– Я была бы рада, если бы вы проводили меня к ужину, но я сижу рядом с Уэдмонтом, поэтому это его право и обязанность. – Она взглянула через плечо. – Не знаю, правда, куда он пропал.
– Понятно. – Лицо Тревора помрачнело. «Что ему понятно?» – недоумевала Хелена.
– Сам не знаю, с чего я взял, что на этот раз все должно быть иначе, – резко сказал Тревор и повернулся к ней спиной.
Хелена смотрела на его широкие плечи, ей хотелось прижаться к нему, запустить руки под его сюртук, под рубашку… Огонь бушевал в ее сердце, хотя она понимала, что разочаровала Тревора.
– Я так скучаю по дождю, – тихо проговорила она. Тревор медленно повернулся к ней, лицо его было напряжено.
– Дождь – это не вся жизнь.
– Да, я понимаю. – При воспоминании о том, что произошло под проливным дождем, Хелена вспыхнула. – Можем мы просто спокойно поговорить? Мне надо кое-что сказать вам.
– Что же?
– Я не могу говорить здесь. – Хелена оглянулась, чтобы проверить, не мог ли кто-нибудь слышать ее, – разговор становился опасным.
Тревор тронул ее за руку, и волна радости всколыхнулась в ней от этого простого прикосновения.
– Осторожнее. У вас такой вид, словно вы собираетесь украсть кусок хлеба в лавке булочника.
– Я никогда не была у булочника, – сказала Хелена.
– И чрезвычайно этим гордитесь.
Она нахмурилась. Так Тревор считает ее гордячкой уже Потому, что она никогда не была в булочной?
– Поскольку мы все встретились здесь, поиски майора Шеридана оказались успешными, – сменила тему Хелена. – Я познакомилась с вашей сестрой. Она очень похожа на вас. Прелестная девушка.
– Майор Шеридан соединил нас, но отказался принять вознаграждение за работу.
Хелена вздрогнула, представив себе, с каким презрением отнеслась бы ее мать к любому, кто осмелился бы при ней упомянуть о деньгах. Ее родители считали вульгарным обсуждать подобные темы на балу.
– Не думаю, что он делал это ради вознаграждения. Я рада, что все обошлось без происшествий.
«Без скандала», – хотела сказать она.
– Как здоровье вашего отца?
– Все также, во всяком случае, не хуже. – Хелена повернулась, отыскивая глазами мать.
– Боитесь, как бы не заметили, что вы разговариваете со мной?
Она снова повернулась к нему. Он скрестил на груди руки. Вряд ли мать стала бы отчитывать Хелену за разговор с Тревором, но ей бы это не понравилось.
– Да, – машинально ответила Хелена и тут же поправилась: – Нет.
Она опустила глаза, чувствуя, как запылали щеки. Предостережение Лидии о разбитом сердце Тревора не выходило у нее из головы и придавало смелости для осуществления задуманного.
– Вы не зайдете ко мне вечером? Когда слуги лягут спать, я поставлю свечу на окно в библиотеке. Я впущу вас в дом, и мы спокойно поговорим.
Тревор издал протестующий возглас. Хелена взглянула на него и увидела на его лице выражение ужаса.
– Нет, – отрывисто произнес он.
Всякая надежда оставила Хелену, она почувствовала себя опустошенной, измученной и униженной. Если она ошиблась в его намерениях, пусть земля разверзнется у нее под ногами и поглотит ее.
– Хелена, – послышался резкий голос матери.
Она обернулась и увидела, что на лице матери застыло страдальческое выражение. О Господи, неужели мама все слышала?
Виктор спустился в цокольный этаж, где его сводная сестра усердно трудилась на кухне, повязав передник поверх бального платья. Он схватил её за руку и вытащил из комнаты, на ходу развязывая тесемки фартука.
– Что ты здесь делаешь?
– Я…я принесла яйца для суфле. Им нужна помощь. – Она жестом указала в сторону кухни.
Фелисити, наверное, обиделась бы, узнай она, что ее вышколенным слугам нужна помощь. Без сомнения, прекрасный шеф-повар, которого она переманила из знаменитого клуба, мог и сам справиться с суфле.
Виктор стащил фартук через голову Маргарет и бросил его лакею. Затем повел сестру вверх по лестнице, туда, где играла музыка.
– Твое место в бальном зале.
Он оглядел Маргарет, ее взъерошенный вид заставил его нахмуриться.
Потянув за собой сестру, Виктор спустился на один марш лестницы, шагнул в коридор и втолкнул Маргарет в комнату. Она высвободила руку из его цепких пальцев.
– Сядь, я поправлю тебе волосы.
Виктор вытащил носовой платок и довольно грубо вытер ее вспотевшее лицо. Маргарет смотрела на него так, словно он обезумел. Наверное, так оно и было.
– Что ты делаешь?
– Будь я проклят, если позволю своей единственной сестре – во всяком случае, единственной, о которой знаю, – работать на кухне, поскольку она не считает себя достойной появиться на балу.
Устроившись в кресле у туалетного столика, Маргарет не сводила с Виктора глаз.
– Я не принадлежу к этому кругу.
– Меня совершенно не заботит, что ты разводила птицу и продавала яйца, чтобы избежать бедности. Меня не волнует, кто твоя мать. В твоих жилах течет кровь двенадцати графов, твой муж – джентльмен. Тебе не нужно, повязав платок, кормить кур. Найми слуг.
Приводя в порядок ее прическу, Виктор продолжал наставлять сестру. Ее густые темные волосы вились от природы – как у него самого, Кипа и Реджииы, – и Виктору достаточно было лишь намотать прядь на палец, чтобы придать локонам нужную форму.
Его дочь и Маргарет, с их темными глазами и разлетом бровей, были очень похожи. И стоило только взглянуть на Маргарет, чтобы представить, какой красавицей станет Реджина.
– Ты сама выбрала эту жизнь, Диана Маргарет Бартлетт Бедфорд. Ты хотела стать леди, так что будь ею. И, ради Бога, скажи мужу, чтобы он перестал называть тебя Мегги.
Виктор посмотрел на ее скромное бальное платье и покачал головой. Нужно купить ей приличные туалеты или по крайней мере пристыдить ее разряженного мужа, чтобы он стал уделять гардеробу жены больше внимания.
Маргарет смотрела на сводного брата, растаяв от его внезапного внимания.
– Если тебе понадобится помощь, тебе достаточно лишь взглянуть на меня или Кина. Я понимаю, что мы не можем публично назвать тебя своей сестрой, но мы твои братья и всегда встанем на твою защиту.
Она крепко обняла Виктора.
Он неловко похлопал ее по спине:
– Пойдем, пока ты не помяла платье.
– Я не гожусь для этого общества, – прошептала Маргарет, сдаваясь.
Виктор повел ее в бальный зал. Поправив последний локон и окинув взглядом головку сестры, он остался доволен проделанной работой. Сквозь распахнутые двери зала Виктор увидел Лидию. Она замерла, насторожившись, как это делает лань в лесу, услышав неожиданный хруст ветки. Когда она увидела Виктора под руку с незнакомкой, в ее больших голубых глазах отразилось страдание.
Господи, он снова причинил ей боль.
Лидия прижала ладонь к левому плечу, мучительно напоминая Виктору о нанесенной им ране. Он увлек девушку в свой мир и не дал ничего, кроме боли. Ясно как божий день, что он погубил ее. Виктор знал, что должен совершить единственно верный поступок – уйти с ее дороги.
И все же он шел к ней, словно больше никого вокруг не было. В дверях он заметил Эмилию.
Лидия резко отвернулась и направилась к танцующим. Эмилия оказалась как раз на ее пути.
– Ленард? – не веря своим глазам, воскликнула Эмилия, побелев как полотно. – О Господи, вы – Ленард?!
Черт возьми, многие ли ее услышали?
Глава 17
Лидия смотрела на Эмилию и думала, сколько еще скверного произойдет в этот вечер. Несколько голов повернулись к ним на возглас «Ленард?».
– Софи вас не предупредила? – мягко проговорила Лидия.
Но это прозвучало скорее как утверждение, а не вопрос. Эмилия была явно потрясена, узнав ее.
Прижав руку к сердцу, Эмилия не сводила глаз с Лидии, разглядывая ее, словно диковину.
– Наверное, лучше спуститься вниз, – подошел к ней Виктор.
Эмилия переключила внимание на него.
– Почему ты мне не сказал? – требовательно произнесла она.
Казалось, Лидия Эмилию больше не интересовала, но в ее голосе слышались обида и боль, ей казалось, что ее предали.
Виктор схватил Эмилию за руку и вытащил из бального зала в коридор.
– Мне и в голову не приходило, что ты можешь при всех устроить сцену. Я, как тебе известно, умею хранить тайны, которые могут вызвать скандал, – уже от двери донесся голос Виктора.
Потом они пошли по коридору, и голоса стали едва слышны. Виктор обнял Эмилию за плечи и наклонился к ней.
Лидия прижала руку к раненому плечу, разболевшемуся после танцев. Вид Виктора, склонившегося к Эмилии, вызвал новую боль, тисками икавшую сердце. Все красивые женщины слетались к нему, как пчелы на мед. С чего она взяла, что он испытывает к ней особенные чувства? Она слишком высокая, слишком худая и слишком радикально мыслит.
Если ей повезет, то к концу вечера он вспомнит о ее существовании. Лидия окинула взглядом толпу веселящихся гостей, из которых она мало кого знала.
Лидия чувствовала себя лишней, и не только потому, что она американка, но и из-за того, что не понимала здешней жизни. В другом конце зала Тревор разговаривал с леди Хеленой. Оскар танцевал с леди Пенелопой. Лидия видела, как ее бывший жених рассыпается в льстивых комплиментах, улыбается и распускает хвост перед английской вдовушкой, точно так же, как поступал когда-то с ней.
Если отказ Лидии и задел его чувства, Оскар не подавал виду. Разумеется, Лидия понимала, что Оскар по-прежнему считает, что они поженятся, когда она образумится, пока же он не хотел терять времени даром.
Глядя на его попытки обольстить английскую красавицу, Лидия почти жалела бывшего жениха. Если Оскар рассчитывает таким образом добиться благосклонности леди Пенелопы, то он ошибается. Молодую вдову позабавит грубая лесть Оскара, но она хочет, чтобы обручальное кольцо на палец ей надел только Виктор, и никто другой.
Джеймса буквально загнала в угол немолодая дама в тюрбане, украшенном страусовыми перьями. Всякий раз, когда она кивала головой, перья едва не задевали Джеймса по носу. Лидия избегала самого старшего из своих братьев, поскольку по его виду было понятно, что он считает поведение Виктора неподобающим для будущего мужа своей сестры.
Музыканты закончили мелодию, и танцующие остановились. Взглянув через плечо в открытую дверь, Лидия заметила, как Виктор в коридоре поцеловал Эмилию в лоб. Этот поцелуй вряд ли мог вызвать ревность, но глаза Лидии все равно наполнились слезами.
Ей необходимо знать, испытывает ли к ней Виктор какие-то чувства или он просто хотел соблазнить ее, пока она жила в его доме.
Лидия скользнула за пальму в кадке, стоявшую рядом с дверью. Ей хотелось бежать, закрыв глаза, но куда? В какую сторону? Убегая от проблем, их не решишь. Они все равно будут продолжать преследовать ее.
– Ждете меня?
Лидия открыла глаза. Виктор, отведя в сторону лист пальмы, весело смотрел на нее.
Что ж, назвался груздем, полезай в кузов.
– Я думала, что спряталась.
– За этим растением не укроешься. К тому же это мне надо прятаться. – Виктор протянул руку. – Надеюсь, это мой танец?
Лидия смотрела на него, сознавая, что прячется от правды. Ее клятва перестать спасаться бегством от проблем ничего не значила. Она покачала головой и заложила руки за спину.
– Вы не хотите взять меня за руку?
– Столько женщин сегодня делали это, что я хочу хоть чем-то отличаться от них, – ответила Лидия.
– Вы совсем другая. – Виктор шагнул ближе, остановившись между пальмой и стеной. – Так вы не хотите танцевать или не хотите танцевать со мной?
– Вы здесь ни при чем, – прошептала Лидия. Виктор был совсем близко, она вдыхала древесно-сандаловый, пряный аромат его одеколона и едва уловимый запах, присущий только ему. Лидия прижалась к стене, от внезапной слабости у нее подгибались колени.
Его темные глаза не отрывались от нее. Виктор положил руку на ее плечо.
– Рана беспокоит вас? Может быть, найти место, где вы сможете спокойно отдохнуть?
Все ее обиды тут же растаяли.
– Нет, спасибо, я прекрасно себя чувствую.
Его взгляд опустился ниже, к вырезу лифа, открывавшему грудь.
– Действительно прекрасно.
Крепкими белыми зубами Виктор стащил перчатку с правой руки. Его пальцы коснулись ее кожи, чуть ниже украшенной бриллиантами ленты, охватывающей ее шею.
У Лидии перехватило дыхание.
– Нам нужно вернуться в зал, – сказал Виктор.
– Не позволяйте мне задерживать вас.
– Ах, дорогая, без вас этот зал покажется мне пустым.
– Мне трудно в это поверить.
Его пальцы скользнули ниже, по краю выреза.
– Именно так. Всякий раз, когда мы разлучались, я искал вас взглядом, и если не смотрел на вас подолгу, то только потому, что ваше совершенство дурманит мне голову.
Его прикосновения вызывали в ней бурю ощущений. По коже побежали мурашки, открытый лиф платья едва скрывал отвердевшие соски. Лидия шумно выдохнула, когда его рука коснулась выпуклости ее груди.
Чувствуя, как дрожит его рука, Лидия сама содрогалась от внутреннего трепета в нетерпеливом ожидании продолжения ласки.
– Скажите мне «нет», это опасно, – прошептал Виктор.
– Я не боюсь.
Он подался вперед и поцеловал ее, обеими руками обняв за шею и теснее прижимая к себе. Она ответила ему, проведя языком по его верхней губе. Его надежда ограничиться мимолетным поцелуем мгновенно растаяла от жаркой встречи их губ.
Виктор прижался к ней всем телом, и лучше этого не было ничего на свете. Лидия упивалась этим моментом, ее ничуть не волновало, что это всего лишь украденный поцелуй в уголке за пальмой.
От его самообладания ей хотелось кричать. Его руки все еще лежали на ее шее: левая рука по-прежнему в перчатке, правая поглаживает светлые завитки на ее затылке, отчего по всему телу разливается сладкая истома. Ей хотелось, чтобы его руки спустились к ее смелому декольте и еще ниже.
Виктор оторвался от ее губ и отступил. Его дыхание было тяжелым и прерывистым, темные глаза сверкали жадным блеском.
Лидия положила ладони на его вздымавшуюся и опадавшую грудь, зачарованная этим ритмом, стуком его сердца, вдруг замедлившимся дыханием.
Виктор бросил взгляд через плечо, потом посмотрел на нее:
– Черт возьми, день за днем я оберегал ваше имя от скандала и чуть было сам все не испортил.
– Украденный поцелуй вряд ли имеет большое значение.
– Мне следовало проверить, известна ли Эмилии правда о вас.
Холодок пробежал у Лидии по спине. Неужели он даже сейчас думает об Эмилии?
– Она могла публично раскрыть вашу тайну и все испортить. – Виктор провел рукой по волосам. – Не знаю, слышал ли кто-нибудь, как она назвала вас…
– Ленардом, – закончила его фразу Лидия.
– Тише! – Слишком уж он печется о ее добром имени. Но ведь пошатнувшуюся репутацию всегда можно восстановить браком.
Лидия убрала руки с его груди и прижала разгоряченные ладони к прохладной стене.
– Когда я вернусь в Бостон, все это не будет иметь никакого значения, – Виктор нахмурился:
– Что вы собираетесь делать?
У Лидии не было выбора. Она не сомневалась, что Джеймс выполнит свою угрозу и на виду у всех силой потащит ее на корабль.
Да и ради чего ей оставаться? Чтобы стать любовницей Виктора, когда он женится на леди Хелене или леди Пенелопе? Если Тревор прав, то Виктор никогда не женится на простолюдинке вроде нее. Она бы согласилась стать его любовницей, но только если бы ей не пришлось его ни с кем делить. Для этого она чересчур самолюбива. Когда он обнимал Эмилию за талию, у Лидии разрывалось сердце.
– Лидия. – Виктор положил руки ей на плечи. – Что вы намерены делать?
– Мои братья приехали, чтобы забрать меня домой, – пожала она плечами.
Виктор взглянул ей в лицо, потом опустил руки и медленно надел правую перчатку.
– Да, пожалуй, так будет лучше.
Она так мало для него значит? Она любит его, а он воспринимает ее отъезд как что-то незначительное! Но когда вокруг него порхают леди Хелена, леди Пенелопа, еще одна темноволосая дама, с которой он вышел из комнаты этажом ниже – кстати, что это за комната? – и даже Эмилия, с которой он грозил ее мужу заняться любовью, почему он должен выбрать высокую, не слишком женственную Лидию?
Тревор пытался остановить леди Хелену, прежде чем она скажет слишком многое. Он мог ожидать этих слов, но все равно они застали его врасплох. Увидев приближающуюся графиню Кейн, Тревор даже не мог предостеречь Хелену, опасаясь, как бы ее мать не услышала его предупреждения.
– Миледи, – поклонился он графине.
Хелена повернулась и встала к нему спиной, так что он не видел ее лица. Тревор положил руку ей на талию. Хелена вздрогнула.
– Все в порядке, мама?
– Мы должны сейчас же уехать. – Побелевшее лицо графини исказила гримаса, было похоже, что ей нездоровится.
Графиня явно что-то услышала. Но что именно? Тревор сильнее прижал руку, безмолвно поддерживая и приободряя Хелену.
– Позвольте мне помочь вам и вызвать вашу карету.
Графиня взглянула на него. Сначала ее взгляд был бесстрастным, потом в глазах мелькнул интерес.
– Так это вы. – Она прижала одну руку ко рту, другую к животу. – Да, пожалуйста, – едва выговорила она.
– Хелена, вызовите карету, и пусть принесут шаль, – распорядился Тревор.
Он подтолкнул девушку вперед, а сам подхватил леди Кейн под локти и почти понес ее к двойным дверям.
– Пожалуйста, простите мою фамильярность, мэм. – Леди Кейн тяжело привалилась к нему, и Тревор понял, что ей дурно. Ни в каком другом случае она не снизошла бы до его помощи. Но в шторм годится любая гавань.
Опасаясь, что графиню сейчас стошнит, Тревор быстро вывел ее за дверь.
– Если вам плохо, мэм, эта кадка с пальмой вполне подойдет, – тихо сказал он, подводя леди Кейн к кадке.
И тут Тревор увидел за пальмой сестру и Уэдмонта, слившихся в страстном объятии. Боже правый, Виктор, кажется, положил руку ей на грудь?!
– Лидия!
Лидия прижалась к стене, а Уэдмонт отпрянул в сторону, когда леди Кейн наклонилась над кадкой.
Графиня раскачивалась взад и вперед, на лбу у нее выступила испарина. Невероятным усилием воли ей удалось одолеть приступ тошноты, и леди Кейн наконец выпрямилась и открыла глаза.
– Теперь я в полном порядке.
О себе Тревор не мог этого сказать. Он готов был убить Уэдмонта. Но что он мог сделать? Он все еще поддерживал леди Кейн. Не мог же он бросить мать Хелены, даже зная, что она препятствует их отношениям. Он подал ей свой носовой платок.
В дверях появился Кин. За ним, прихрамывая, шел Тони, хозяин бала.
– Что-нибудь случилось? – спросил Кин.
– Леди Кейн не совсем здорова, – ответил Тревор.
– Пожалуйста, не нужно суеты, – вступила в разговор графиня. – Лорд Уэдмонт, проводите нас домой.
Виктор перевел взгляд с раскрасневшейся Лидии на леди Кейн. Возможно, эта просьба – уловка, чтобы оставить его наедине с Хеленой. Но единственная женщина, с которой он хочет остаться наедине, – Лидия. Его попытки притворяться бесстрастным и безразличным рухнули, он потерял контроль над собой. Рядом с Тревором появилась леди Хелена.
– Нашу карету подадут через четверть часа. Сейчас слуги принесут шали.
Леди Кейн кивнула и прижала к губам платок.
– Лорд Уэдмонт, может быть, вашу карету подадут быстрее?
– Я отослал карету домой, она вернется за мной после полуночи. Не хочу, чтобы мои лошади застаивались, – ответил Виктор.
Хелена подошла к матери, чтобы сменить поддерживавшего ее Тревора.
Может, тебе лучше присесть, мама?
– Что вы делали за пальмой, Уэдмонт? – резко спросила графиня.
– Избегал шумной компании, миледи.
Графиня Кейн пристально посмотрела на Виктора. Точно так же на него смотрел Тревор. Кин лишь скользнул по нему взглядом. Лидия опустила глаза. Хелена переводила взгляд с Тревора на мать, не понимая, что происходит. Леди Кейн решительно отчитала бы американца, вздумай он заговорить с ней. Как же она позволила Тревору буквально вынести ее из бального зала?
– Конечно, к вам и вашей очаровательной дочери это не относится. Вы знакомы с моими американскими друзьями, леди Кейн? Мисс Лидия Хамилтон и мистер Тревор Хамилтон, – представил Виктор.
– Я знакома с мистером Хамилтоном, – сказала леди Кейн таким тоном, что стало понятно, что знать бы его она не желала. – Мы встречались несколько лет назад. Как мило, что на этот раз вы привезли сестру. – Она кивнула Лидии.
– Приятно познакомиться, мисс Хамилтон. – Графиня даже не потрудилась поднять на Лидию глаза.
– Моя карета к вашим услугам, – выступил вперед Кин. – Окажите мне честь, миледи, и позвольте проводить вас домой.
– Вы старший сын барона Уайтли, не так ли?
– Совершенно верно, – ответил Кин и жестом указал на лестницу. – Разрешите?
Графиня в сопровождении дочери направилась к лестнице. Ухватившись за перила, она покачнулась и застонала. Тревор в последний раз бросил взгляд на Виктора, подхватил леди Кейн и понес ее вниз.
Виктор взял Лидию за руку:
– С вами все в порядке?
Она посмотрела на него и едва кивнула:
– Да. Леди Кейн больна?
– Наверное, – сказал Виктор, уже выбросив из головы разыгравшуюся сцену.
– Как странно. Кажется, болеть пристало только простолюдинам.
– Приходится признать, что все мы созданы из плоти и крови, – скривил губы Виктор.
Встретившись взглядом с Лидией, он снова посерьезнел. Черт возьми, он чуть не стянул с нее лиф платья в коридоре за пальмой, где любой мог их увидеть. Что заметил ее брат?
Судя по выражению лица Тревора, слишком многое. Виктор потянул Лидию в бальный зал. Еще немного времени наедине, и он не устоит перед ее чарами. Если он соблазнит ее, то убьет ее мечту о независимой жизни. Падшую женщину в деловом мире никогда не примут всерьез. В этих кругах даже у женщин с безупречной репутацией масса проблем. Он мог довести ее до позорной жизни любовницы или куртизанки, зная, что во многих отношениях она совершенно невинна.
Правда, теперь она уже целовалась далеко не как невинное дитя. Ее поцелуи влекли, как голос сирены, и Виктор охотно поддался бы этому зову и yтонул в ее объятиях.
Виктор шел по залу, сопровождая Лидию, пока не отыскал Софи. Он сообщил ей, что Кин отправился провожать графиню Кейн с дочерью. Тут же Виктором завладела леди Пенелопа. Поскольку ее главная соперница уехала, она считала, что теперь обладает монопольным правом на него. Единственным приятным моментом во всем этом было то, что братьев Лидии не оказалось поблизости.
Лидия едва смотрела на него. Софи ловко представляла ее всем свободным мужчинам.
Ужин закончился.
– Ты не видел Кина? – спросила Софи Виктора.
– Нет.
– Наверное, он еще не вернулся. – Она подавила зевок. – Мы с Лидией хотим вернуться домой.
Виктор взглянул через зал на Тревора.
– Наверное, ее братья…
Софи хлопнула его по руке веером:
– Какой ты бестолковый, они приехали в наемном экипаже, который вряд ли их ждет. Кроме того, если Кин вскоре не вернется домой, придется тебе его поискать.
– Хорошо, сейчас вызову карету. Должно быть, его кучер уже вернулся.
– Спасибо, – сказала Софи. – Мы попрощаемся с Фелисити и встретимся с тобой внизу.
Лидия демонстративно смотрела в сторону. Леди Пенелопа просто повисла на Викторе. Будь ее воля, она бы его ни за что не отпустила.
– Вам нужно уехать? – спросила она, налегая грудью на его руку.
Виктор ничего не почувствовал. Он знал, что даже если леди Пенелопа готова на все, он только напрасно потеряет время. Существовала лишь единственная женщина, которую он желал.
– Боюсь, что так, – ответил Виктор.
Он с радостью избавился бы от леди Пенелопы, но понимал, что ему сейчас лучше держаться подальше от Лидии. Завершить начатое означало бы навсегда погубить девушку.
Но в карете в присутствии Софи не могло произойти ничего дурного. Когда они добрались до дома, Софи настояла, чтобы Виктор остался подождать ее мужа.
– Камин еще горит, – сказала Софи, распахнув дверь в библиотеку.
Пока лакей зажигал лампы, Лидия прошлась вдоль книжных полок и выбрала книгу.
– Не могу понять, почему Кин задерживается. Я начинаю волноваться. – Софи взяла с подноса графин с бренди и наполнила бокал.
– Раньше ты не беспокоилась, – заметил Виктор, отряхивая рукав, словно стараясь избавиться от навязчивого запаха тяжелых духов леди Пенелопы.
Неужели он когда-то находил ее привлекательной? Во время ее первого сезона Пенелопу считали бриллиантом чистой воды, но он тогда уже был женат и не обратил на нее особого внимания.
– Ты же знаешь, я редко беспокоюсь. – Софи подала ему бокал бренди. – Бедный Виктор, в этом сезоне ты главный приз и мечта всех мамаш, у которых дочки на выданье.
– По-моему, не только мамаш, но и вдовушек, – усмехнулся Виктор. – Софи, умоляю, пусти слух, что я больше никогда не женюсь.
Лидия, сидевшая неестественно прямо, резко перевернула страницу. Каково ей видеть всех этих женщин, набивающихся ему в жены!
– Леди Хелена меня удивляет, – посмотрела на свою притихшую гостью Софи.
Виктор отхлебнул бренди и воздержался от комментариев.
– Все герцоги королевской крови давно женаты, она уже пятый сезон выезжает в свет. – Софи ребячливо плюхнулась в огромное кресло. – Кроме того, теперь ей необходимо выйти замуж.
Виктор вопросительно посмотрел на Софи и подошел к ней. Она что-то знает?
Софи сбросила домашние туфли и, как умела только она, свернулась калачиком в кресле, склонив головку набок.
– Скорее бы Кин вернулся.
– Мне нужно идти. – Виктор поклонился. Почему его так волновало, что глаза у Софи слипаются, а за его спиной сидит Лидия?
– Нет, посиди, – заморгала Софи. Казалось, она вот-вот заснет. – Я еще не привыкла к поздним увеселениям. А вот Лидия держалась молодцом. Лидия, как тебе вечер? Что ты можешь сказать о нашем любящем удовольствия обществе?
– Софи, – предостерег Виктор, – не забывай, что ты ее компаньонка.
Все словно сговорились погубить девушку. Неужели никто, кроме него, не видит, что она ступила на опасную тропу? Неужели никто ее не спасет?
– Тот, кто считает, что женщина не должна ни в чем разбираться, оказывает нам плохую услугу. Было бы гораздо лучше, если бы, выходя замуж за Кина, я была менее наивна. Это только создавало лишние проблемы.
Повернувшись, Виктор взглянул на Лидию – и пропал. Чистые озера ее голубых глаз, пышные завитки белокурых волос искушали его. Он едва удерживался от желания коснуться ее, ощутить все изгибы ее тела, упиваться ее божественным вкусом. Виктор прикрыл глаза, и тут же она, нагая, в его постели, предстала перед его внутренним взором. Черт возьми! Не надо было тогда ее раздевать, он ведь догадывался, как она прекрасна.
Виктор сел на софу неподалеку от хозяйки дома и отхлебнул большой глоток бренди, взмолившись про себя, чтобы Кин поскорее вернулся. Почему он так задерживается?
Лидия закрыла книгу и поднялась. Шелк платья при каждом шаге четко обрисовывал ее фигуру. Виктор смотрел на нее как зачарованный. Не хватало еще, чтобы она остановилась перед камином! Именно это и произошло.
– Леди Хелена настоящая красавица, – сказала Лидия. Виктор проглотил ком в горле, стараясь не смотреть на силуэт Лидии, подчеркнутый пылающим позади нее огнем. Но было просто невозможно отвести от нее взгляд.
– Я нахожу ее скучной и апатичной, – ответил он.
– А я считаю ее очень осторожной и осмотрительной. Не думаю, что кто-нибудь из нас ее хорошо знает, – зевая, сказала Софи.
– Наверное, наша компания для нее слишком легкомысленна, – заметил Виктор.
– Я бы этого не сказала, – возразила Софи.
Лидия внимательно прислушивалась к их разговору.
Виктор допил бренди, приятное тепло согревало горло. Внутри у него бушевал пожар, и он смотрел на Лидию, больше не пытаясь скрыть своей страсти. Отставив бокал, он положил руку на спинку софы.
– В тихом омуте черти водятся, – невнятно пробормотала Софи. – Я видела ее у акушерки… взволнованную.
– Что? – воскликнула Лидия.
Софи заморгала, борясь со сном и пытаясь не упустить нить разговора.
– Она плохая лгунья. – Лидия прикусила губу.
– Ты подозреваешь, что она… беременна? – поразился Виктор.
– А иначе зачем бы она пришла к акуше… – пробормотала Софи и окончательно провалилась в сон.
Лидия опустилась на софу рядом с Виктором. Почему ее так взволновало, что леди Хелена беременна? Виктор провел пальцами по ее обнаженной руке вверх к крошечному рукаву и снова вниз. Мурашки пробежали у него по спине.
– Это все сплетни, – сказал он.
«Куда, черт возьми, запропастился Кин?!» Лидия повернулась к нему и взяла его за руки.
– Пойдемте со мной, я хочу кое-что отдать вам. – Ее прекрасные глаза смотрели на него бесхитростно и простодушно.
Виктор поднялся и вышел вслед за ней. Глядеть на нее, на протянутую к нему руку уже само по себе было подарком судьбы. Когда они миновали второй марш лестницы, он спросил:
– Так что вы хотите дать мне, дорогая?
Она повернулась к нему и уставилась в пол. Ее смущение очаровало Виктора, он нежно взял ее за подбородок.
– Платье, Виктор. Я не могу его принять. – Лидия встретилась с ним глазами и твердо выдержала его взгляд.
Он содрогнулся от страха, что она снимет платье тут же, перед ним. Взглянув на Лидию, он понял, что она сознавала подтекст сказанной ею фразы.
– Но…
Она закрыла ему рот, прижав пальчики к его губам.
– Я обо всем подумала и… – Она отвела взгляд. – Я этого хочу.
Его сердце неистово заколотилось.
– Лидия, если мы окажемся в твоей спальне, никаких барьеров не будет.