Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золотая коллекция - Исчисление ангелов

ModernLib.Net / Киз Грегори / Исчисление ангелов - Чтение (стр. 13)
Автор: Киз Грегори
Жанр:
Серия: Золотая коллекция

 

 


 
      Она еще некоторое время сидела на вершине холма, рассеянно поглаживая настоящей рукой свою новую, такую странную руку, и пыталась понять, какая же из них связана с ее собственным сердцем. Ее новые открытия давали ей такую радость, какую она знала только в детстве. Но радость все же не была абсолютной. Казалось, что-то не так, но что, она не могла определить. Это было похоже на чувство, которое возникает, когда ты даешь человеку то, чего он не заслуживает.
      Но даже и такое объяснение не было полным.
      И в следующее мгновение она все поняла. Вот если бы ее попросили отгадать чудесную тайну – одну из тех, которую, услышав, ты понимаешь, что способен разгадать, лишь бы было предоставлено для этого несколько минут, – а затем какой-нибудь простак, случившийся рядом, поспешно выскакивает со своими предположениями, и истинный ответ затуманивается и ускользает. И ты чувствуешь себя ограбленным, униженным, оскорбленным. Наконец, разобравшись со своими чувствами, она поняла, насколько глупы все ее терзания. Можно изучать небеса, глядя на них невооруженным глазом, но если телескоп облегчает задачу, глупо от него отказываться.
      Она встала, с нижней юбки опала прилипшая жухлая трава. Ее окружали молчаливые надгробия, и плыл в воздухе колокольный звон – звонили колокола близлежащей церкви. Она стояла в нерешительности, не зная, в какую сторону ей пойти. Ее вывел из замешательства веселый свист. Она обернулась и увидела Эркюля д'Аргенсона, поднимающегося к ней на вершину холма.
      – А, вот вы где, – выкрикнул он, но ветер отнес в сторону звук его голоса. – Как здесь пахнет цветами!
      – Я не вижу здесь цветов, – сказала Адриана, обводя вокруг рукой.
      – Просто они уже все отцвели, и ветер унес их лепестки, – ответил д'Аргенсон.
      Он подошел уже совсем близко, так что она слышала, как шелестит у него под ногами трава. Его темно-зеленый камзол был наполовину расстегнут, он чувственно, полной грудью вбирал в себя свежий деревенский воздух.
      – Мсье, по манере изъясняться я бы сказала, что вы большую часть жизни провели в Версале, но я не помню, чтобы я вас там видела. Хотелось бы мне знать, где еще учат так ловко и искусно вести сладкозвучные речи?
      – Представления не имею, о чем это вы. Вы хотите сказать, что вас удивляют мое остроумие и изящество речи?
      – Увидеть цветок во мне – это не просто остроумие.
      Он засмеялся, грозя ей пальцем. Он подошел совсем близко и остановился.
      – Поиграем в придворных?
      – Как вы это себе представляете?
      Он отступил назад и театральным жестом приложил руку к груди.
      – Вы как прекрасный цветок, – сказал он.
      – Ах, что вы! – в тон ему ответила Адриана.
      – Нет, нет, вы истинный цветок!
      – Мне не известно, что значит быть цветком, расскажите и дайте почувствовать это, – продолжила она игру.
      – Ваши щечки пылают подобно розам, мадемуазель. А трепетание вашей нежной груди может сравниться лишь с трепетом лепестков лотоса, а все остальное… Отвергая мои восторги, вы лишь еще больше заставляете меня их расточать, – сказал он.
      Она рассмеялась:
      – Вы превзошли меня в своих речах, мсье. Я всего лишь думала, что вы преувеличиваете восторги на мой счет, но вы открыли мне мою истинную природу, и я вас за это покорно благодарю.
      Теперь он засмеялся:
      – Вы позволите взять вас под руку, мадемуазель?
      – Если вы ограничитесь только этим, мсье д'Аргенсон.
      Он вновь засмеялся и взял ее под руку.
      – Я не хитрая лисица, мадемуазель, а всего лишь преданная и упрямая охотничья собака. Куда вы держите путь?
      – Даже не знаю. В деревне никого нет.
      Он кивнул и сделался серьезным.
      – Да, вероятно, жители прячутся где-то поблизости, их дома не похожи на давно покинутые жилища.
      – А люди герцога? Они не…
      Д'Аргенсон пожал плечами:
      – Пока что они соблюдают строжайшую дисциплину. Они не будут заниматься мародерством, ну… если только по мелочам. Но я боюсь, прежде чем наш поход закончится… Нам нужно будет перевалить через горный хребет, а когда провиант на исходе и всех охватил страх – в таких ситуациях даже самые добродетельные мужи ломаются.
      – Да, к сожалению, – тихо произнесла Адриана, – и женщины тоже теряют свое лицо.
      Она ощутила легкое пожатие его руки.
      – Я даже вообразить не могу, что вы способны были совершить нечто такое, что не знает прощения.
      – Вероятно, вам просто не хватает воображения.
      – Мадемуазель, – сказал он с теплотой, которой она никак от него не ожидала, – может быть, мне недостает воображения, но у меня есть большее – разум. И я повторяю то, что уже сказал: я представить не могу и не слышал ничего подобного, чтобы вы совершили нечто такое, чего вам стоит стыдиться.
      – Видно, вы, мсье, недостаточно чувствительны к нормам морали, и оттого вас не мучают угрызения совести.
      – Это верно. Ну и что это меняет?
      – Ничего. Просто ваша доброта является лишь формой проявления вашей хитрости и корысти. Но поскольку внешне это похоже на доброту, я готова сказать вам за нее спасибо. – И ее поразило то, что, когда она улыбнулась – улыбнулась по-настоящему, а не по привычке деланно, у нее на глаза навернулись слезы.
      – Вы сегодня ужинаете с герцогом? – спросил он.
      Адриана только кивнула, нахлынувшие чувства лишили ее дара речи. Со склона холма их взорам открылся лагерь, разбитый внизу, в долине рядами стояли палатки, сгрудились в кучу повозки и лошади бродили окрест не привязанные.
      – А я, к сожалению, – продолжал д'Аргенсон, – вынужден с кавалерией выехать вперед, нужно проверить дорогу. Будьте внимательны и любезны с герцогом, моя дорогая. Он еще совсем ребенок, и у него такое нежное сердце, не то что у нас с вами.
      – Я знаю это, – похлопала его по руке Адриана.
 
      Подойдя к своей палатке, она увидела Креси, стройную, как тростинка, в зеленом шелковом платье, она стояла, прислонившись палатке. Креси встретила встревоженно нахмурившуюся Адриану победной улыбкой.
      – Вероника, ты ведешь себя неразумно. Разве доктор разрешил тебе совершать прогулки?
      – Доктор был бы рад, если бы я все время лежала и спала, так бы он чувствовал себя спокойнее. Но у меня перед ним нет никаких обязательств, – ответила Креси. – Ко мне возвращаются мои силы.
      – Только не надо излишне напрягаться, а то они вновь тебя покинут.
      – Не бойся за меня. Мое здоровье меня саму очень волнует. – Она чуть прищурилась. – Ну а как ты и… и наши друзья?
      – Я попробовала провести некоторые исследования, – ответила Адриана. – То, что они дают, просто чудесно. Я получаю так много, что все время думаю, какую же с меня за это потребуют плату.
      – Будь я на твоем месте, я вела бы себя очень осторожно. Подобно мне, ты должна совершать с ними пока что небольшие прогулки, постепенно привыкать к своему новому состоянию. Но я не чувствую с их стороны никакого обмана. Они присягнули тебе на верность.
      – Мне тоже так кажется, – согласилась с ней Адриана.
      – Я думаю, они уже доказали свои благие намерения.
      – Да? И как? Умоляю, скажи мне.
      – Я уже говорила, что им трудно нас убивать напрямую, но возможно. И будь они злобной природы, то мы с тобой уже давно были бы мертвы.
      – Но ведь они же не убили нас тогда, когда могли, до того, как мы стали настоящими друзьями.
      – Они не трогали тебя до тех пор, пока пользовались тобою для осуществления своих планов. А когда ты их расстроила своим неправильным поведением, то они сразу к тебе переменились. Разве ты этого не почувствовала? Разве Густав не делал совершенно явственных попыток тебя убить?
      – Все верно, – согласно кивнула Адриана. – Мне бы хотелось верить, что у моих malakimдобрые намерения и что они выполняют волю Бога. И если им можно доверять, то нет предела тем знаниям, которые я могу от них получить. И все же мне хотелось бы знать, какую же выгоду для себя они видят в этом.
      – А разве ты этого не понимаешь? Они не видят мира материального, так же как мы не видим мира эфирного. Через тебя они видят наш мир. И получается, что ты помогаешь им в борьбе с их злыми собратьями. И если те нас сейчас обнаружат, они увидят, что мы под надежной защитой. – Креси улыбнулась и тронула руку Адрианы. – Со временем все твои сомнения рассеются, – сказала она. – И, знаешь, ты научилась улыбаться по-настоящему, а не той замороженной, фальшивой улыбкой, которую носила, как наклеенную, в Версале.
      – Просто есть чему улыбаться, – призналась Адриана. – Мы сыты, одеты и находимся хоть в относительной, но все же безопасности. Мой сын здоров, и у него появилась возможность жить нормальной жизнью, а мой хороший друг Вероника, похоже, идет на поправку! У тебя хватит сил поужинать с нами?
      – С тобой и герцогом? Думаю, нет. Я уже сейчас чувствую себя уставшей. Ты права, мне не стоит переутомляться.
      – Я рада, что к тебе вновь вернулся разум, хотя я уверена, что герцог был бы рад твоему обществу.
      – Я больше чем уверена, что ты и одна не заставишь его светлость скучать. Он явно положил на тебя глаз.
      Адриана кивнула:
      – Я знаю.
      – Будь осторожна. Он наш покровитель и благодетель, но он так юн и таких благородных кровей, все это делает его склонным к ревности, ярости и к своенравным капризам.
      – Как всегда, твои замечания неоценимы, – сказала Адриана, кладя свою руку на руку Креси. – Хотя господин д'Аргенсон тебя опередил, он уже прочитал мне лекцию на этот счет.
      Креси скривила губы:
      – Разумный человек этот господин д'Аргенсон. К тому же привлекательный мужчина, я слышала о нем много хорошего. Возможно, когда я совсем окрепну…
      Адриана легонько хлопнула ее по лбу:
      – Голова садовая! Тебе лучше попридержать в узде свои страсти, иначе придется вновь передать тебя на попечение доктору.
      Креси болезненно улыбнулась:
      – Это одни лишь слова, и не более. Ты не могла бы проводить меня до постели, до моего одинокого ложа…
 
      Очевидно, Адриана выпила слишком много вина, равно как и герцог. Но, будучи довольно пьяным, он все же не утратил своей очаровательной наивности, и не было ничего ужасного в том, что он щедро оказывал такие знаки внимания, которые можно было бы принять за пробное ухаживание. Слегка неровной походкой вернувшись в палатку, Адриана нашла Креси крепко спящей, и даже свет свечи ее не потревожил. Адриана достала формулу, над которой работала, – ту самую, что вернула ей руку, – просмотрела ее и впала в отчаяние. Каждый раз, когда она возвращалась к этой формуле, та казалась ей все более бессмысленной. Там, в Лоррейне, она была уверена, что сумеет восполнить недостающие ее части, совершенно ясно поймет, как была восстановлена ее рука и каково истинное значение формулы. Сейчас, пьяными глазами глядя на страницы, на знаки и символы, так хорошо знакомые и вместе с тем таинственные, ей почему-то показалось, что все это изначально неправильно. Если malakusдал ей руку, то ее видение сотворения руки посредством формулы – чистейший бред. В таком случае все ее умозаключения в корне неверны, они порождены не здравым смыслом, а горячкой мозга. И прежде чем вновь окунуться в плотное облако неосвоенных и неосознанных знаний, сквозь которое продираешься, опираясь на интуицию и логику, необходимо осмыслить открытия сегодняшнего дня. В конце концов, метод Ньютона доказывает, что наблюдение и эксперимент превосходят все самые изощренные теоретизирования. С чего же ей начать рассуждения? Сразу трудно сообразить.
      Она вышла из палатки и первые несколько минут наслаждалась прохладным, свежим воздухом и легким ветерком. Затем она подняла руку, заставляя многочисленные глаза открыться и увидеть. И мироздание открылось перед ней, и она начала поиск ангелов. Очень скоро она нашла одного, он был совсем рядом. Раньше, до того как она потеряла свою настоящую руку, она уже видела двух, подобных ему. Один в виде огненного глаза в центре туманного облака, а второй – существо с черными крылами. Они оба были доступны ее обычным человеческим глазам. Но тот, что был виден ей сейчас, никогда не являлся ей в материальной форме. Ее manus oculatusвидела его как два конуса или рога, у основания соединенные вместе, а ближе к концам очертания их расплывались.
      – О джинн, какова твоя природа? – спросила она.
      Вопрос прошел сквозь ее manus oculatus,и пальцы завибрировали, подобно тому, как рождается рябь на гладкой поверхности воды, если в нее окунуть пальцы и пошевелить ими. Казалось, рука ее работает как философская ртуть преобразовывает грубые вибрации плотной материи в тонкие вибрации эфира.
      Ответ пришел тем же самым образом, резонанс возник в области между кончиками пальцев и мозгом, зазвучал голос – ее собственный голос. Из него рождался смысл. Существо не имело своих собственных физических органов – легких, языка – для воспроизведения звука, точно так же как Вселенная проявляла себя для нее в понятных ей цифрах и символах, так и эфирная сущность говорила с ней ее собственным голосом. Однако этот «свой» голос звучал сверхъестественно.
      – Я преобразовываю и транслирую, – сказал голос. – Я создаю гармонию.
      – Что это значит?
      – Между двумя противоположностями я создаю разрешение.
      – А, понятно, ты осуществляешь посредничество.
      – Это твое собственное определение того, что я делаю.
      – Как тебя зовут?
      – Меня зовут Оджинн, – ответила сущность.
      Это было не удивление, а нечто непонятное, что пробежало мурашками по ее спине.
      – Это я так к тебе обратилась, – сказала Адриана. – Я назвала тебя джинном за твой фантастический вид. Но как тебя зовут на самом деле?
      – Меня зовут Джинном, – эхом отозвалась сущность.
      Имена, как и видимый образ, как и звук голоса, исходили из нее. Но разве не есть это обычное безумие?
      – Если я призову тебя этим именем, ты придешь?
      – Да.
      – Почему ты здесь, Джинн?
      – Чтобы служить вам, мадам.
      – И в чем заключается твоя служба?
      – Вы приказываете, я исполняю.
      Адриана закусила губу и на мгновение задумалась. Все это время она использовала сущности в качестве окуляра, сквозь который она разглядывала эфирный мир. Но есть ли иной способ с ними взаимодействовать? Могут ли они быть для нее ступкой и пестиком, тиглем? Сущность осуществляет посредничество – это может стать основополагающей идеей в науке. Вода, например, не может растворить медь. Эти два элемента настолько разнородны, что не могут проявлять сродство. Но если медь вначале растворить в сере, то полученный раствор может соединяться с водой. Сера выполняет в преобразовании роль посредника, она создает промежуточное вещество между ферментами меди и воды. Ее рука, например, выполняет роль посредника между звуковыми колебаниями и эфирными созвучиями, и так далее. Посредничество, по сути, создает сродство или притяжение между веществами, предметами и явлениями, где оно изначально отсутствовало. Однако большинство естественных посредников имеют весьма ограниченные пределы действия, они могут образовывать связи между двумя, максимум четырьмя веществами. Философская ртуть является сильнейшим посредником, поскольку она изменчива по своей природе и может осуществлять передачу любой гармонии или устанавливать то сродство, которое требуется. Именно на основе философской ртути работают большинство научных приборов и устройств, не имеет значения, предназначены ли они для сложной трансмутации или обычного превращения жидкости в ее иную природную форму – пар. Является ли видимая ею сущность чем-то вроде живой философской ртути? Какова ее природа?
      Она вспомнила отрывок из книги Ньютона, в которой он пытался объяснить движение мышц. Он писал, что дух жизни, находящийся в живых существах, по сути своей выполняет роль посредника между эфиром и грубыми, физическими сокращениями мышц. Может быть, и этот malakus есть нечто подобное?Один из тех духов, что оживляют живые существа, но при этом сами не имеют тела или имеют его очень малой плотности?
      Нахмурившись, она вернулась назад к себе в палатку, взяла свечу, с полу подняла бокал, наполовину наполненный вином. В бокал капнула несколько капель воска, они, застыв, плавали, как два крошечных острова.
      – Вот смотри, – сказала она, – ты можешь стать посредником между этими двумя веществами?
      – Если ты сделаешь возможным для меня увидеть эти вещества, то я попробую, – ответил Джинн.
      – Хорошо.
      Она закрыла глаза и через руку сконцентрировала свое внимание на бокале, вине и каплях воска. Они предстали в ее сознании как отдельные образования, разделенные между собой оболочкой или стеной, но в то же самое время соединенные тысячей волновых созвучий, таких как гравитация, магнетизм, и многих других, названий которых она еще не знала.
      Прошло несколько долгих минут, и она уже начала терять терпение.
      – Это довольно сложная задача, – признался Джинн.
      – Понимаю.
      «Надо было начать с чего-нибудь более простого, например, с воды и меди, с олова и свинца или еще чего-нибудь в этом роде», – подумала Адриана.
      Послышалось шипение, и над бокалом поднялся пар, а сквозь тело кости ее руки засветились желтовато-белым сиянием, похожим на солнечный свет.
      – Я не могу преобразовать все, – сказал Джинн. – Кое-что будет потеряно.
      – Хорошо, – рассеянно согласилась Адриана. – Я вижу пар. Но, Боже правый… – Глаза ее расширились, когда она увидела серый студенистый комок, который только что был вином, бокалом и двумя каплями воска.

8
Охота

      Бен застонал, ему показалось, что какой-то глухой шум рождается в его голове и бьет по барабанным перепонкам. Он лежал, уткнувшись лицом в подушку.
      Сознание медленно выползало из царства сна, и он наконец догадался, что это стучат в дверь. Чертыхаясь, поднялся – все еще пьяный – и убрал задвижку с маленькой алхимической лампы, стоявшей у изголовья.
      Еле продрав глаза, он различил на часах цифру «6».
      Спал всего-то четыре часа. Бен протер глаза и, несмотря на такой короткий сон, понял, что чувствует себя вполне бодро. Воспоминания о вечере, проведенном с Ленкой в Математической башне возле телескопа, придавали ему сил, внушали безграничную уверенность и оптимизм. Сегодня, во благо или нет, но он узнает, что за тайну Ньютон скрывает от него, и тогда уже он решит, что ему делать.
      Но кому в такую рань взбрело в голову барабанить в дверь?
      Может быть, Ленка? Вдруг Ньютон ушел сегодня пораньше. Кто знает, может, у нее появились какие-то причины увидеться с ним…
      Улыбаясь посетившей его мысли, он быстренько натянул льняную рубашку, белый шелковый камзол и черные испанские кюлоты. Перед ней ему ни в коем случае нельзя показываться в неглиже. По крайней мере не сейчас. Причесав волосы, он рысью подлетел к двери и распахнул ее.
      Два ливрейных лакея императора вежливым поклоном ответили на его широкую улыбку.
      – Доброе утро, герр Франклин, – сказал стоявший впереди. Бен узнал его лицо, но имени не мог вспомнить. – Император желает, чтобы вы приняли участие в охоте.
      – Когда?
      – Выезд ровно в семь, сэр.
      – Выезд? Куда выезд?
      – В охотничьи угодья, господин.
      – Я… – Он выругался про себя. Слишком поздно сказаться больным, больные с такой сияющей улыбкой двери не распахивают. – Мне вначале нужно получить разрешение моего учителя.
      – В этом нет надобности, – сказал лакей. – Разрешение вашего учителя ничто по сравнению с волей императора, к тому же сэр Исаак тоже едет на охоту.
      – А-а-а… – Он судорожно соображал, что же ему делать. Ленка придет в десять часов, и что она подумает, если его не будет? Она может посчитать свою часть договора тем самым выполненной, и что тогда? Черт бы побрал этого императора! – В таком случае в семь часов я к вам присоединюсь. – По крайней мере он попробует ее разыскать и предупредить.
      – Нам приказано вас сопровождать, сэр. Портной прислал вам костюм для охоты.
      Из-за спины первого выступил второй лакей и протянул ему сложенную стопкой шерстяную одежду.
      Бен уставился на нее и не знал, что сказать.
      – Хорошо, я надену костюм, – наконец промямлил он.
 
      Он печально наблюдал, как вода стекает с полей его треуголки. Рассвет они встретили уже в лесу, их приветствовало серое, пасмурное небо, и день получился не лучше: свинцовые тучи низко висели над головой. Вскоре пошел дождь. Он лил и сейчас. Бен снял треуголку и вместо нее надел более подходящую для такой погоды шляпу, на гриву лошади из треуголки вылился поток воды. Целая река.
      – День такой чудесный, чудесней не бывает, – донесся сердитый голос Роберта. Он стоял в нескольких ярдах от Бена.
      – Глупость несусветная отправиться на охоту в такую погоду, – согласился с ним Бен. – Что это…
      Он вдруг замолчал. На расстоянии выстрела рядом никого не было видно, кроме Роберта и Фриска, но Бен по-прежнему не доверял Фриску, и дойди до ушей императора то, что он собирался сказать, он имел бы весьма жалкий вид. И Бен счел разумным сменить тему разговора:
      – У тебя есть хоть малейшее представление, как нужно себя вести на охоте?
      Белозубая улыбка Роберта сверкнула сквозь две дождевые завесы, образованные потоками воды, стекавшими с полей их шляп:
      – Ну конечно! Я большой специалист в великосветских развлечениях, я охотился с французским королем, с русским царем, с персидским пашой и должен заметить, что все эти охоты ничем не отличаются от тех, что проходят при дворе в Германии.
      – Из чего следует, что ты тоже ничего не смыслишь в охоте.
      – Именно так. Откуда мне знать, как охотятся короли и императоры? А что вы скажете, капитан Фриск? Каковы ваши познания в этом деле?
      Фриск пожал плечами:
      – Я уже давно этим делом не занимался. Когда-то мальчиком я охотился с мушкетом, но убивать с таким оружием очень легко, и потому я счел это занятие совершенно бессмысленным. Это забава для людей слабых, трусливых и толстых.
      – И с чем же вы тогда охотились? – спросил Бен.
      – С рогатиной, – ответил Фриск.
      – С рогатиной? Но как же можно рогатиной убить оленя?
      – Оленя нельзя, – согласился Фриск, – а медведя можно.
      – Понятно, – сказал Бен. – Так что никто из нас не знает, что такое охота.
      – Вы хотите сказать, что я лгун, сэр?
      Бен открыл рот, чтобы отпустить колкость, но вдруг заметил, что Фриск вовсе не шутит. И он тут же вспомнил, что совершенно ничего не знает об этом человеке, хотя видел, насколько опасен он может быть.
      – Нет, сэр, – сказал Бен. – Мне только показалось, что вы шутите, но теперь я вижу, что вы говорите правду.
      Суровое выражение лица Фриска сменилось улыбкой:
      – Это верно, у вас нет резона верить моим рассказам. Но скажите, что бы вы хотели узнать об охоте?
      – Да что вообще от нас требуется? Надеюсь, вилы нам не вручат.
      – В каждой стране, при каждом дворе охота проводится по-разному. Французы выезжают на охоту верхом с пиками и мечами. А далее они следуют, как мне думается, шведской традиции и преследуют зверя пешими. Думаю, они и мушкетами пользуются. Загонщики и собаки гонят зверя на стрелков. Король всегда стреляет первым, и если вслед за королем ты стреляешь и убиваешь зверя, лучше сказать, что это он попал, пусть даже его пуля пролетела на расстоянии лье от цели.
      – Ха-х, ну такая опасность мне не грозит, – проворчал Бен. – Интересно, а что за зверь нам сегодня попадется.
      – А он уже попался, едет впереди нас в клетке, – сказал Фриск. – Я видел. Если не ошибаюсь, это была индийская пантера.
      Бен тут же вспомнил виденную им в Оленьем рву пантеру и сопровождавший ее горящий глаз… Он тут же подавил неприятное чувство.
      – Ты, Роберт, сто раз прав, – сказал он. – Нас ждет развеселый денечек.
 
      Небо ненадолго перестало лить слезы. К этому времени они как раз и добрались до самого места охоты. Это был лиственный лес, с деревьями, посаженными на довольно большом расстоянии друг от друга и аккуратно подстриженными, – некая имитация дикого леса для удобства и удовольствия его величества. Клетка, о котором упоминал Фриск, стояла с широко открытой дверцей. Около тридцати человек с пиками и совершенно разными выражениями на лицах – от скуки до тревоги – стояли на небольшой лужайке. Это были егеря и императорская охрана. Чуть поодаль от них – небольшая компания, состоящая из императора и его гостей, здесь были помимо самого императора принц Савойский, Ньютон, их лакеи, а также Бен, Роберт и Фриск.
      Бен робко взял в руки мушкет, который ему вручили. Мушкет оказался тяжелее, чем он ожидал. В носу у него защекотало от запаха смазки и порохового дыма.
      – Вы знаете, как из него стрелять, сэр? – спросил его егерь.
      – Да, – ответил Бен, совершенно в этом не уверенный.
      – Хотите, чтобы я вставил запал? – снова спросил егерь.
      – Да, пожалуйста. – Бен внимательно наблюдал, стараясь запомнить, сколько пороха надо засыпать за один раз, затем взял мушкет и отсыпал себе нужную порцию.
      Где-то далеко в лесу послышался ужасный шум, точно нещадно колотили в сковородки. У Бена возникло ощущение, будто ему на шею накинули петлю и затягивают ее.
      Император пошел вперед и, к огромному удивлению Бена, хлопнул его по плечу.
      – Не робейте, господин Франклин, – сказал он, слегка улыбнувшись. – Горю желанием посмотреть на доблестную охоту человека, выросшего на просторах дикой Америки.
      – Иду, ваше величество, – ответил Бен.
      – Сюда, – сказал император, указывая в сторону леса. Они пошли вперед, за ними последовали трое лакеев, Роберт и Фриск на уважительном расстоянии. В лесу резко пахло сыростью, воздух был пьянящий и чистый.
      – Мечтаю поохотиться в Новом Свете, – продолжал вести беседу император. – Я слышал так много рассказов о диких зверях и непроходимых, девственных лесах Америки. Правду говорят, что речку в Америке можно перейти по спинам огромных рыб?
      – Ваше величество, в Бостоне, где я родился и вырос, ничего такого нет, но слышал, что все это можно найти, если заехать вглубь континента. Сам же я там никогда не предпринимал таких путешествий.
      – Ах вот как. – В голосе императора прозвучало некоторое разочарование. – Ну, возможно, после того, как мы вернем себе дорогую и любимую Испанию, я соберусь посетить свои владения в Новом Свете.
      Бен кивнул, совершенно не зная, что ответить. Ему так хотелось знать, что же там, в колониях, происходит. Он не упускал ни единой возможности что-нибудь разузнать, но сообщение с Европой было плохое, и он не знал ни о Бостоне, ни о других городах или колониях. Самое удивительное, что прервалось сообщение и посредством эфирных самописцев. Эти чудесные устройства, которые не боялись расстояний и могли связать воедино все уголки земного шара, почему-то прекратили работать. Раньше он неусыпно следил за эфиром, пытаясь выловить там послание любого сорта, и это подтолкнуло его к изобретению удивительного устройства – настраивающегося эфирного самописца. Все остальные самописцы работали в паре, для них стеклодув выдувал кристаллическую пластинку, которая впоследствии разрезалась пополам. Но ни один из эфирных самописцев, сделанных до падения кометы, не работал, функционировали только те, что появились позже. Бен изложил Ньютону свою гипотезу на этот счет. Он полагал, что падение кометы создало в эфире волны. Эти волны вызвали изменения некоторых ферментов, незначительные и неравномерные, в зависимости от их расстояния от Лондона. То есть на пару эфирных самописцев, один из которых, например, находится в Голландии, а другой – в Нью-Йорке, падение кометы повлияло неодинаково, что вызвало нарушение согласованности и вывело их из строя. Но Ньютон эту теорию Бена, как почти все его теории, отверг, назвав беспочвенными рассуждениями.
      – Вы знаете, я не так уж и глуп, – неожиданно заявил император.
      – Ваше величество?
      – Я знаю, я, возможно, выглядел глупо, когда заговорил об Испании. Вы были в Испании, господин Франклин?
      – Нет, ваше величество, я еще не имел такого удовольствия.
      – Вы правы, побывать там – истинное удовольствие, – заверил Бена император. – Я провел там счастливейшие дни моей жизни. Там солнце светит так ласково, будто медом растекается по телу, теплым и нежным. Кажется, вы можете солнечный свет, как и мед, собрать в горшочек. – Он вздохнул. – Я понимаю, вы считаете, что Испания потеряна для империи если не навсегда, то на очень, очень долгие годы. Но я должен делать вид, что Испания все еще наша, я должен, потому что казаться уверенным – это то немногое, что демонстрирует силу императора, и только императора. Вы понимаете, о чем я говорю? Закон должен устанавливать парламент, и он этим занимается. Война ведется генералами и солдатами, и они не советуются со мной, они самостоятельно принимают решения, ведущие их к победе, или находят смерть на поле боя. Но император – это душа империи, он воплощает в себе ее надежду и ее мечту. Хорошего императора от плохого отличает то, насколько он способен вдохнуть в свой народ эту надежду и мечту. И пусть Испания потеряна для нас, я никогда с этим не соглашусь, вы понимаете меня?
      – Конечно, сир.
      – Я, возможно, и не такой хороший монарх, каким мог бы быть, – продолжал император, – но я делаю все, что в моих силах. И хотя мы потеряли Испанию, Вену и Венгрию… фактически лишились всего, но Прага и мечта останутся с нами навсегда. – Он повернулся к Бену: лицо напряженное, глаза горят каким-то странным огнем. – Я сохраню Прагу, каких бы жертв мне это ни стоило, господин Франклин. Я непреклонен в этом, вы меня понимаете?
      – Да, ваше величество.
      – Хорошо. Принц Савойский убежден, что сэр Исаак что-то скрывает от нас, что-то связанное с признаниями русского шпиона. Это правда?
      Бен молчал какое-то мгновение, не зная, что ответить, потом покачал головой:
      – Сир, я не могу говорить за своего учителя.
      – Нет? – Император подозрительно посмотрел на Бена и резко перевел взгляд в сторону леса – что-то соколиное промелькнуло в его лице, похожем на морду печального пса. – Зверь уже близко, но кто может сказать с полной уверенностью, кого выберет смерть – зверя или человека?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30