Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кошмар на улице Стачек

Автор: Кивинов Андрей Владимирович
Жанр: Полицейские детективы
Серия: Улицы разбитых фонарей
Аннотация:

  Наемный убийца-террорист, мафиозная коммерческая организация, без малейших колебаний устраняющая людей, транспортировка оружия на Юг, убийство крупного преступного босса... Всем этим теперь не удивишь русского человека — к сожалению, это реальность. Однако не каждый может смириться с подобной реальностью. Герои Андрея Кивинова сражаются, стиснув зубы, сыпля черными шуточками, они не сдаются. Может быть, именно поэтому нас еще не поглотила неуправляемая стихия из бандитов, братвы и всевозможных группировок?

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Антон и Полина, 18 октября 2011, 13:41

книга хорошая

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Анна комментирует книгу «Казак и ведьма» (Белянин Андрей Олегович):

Хохотала до слез! Очень понравилось.

Девочка-вамп комментирует книгу «Маг полуночи» (Емец Дмитрий):

Не могу жить без книг Дмитрия Емца!Перечитываю их постоянно!Читая его книги я оч сильно изменилась морально.

Наталья комментирует книгу «Женщина-трансформер» (Нестерина Елена Вячеславовна):

Бесподобная книга, сентиментальная, девушки любители поплакать и посмеяться одновременно, то это ваш домашний роман. После протчтения вся московская серость позади)))

Фан комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

Книга супер читал книги но не все кстати 4оруженосец вышел на русском уже продается!

вероника комментирует книгу «Коралайн» (Гейман Нил):

Я прочитала книгу "История с кладбищем"мне очень понравилась советую всем.Правда есть моменты где немного жутковато ну а в основном книга классная)))

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Аl_dob комментирует книгу «Низший пилотаж» (Ширянов Баян):

Немного шокирует описанием без прикрас жизни наркоманов конца 80-х, детям, конечно, читать не стоит. Но прочитать для себя и сделать кое-какое осмысление этой книги необходимо.

читатель комментирует книгу «Сумерки» (Майер Стефани):

Ну ребята сколько людей-столько и мнений!на вкус и цвет как говориться товарища нет!


Информация для правообладателей