Кэролайн КИН
Тайна загадочной лестницы
ДОМ, ПОСЕЩАЕМЫЙ ПРИЗРАКАМИ
Телефон, стоявший в прихожей, зазвонил. Нэнси Дру взбежала по ступенькам крыльца, а оттуда кинулась в прихожую, по дороге стаскивая с рук садовые перчатки.
— Алло! — крикнула она, сняв трубку.
— Нэнси, привет! Это Эллен. — Хотя Эллен Корнинг была почти на три года старше Нэнси, между девушками установилась тесная дружба.
— Ты сейчас ни над каким делом не работаешь? — спросила Эллен.
— Нет. А что случилось? Опять какая-нибудь загадочная история?
— Да. Дом, посещаемый призраками.
Нэнси уселась в кресло, стоявшее возле телефонного аппарата.
— Расскажи поподробнее! — возбуждённо попросила восемнадцатилетняя сыщица.
— Я тебе рассказывала о моей тёте Розмари, — начала Эллен. — С тех пор как она овдовела, она живёт со своей матерью в «Двух вязах», старинном семейном особняке в Клифвуде. Так вот, вчера я была у них, и они мне сообщили, что в последнее время там происходят всевозможные таинственные явления, Я рассказала им, как ты здорово распутываешь всяческие загадки, и они бы очень хотели, чтобы ты приехала к ним домой и помогла им. — Задохнувшись от длинной тирады, Эллен умолкла.
— Звучит весьма интригующе, — ответила Нэнси, у которой глаза так и плясали.
— Если ты не занята, мы бы с тётей Розмари заехали к тебе примерно через час и потолковали бы насчёт призрака.
— Приезжайте как можно скорее!
Положив трубку, Нэнси несколько минут сидела, погрузившись в задумчивость. С тех пор как она разрешила последнюю свою тайну, ей ужасно хотелось поработать ещё над каким-нибудь делом. И вот случай представился!
Из состояния мечтательной задумчивости её вывел звонок в дверь. В прихожую тут же спустилась сверху домоправительница семейства Дру, Ханна Груин.
— Я открою! — крикнула она.
Миссис Груин поселилась у них, когда Нэнси было всего три годика. Её мама, миссис Дру, скончалась, и Ханна стала для Нэнси чем-то вроде второй матери. Они были крепко привязаны друг к другу, и Нэнси поверяла домоправительнице, всегда прекрасно её понимавшей, все свои секреты.
Миссис Груин открыла дверь, и в прихожую стремительно шагнул какой-то мужчина. Он был маленького роста, худой, сутуловатый. По мнению Нэнси, лет ему было около сорока.
— Мистер Дру дома? — бесцеремонно спросил он. — Моя фамилия — Гомбер, Натан Гомбер.
— Нет, в данный момент он отсутствует, — ответила домоправительница.
Глядя через плечо Ханны Груин, посетитель уставился на Нэнси.
— Вы — Нэнси Дру?
— Да. Чем могу служить?
Бегающие глазки мужчины останавливались то на Нэнси, то на Ханне.
— Я пришёл исключительно по своей сердечной доброте — предупредить вас и вашего отца, — торжественным тоном произнёс он.
— Предупредить? О чём? — быстро спросила Нэнси.
Натан Гомбер выпрямился с важным видом и сказал:
— Вашему отцу грозит серьёзная опасность, мисс Дру! Нэнси и Ханна Груин так и ахнули.
— Вы хотите сказать, в эту самую минуту? — спросила домоправительница.
— Всё время, — поразил их своим ответом посетитель. — Насколько я знаю, вы довольно сообразительная девушка, мисс Дру, вы даже разгадываете всевозможные тайны. Ну так вот, в данный момент я рекомендую вам держаться поближе к вашему отцу. Не оставляйте его в одиночестве ни на минуту.
У Ханны Груин был такой вид, словно она вот-вот упадёт в обморок. Она предложила всем пройти в гостиную, сесть и все как следует обсудить. Когда они уселись, Нэнси попросила Натана Гомбера объясниться поподробнее.
— Коротко говоря, дело сводится к следующему, — начал он. — Вам известно, что ваш отец был приглашён железной дорогой в качестве юридического консультанта в тот момент, когда она занималась приобретением земельной собственности для строительства в этом районе моста.
Нэнси утвердительно кивнула, и он продолжал.
— Ну так вот, очень многие из тех, кто продал тогда свою собственность, считают, что их надули. Нэнси покраснела.
— Насколько я знаю со слов отца, всем было хорошо заплачено. ,
— Это неправда, — сказал Гомбер. — Кроме того, железная дорога сейчас находится в весьма плачевном состоянии. Один из владельцев земельной собственности, чьё согласие на продажу участка и собственноручная подпись у них якобы имеется, говорит, что он никогда не подписывал контракт о продаже.
— Как его фамилия? — спросила Нэнси.
— Вилли Уортон.
Нэнси никогда не слышала от отца этого имени. Она попросила Гомбера продолжать свой рассказ.
— Я выступаю в качестве агента Вилли Уортона и ещё нескольких землевладельцев, его соседей, — сказал он, — и они могут устроить железной дороге большие неприятности. Подпись Вилли Уортона никогда не была никем засвидетельствована, а приложенный к договору документ не был нотариально оформлен. Это — верное доказательство того, что подпись была подделана. Ну что ж, если железная дорога полагает, что это сойдёт ей с рук, она очень ошибается!
Нэнси нахмурилась. Протесты со стороны владельцев земельной собственностью грозили неприятностями её отцу. Она сказала ровным голосом:
Но единственное, что Вилли Уортону надо сделать, — это торжественно поклясться в присутствии нотариуса, что он действительно подписал контракт о продаже.
Гомбер усмехнулся.
— Это не так-то легко, мисс Дру. Вилли Уортона нигде нет. Кое-кто из нас догадывается, где он находится, и в надлежащий момент мы его представим. Но этот момент наступит лишь после того, как железная дорога пообещает заплатить более высокую цену тем, кто продал свои участки. Тогда и он подпишет. Видите ли, Вилли по-настоящему добрый человек, и он стремится помогать своим друзьям всегда, когда для этого представляется возможность. Теперь такая возможность имеется.
Гомбер не понравился Нэнси с первой же минуты, а теперь эта неприязнь многократно усилилась. Она отнесла его к разряду людей, которые стремятся оставаться в рамках закона, но при этом их нравственность весьма сомнительна. Это действительно ставило перед мистером Дру серьёзную проблему.
— Кто эти люди, которые могут причинить ущерб моему отцу? — спросила она.
— Я их не назову, — отрезал Натан Гомбер. — Вы, похоже, не слишком цените сам факт моего прихода сюда, чтобы предупредить вас. Какая же вы дочь после этого! Вам безразлично, что будет с вашим отцом!
Возмущённые наглостью гостя, Нэнси и миссис Груин демонстративно поднялись. Домоправительница указала на входную дверь и сказала:
— Всего хорошего, мистер Гомбер! Тот также поднялся и пожал плечами.
— Ну что ж, будь по-вашему, но не говорите потом, что я вас не предупреждал!
Он подошёл к парадной двери, открыл её и, выйдя на улицу, с грохотом захлопнул за собой.
— Как тебе нравится? Ну и наглец! — возмущённо фыркнула Ханна.
Нэнси кивнула.
— Но это ещё не самое худшее, дорогая моя Ханна. Я думаю, что предостережение Гомбера заключает в себе больше, чем он говорит. Похоже, что за этим скрывается некая угроза. И он почти меня убедил. Может быть, мне надо быть около папы, пока он и другие юристы не распутают эту неувязку с железной дорогой.
Она добавила, что из-за этого ей придётся отказаться от дела, за которое её просили взяться. Нэнси коротко пересказала Ханне основное содержание своего разговора с Эллен относительно дома, посещаемого призраками.
— Эллен и её тётя скоро будут здесь и расскажут нам об® всем подробно.
— Ах, да может быть, дела вовсе не обстоят для твоего отца так серьёзно, как пытался представить этот ужасный тип, — ободряюще проговорила Ханна. — Я бы на твоём месте выслушала подробности насчёт дома, где появляются призраки, и уже после этого приняла бы решение, участвовать ли тебе в разгадке этой тайны или нет.
В скором времени на петляющей, обсаженной деревьями подъездной дорожке дома Дру показался спортивный автомобиль, остановившийся возле парадного. Большой кирпичный дом стоял в некотором отдалении от улицы.
За рулём сидела Эллен. Она помогла своей тёте выйти из машины, и они вместе поднялись по входным ступеням. Миссис Хэйз была высокая стройная женщина с седеющими волосами. Выражение её лица было мягким, но она выглядела усталой.
Эллен представила свою тётю Нэнси и Ханне, после чего все они направились в гостиную и уселись. Ханна предложила приготовить чай и вышла из комнаты.
— О, Нэнси, — воскликнула Эллен, — я так надеюсь, что ты сможешь заняться делом тёти Розмари и мисс Флоры. — Она быстро объяснила, что мисс Флора — мать её тётки. — Тётя Розмари на самом деле моя двоюродная бабушка, а мисс Флора — моя прабабушка. Ещё с тех пор, когда она была совсем маленькой девочкой, все называли и продолжают до сих пор её называть «мисс Флора». »
— Людям, которые слышат это имя впервые, оно может показаться странным, — заметила миссис Хэйз, — но мы все так к нему привыкли, что совсем об этом не думаем.
— Пожалуйста, расскажите мне поподробнее о вашем доме, — попросила с улыбкой Нэнси.
— Мы с мамой дошли уже до настоящего нервного истощения, — ответила миссис Хэйз. — Я все уговариваю её уехать из «Двух вязов», но она отказывается. Видите ли, мама живёт там с тех самых пор, как вышла замуж за моего отца, Эверетта Тернбулла.
Далее миссис Хэйз рассказала, что за последние недели две у них в доме стали происходить всевозможные странности. Они слышали музыку, исходившую неизвестно откуда, по ночам раздавался какой-то непонятный топот и скрипы, на стенах появлялись причудливые неописуемые тени.
— Вы обратились в полицию? — спросила Нэнси.
— Да, конечно, — ответила миссис Хэйз. — Но, поговорив с моей матерью, они пришли к заключению, что большую часть явлений, которые она наблюдала, вполне можно объяснить естественными причинами. А что касается остального, то, по их словам, это, вероятнее всего, просто плод её воображения. Видите ли, ей больше восьмидесяти, и, хотя я знаю, что рассудок у неё совершенно здравый и ясный, боюсь, что полиция этого мнения не разделяет.
Помолчав немного, миссис Хэйз продолжала:
— Я уже почти уговорила себя, что призрачные звуки могут вызываться естественными причинами, но тут произошло ещё одно событие.
— Что именно? — с любопытством спросила Нэнси.
— Нас ограбили! Ночью унесли несколько старинных драгоценностей. Я позвонила в полицию, и они приехали к нам, чтобы получить описание пропавших вещей. И всё-таки они не хотели соглашаться с тем, что их мог захватить какой-нибудь «призрачный» посетитель.
Прежде чем высказать своё мнение по поводу услышанного, Нэнси немного подумала.
— А у полиции есть какие-нибудь соображения насчёт того, кто мог оказаться вором? — спросила она. Тётя Розмари покачала головой.
— Нет. И я боюсь, что мы можем подвергнуться новым грабежам.
В голове Нэнси проносилось множество всевозможных идей. Одна из них состояла в том, что вор, по-видимому, не собирался никому причинять вреда и что его единственной целью было хищение. Был ли именно он тем «призраком», который посещал дом? Или, может быть, все эти странные события имели какое-то естественное объяснение, как и предполагала полиция?
В этот момент возвратилась Ханна с большим серебряным подносом в руках, на котором был расставлен чайный сервиз и стояла тарелка с аппетитными сэндвичами. Она поставила поднос на стол и попросила Нэнси разлить чай. Сама же она передавала гостям чашки и сэндвичи.
Пока они ели, Эллен сказала:
— Тётя Розмари не рассказала вам и половины происшедших событий. Однажды мисс Флоре показалось, что в полночь она видела кого-то, вылезавшего из камина, в другой раз кресло переместилось из одного конца комнаты в другой, пока она стояла спиной к нему. Но в комнате никого не было!
— Как странно! — воскликнула Ханна Груин. — Я не раз читала о подобных вещах, но никогда не думала, что встречусь с кем-то, кто живёт в доме, посещаемом призраками.
Эллен повернулась к Нэнси и умоляюще поглядела на подругу.
— Ты видишь, как ты нужна в «Двух вязах»? Ну, пожалуйста, поедем со мной туда, и разреши ты эту тайну относительно призрака!
ЗАГАДОЧНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ
Попивая чай, Эллен Корнинг и её тётка ждали решения Нэнси. Юная сыщица стояла перед дилеммой. Ей очень хотелось немедленно приступить к разгадке тайны «призрака» в «Двух вязах». Но в её ушах все ещё звучало предостережение Натана Гомбера, и она понимала, что первейший её долг — оставаться рядом с отцом.
Наконец она заговорила.
— Миссис Хэйз, — начала она.
— Пожалуйста, называй меня тётя Розмари, — попросила гостья. — Так меня зовут все друзья Эллен. Нэнси улыбнулась.
— С удовольствием, тётя Розмари, могу я дать вам окончательный ответ сегодня вечером или завтра? Мне надо поговорить насчёт этого дела с отцом. И кроме того, сегодня произошло нечто такое, что может меня, по крайней мере на время, задержать дома.
— Я понимаю, — сказала миссис Хэйз, пытаясь скрыть своё разочарование.
Эллен Корнинг отнеслась к заявлению Нэнси не столь спокойно.
— Ах, Нэнси, но ты просто должна приехать! Я уверена, что твой папа захочет нам помочь. Разве ты не можешь отложить другое дело до тех пор, когда возвратишься от нас?
— Боюсь, что нет, — сказала Нэнси. — Я не могу посвятить вас во все детали, но папе грозит опасность, и я считаю, что должна быть около него.
Ханна Груин добавила собственные страхи:
— Один Бог знает, что они могут сделать с мистером Дру. Кто-нибудь может прийти и ударить его по голове, или отравить еду, которую он закажет себе в ресторане, или…
Эллен и её тётка так и ахнули.
— Да неужели дело обстоит так серьёзно? — спросила Эллен, широко раскрыв глаза.
Нэнси объяснила, что, когда отец вернётся, она с ним переговорит.
— Мне страшно неприятно вас разочаровывать, но вы сами видите, в каком я затруднительном положении.
— Бедняжка! — сочувственно вздохнула миссис Хэйз. — Ну ладно, о нас-то хоть не беспокойтесь! Нэнси улыбнулась.
— Я всё равно буду беспокоиться, смогу ли я к вам приехать или нет. В общем, так или иначе, я сегодня вечером поговорю с папой.
Вскоре после этого посетители ушли. Когда дверь за ними закрылась, Ханна обняла Нэнси за плечи.
— Я уверена, что все закончится для всех благополучно, — сказала она. — Прости, что я говорила о всяческих ужасах, которые могут стрястись с твоим отцом. Я дала волю своему воображению — вот так же, как мисс Флора, говорят, даёт волю своей фантазии.
— Ты — большая для меня поддержка, дорогая моя Ханна, — ответила Нэнси. — По правде говоря, я и сама думала о всяческих ужасах. — Она начала шагать по комнате. — Как бы я хотела, чтобы папа поскорее вернулся!
На протяжении следующего часа она раз десять подходила к окну в надежде увидеть машину отца, сворачивающую на их улицу. Только в шесть часов она услышала наконец скрежет колёс на подъездной дорожке и увидела, как машина отца въезжает в гараж.
— Он в безопасности! — крикнула она Ханне, которая проверяла, готова ли картошка, запекавшаяся в печи.
Нэнси пулей выскочила через заднюю дверь и кинулась навстречу отцу.
— Ах, папа, как я рада тебя видеть! — воскликнула она. Она горячо его обняла и звонко чмокнула в щеку. Он отвечал ей ласково, но тихонько посмеивался.
— Чем это, я заслужил такое повышенное внимание? — поддразнивая, спросил он дочь. Подмигнув, он добавил: — Я знаю. Свидание, назначенное у тебя на вечер, отменено, и ты хочешь, чтобы я взял на себя роль кавалера?!
— Ах, папа, — ответила Нэнси. — Моё свидание, разумеется, вовсе не отменено. Но я как раз собираюсь его отменить.
— Это ещё почему? — поинтересовался отец. — Разве Дерк не остаётся в твоём списке?
— Дело не в этом, — возразила Нэнси. — Дело в том, что… что ты находишься в страшной опасности, папа. Меня предупредили, чтобы я не оставляла тебя одного.
Вместо того чтобы встревожиться, отец рассмеялся.
— В какой такой опасности? Уж не собираешься ли ты учинить налёт на мой кошелёк?
— Папа, отнесись к этому серьёзно! Я ничего не выдумываю. Сюда приходил Натан Гомбер и сказал мне, что тебе грозит большая опасность и мне лучше всё время быть рядом с тобой.
Юрист мигом стал серьёзным.
— Опять это наказание божье! — воскликнул он. — Бывают моменты, когда мне хочется поколотить этого типа так, чтобы он запросил пощады!
Мистер Дру предложил отложить разговор о Натане Гомбере на послеобеденное время. Он обещал познакомить дочь с истинными обстоятельствами дела. Когда они пообедали, Ханна настояла на том, что она сама уберёт все со стола и вымоет посуду, чтобы отец с дочерью могли поговорить.
— Я готов признать, что в вопросе о железнодорожном мосте есть некоторая путаница, — начал мистер Дру. — Дело в том, что юрист, отправившийся получить подпись Вилли Уортона на документе, был в тот момент очень болен. К сожалению, он не позаботился о том, чтобы подпись была кем-либо засвидетельствована, и не оформил должным образом приложенный к контракту документ. Бедняга спустя несколько часов после этого умер.
— А остальные юристы управления железной дороги не заметили, что подпись не заверена, а документ не оформлен нотариусом? — спросила Нэнси.
— Во всяком случае, заметили не сразу. Этот вопрос всплыл на поверхность лишь после того, как вдова того человека передала его служебный портфель правлению железной дороги. Старая купчая на участок Уортона была на месте, поэтому юристы решили, что подпись на документе подлинная. Был заключён контракт на строительство железнодорожного моста, и работы начались. И тут вдруг появился Натан Гомбер, заявивший, что он представляет Вилли Уортона и других лиц, владевших собственностью на землю по обе стороны реки Мускока, купленную железной дорогой.
— Со слов мистера Гомбера я поняла, — сказала Нэнси, — что, требуя более высокой платы за свой участок, Вилли Уортон пытается выторговать побольше денег для своих соседей.
— Так это изображается. Я лично считаю, что это не что иное, как мошенничество со стороны Гомбера. Чем больше будет людей, для которых он сможет выговорить дополнительные суммы, тем выше будут его комиссионные, — заявил мистер Дру.
— Какая неразбериха! — воскликнула Нэнси. — Ну, и что можно поделать?
— По правде говоря, пока не найдут Вилли Уортона, вряд ли кто-либо может что-либо сделать. Гомберу это, конечно, известно, и он, вероятно, посоветовал Уортону скрываться до тех пор, пока железная дорога не согласится заплатить всем побольше.
Нэнси внимательно следила за отцом. Она увидела, что лицо его заметно оживилось.
— Но я думаю, мне удастся перехитрить мистера Натана Гомбера. Мне передали, что Вилли Уортон находится в Чикаго, и в понедельник утром я отправляюсь выяснить, так ли это.
Мистер Дру продолжал:
— Я думаю, что Уортон признает, что он подписал акт о продаже, имеющийся в распоряжении железнодорожной компании, и охотно даст согласие на нотариальное оформление документа. Конечно, в таком случае железная дорога не заплатит ни ему, ни кому-либо из остальных владельцев земельных участков ни одного цента сверх оговорённой цены.
— Но, папа, ты всё-таки не убедил меня в том, что тебе никакая опасность не угрожает, — напомнила ему Нэнси.
— Нэнси, дорогая, — ответил ей отец, — я просто чувствую, что я вне опасности. Гомбер — не более чем хвастунишка. Я сомневаюсь, чтобы он, Вилли Уортон или кто-либо из других собственников земли решились бы прибегнуть к насилию, чтобы помешать мне участвовать в этом деле. Он просто пытается меня запугать, чтобы убедить железную дорогу согласиться на его требования.
Нэнси смотрела на него скептически.
— Но не забудь, что ты собираешься в Чикаго, чтобы найти того самого человека, которого Гомбер и другие земельные собственники не хотели бы сейчас здесь видеть.
— Я знаю, — кивнул мистер Дру. — Но я всё-таки сомневаюсь, чтобы кто-либо применил силу, чтобы помешать мне поехать. — Смеясь, он добавил:
— Так что, Нэнси, в качестве телохранителя ты мне будешь не нужна.
Дочь его вздохнула в знак того, что примиряется с неизбежным.
— Ну что ж, папа, тебе виднее, — сказала она. После этого она посвятила отца в загадочные события, творящиеся в «Двух вязах», и сообщила ему, что её попросили разгадать эту тайну. — Если ты не против, — сказала Нэнси в заключение, — я бы хотела поехать туда с Эллен.
Мистер Дру слушал с большим интересом. После короткого раздумья он улыбнулся.
— Ради бога, Нэнси, поезжай. Я понимаю, как тебе не терпится поработать над новым делом — а этот случай представляется действительно интересным. Только, пожалуйста, будь осторожней.
— Ну, конечно, папа! — пообещала Нэнси, лицо которой так и загорелось от радости. — Огромное тебе спасибо! — Она вскочила с кресла, поцеловала отца и направилась к телефону, чтобы сообщить Эллен радостную новость. Было решено, что девушки отправятся в «Два вяза» в понедельник утром.
Нэнси вернулась в гостиную, горя желанием ещё поговорить о загадке, которую ей предстояло разрешить. Но её отец посмотрел на часы и сказал:
— Знаешь что, барышня, ты лучше переоденься перед свиданием. — Он подмигнул. — Я знаю, что Дерк не любит, чтобы его заставляли ждать.
— Особенно когда это происходит из-за какой-нибудь из моих тайн. — Она засмеялась и поспешила наверх переодеться в бальное платье.
Спустя полчаса появился Дерк Джэксон. Нэнси и рыжеволосый юноша, бывший школьный чемпион по теннису, поехали забрать ещё одну пару. Все они должны были присутствовать на любительском спектакле и танцах, которые устраивала местная Малая театральная группа.
Нэнси получила от вечера огромное удовольствие и очень сожалела, когда всё кончилось. Пообещав Дерку снова с ним встретиться, как только вернётся из «Двух вязов» Нэнси пожелала ему спокойной ночи и помахала, стоя на пороге, вслед удалявшейся машине юноши. Готовясь ко сну, она думала о пьесе, об отличном оркестре, о том, как ей повезло, что она встречается с таким парнем, как Дерк, и о том, какой замечательный был вечер. Но потом её мысли перешли на Эллен Корнинг и её родственников в посещаемом призраками доме «Два вяза».
Засыпая, она пробормотала:
— Хоть бы поскорее наступило утро понедельника.
На следующее утро она вместе с отцом была в церкви. Ханна сказала, что пойдёт днём на особое богослужение, а потому утром останется дома.
— Я приготовлю для вас хороший обед, — объявила она, когда отец с дочерью уходили.
После окончания церковной службы мистер Дру сказал, что хотел бы подъехать к реке, чтобы посмотреть, как продвигается строительство нового моста.
— Строительство ведётся сейчас на той стороне реки, — сказал он.
— А собственность Уортона находится на этой стороне? — спросила Нэнси.
— Да. И я должен добраться до истины в этом запутанном деле, с тем чтобы работы могли начаться и на этой стороне.
Мистер Дру петлял по многочисленным улицам, которые вели к реке Мускока, а потом поехал по автомобильному мосту. Он повернул в сторону строительной площадки и наконец остановил машину. Когда он и Нэнси вышли из автомобиля, он грустно посмотрел на её туфли-лодочки.
— Подойти к реке будет трудновато, — сказал он. — Может, тебе лучше здесь подождать?
— Да что ты, ничего со мной не случится, — заверила его Нэнси. — Мне бы хотелось посмотреть, что там делается.
На земле стояли всевозможные машины: кран, лебёдка, гидравлические землечерпалки. Направляясь к реке, отец и дочь прошли мимо большого грузовика. Он стоял, обращённый лицом к реке, на самой вершине небольшого склона, как раз над двумя из четырёх громадных бетонных свай, которые уже были построены.
— Наверное, такие же сваи будут на другом берегу, — заметила Нэнси, когда они с отцом вышли на берег. Они на минутку остановились между двумя огромными опорами. Мистер Дру переводил глаза из стороны в сторону, как если бы он что-то услышал. Вдруг Нэнси расслышала какой-то шум у них за спиной.
Повернувшись, она с ужасом увидела, что большой грузовик движется прямо на них. За рулём никого не было, и огромная машина с каждой секундой набирала скорость.
— Папа! — завопила она.
В какой-то миг показалось, что грузовик прямо-таки прыгнул к воде. Нэнси и её отец, зажатые с боков бетонными опорами, казалось, неизбежно должны были быть раздавлены.
— Ныряй! — приказал мистер Дру.
Не колеблясь, он и Нэнси нырнули в воду, и, отчаянно работая руками и ногами, отплыли подальше от грозившей им громадины.
Грузовик с грохотом свалился в воду и погрузился до самой кабины. Отец с дочерью повернули и вышли на берег.
— Фу ты! Прямо чудом спаслись! — воскликнул мистер Дру, помогая дочери вызволить её туфли, завязшие в прибрежном иле.
— Ну и вид же у нас! — вскричала Нэнси.
— Да уж! — согласился отец. Они с трудом карабкались по склону наверх. — Хотелось бы мне добраться до рабочего, который допустил такую небрежность — оставил тяжёлый грузовик на склоне, не позаботившись как следует закрепить тормоза!
Нэнси не была уверена, что этот инцидент, чуть не ставший несчастным случаем, был вызван небрежностью рабочего. Натан Гомбер предупредил её, что жизнь мистера Дру в опасности. Возможно, угрозу уже начали приводить в исполнение!
УКРАДЕННОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ
— Давай-ка поскорее вернёмся домой и переоденемся, — сказал мистер Дру. — И я позвоню компании, выполняющей контракт на строительство моста, и расскажу им, что произошло.
— Может, следует и полицию известить, — заметила Нэнси,
Она бросилась на сиденье позади отца и стала оглядывать окружающую местность в поисках уличающих следов. И вдруг она увидела несколько следов у края той маленькой площадки, где стоял грузовик,
— Папа! — крикнула юная сыщица. — Я, возможно, нашла объяснение того, каким образом грузовик вдруг покатил вниз по склону.
Отец вернулся к тому месту и вгляделся в следы. Они явно были оставлены не башмаками рабочего.
— Ты можешь меня считать паникёршей, папа, — заявила Нэнси, — но эти следы, оставленные ботинками мужчины, убеждают меня в том, что кто-то сознательно пытался направить на нас этот грузовик.
Юрист молча смотрел на свою дочь. Потом он перевёл глаза на землю. Судя по размеру ботинка и длине шага, легко было прийти к выводу, что хозяин ботинок был невысок ростом. Нэнси спросила отца, считает ли он, что в происшедшем может 5ыть виновен кто-нибудь из рабочих, занятых на стройке.
— Я просто не могу поверить в то, что кто-либо, связан-с компанией-подрядчиком, мог бы захотеть причинить ч физическое увечье, — ответил ей отец. Нэнси напомнила ему о предостережении Гомбера.
— Это мог быть кто-нибудь из земельных собственников или даже сам Вилли Уортон.
— Уортон — человек небольшого роста, и ноги у него маленькие, — согласился мистер Дру. — И я должен признать, что следы на вид совсем свежие. Собственно говоря, они свидетельствуют о том, что, кто бы здесь ни был, он поспешно скрылся. Он мог отпустить тормоз грузовика, спрыгнуть с подножки и убежать.
— Да, — согласилась Нэнси. — А из этого следует, что нападение было сознательным.
Мистер Дру не ответил. Он продолжал подниматься вверх по холму, углубившись в свои мысли. Нэнси шла за ним следом. Они сели в свою машину. Домой ехали молча, каждый размышляя про себя о странном инциденте с как бы сорвавшимся с цепи грузовиком. Когда они добрались до дома, их встретили громкими удивлёнными криками.
— Мать родная! — вскричала Ханна Груин. — Что такое стряслось с вами?
Они торопливо рассказали, а потом поспешили наверх — помыться и переодеться, К тому времени, когда они снова спустились на первый этаж, Ханна успела поставить на стол стаканы шербета, в котором плавали кусочки апельсина и грейпфрута. Обед был восхитительный: жареный ягнёнок с рисом, грибами и свежим горошком, шоколадный «ангельский бисквит» со взбитыми сливками и ванильным мороженым. Разговор всё время вертелся вокруг тайны железнодорожного моста, а затем перешёл на посещаемый призраками особняк «Два вяза».
— Я знала, что долго здесь мир не удержится, — заметила с улыбкой Ханна Груин. — Завтра вы оба станете участниками больших приключений. Желаю вам обоим удачи.
— Спасибо, Ханна, — отозвалась Нэнси. Она засмеялась. — Мне, пожалуй, следует хорошенько выспаться, потому что потом мне, возможно, не дадут глаз сомкнуть призраки и разные странные звуки.
Домоправительница сказала:
— Меня немножко тревожит твоя поездка в «Два вяза». Пожалуйста, обещай мне быть осторожной.
— Ну, разумеется, — ответила Нэнси. Обращаясь к отцу, она сказала: — Сделаем вид, что я тебе сказала то же самое: будь осторожнее!
Отец ухмыльнулся и ударил себя в грудь.
— Ты меня знаешь. Когда надо, я могу за себя постоять.
На следующий день рано утром Нэнси отвезла отца в аэропорт на своей синей машине с откидным верхом. Перед тем, как она на прощание поцеловала его возле турникета, он сказал:
— Нэнси, я рассчитываю вернуться в среду. Что, если я заеду в Клифвуд и поинтересуюсь твоими успехами?
— Замечательно, папа! Буду тебя ждать.
Как только отец улетел, Нэнси поехала к Эллен Корнинг. Из белого коттеджа вышла, помахивая чемоданчиком, хорошенькая молодая брюнетка. Забросив чемодан на заднее сиденье машины, она забралась в неё сама и села рядом с Нэнси.
— Мне бы надо испытывать страх, — сказала Эллен. — Один Бог знает, что нас ждёт. Но в данный момент я так счастлива, что меня ничто огорчить не может.
— Что случилось? — спросила Нэнси, включая стартер. — Получила миллион в наследство?
— Кое-что получше, — ответила Эллен. — Нэнси, я хочу открыть тебе большой, очень большой секрет. Я выхожу замуж!
Нэнси сбавила скорость и отъехала в сторону с проезжей части. Перегнувшись, чтобы обнять подругу, она воскликнула:
— Ах, Эллен, до чего же это замечательно! Кто он? Расскажи мне все. Это как-то неожиданно произошло, не так ли?
— Да, неожиданно, — призналась Эллен. — Его зовут Джим Арчер, и он просто неземное существо. Можно считать, мне повезло. Я познакомилась с ним всего месяца два назад, когда он приезжал домой на короткие каникулы. Он работает в нефтяной компании «Тристам ойл» и два года провёл за границей. Джим пробудет за границей ещё некоторое время, а потом получит назначение на какую-то должность здесь, в Соединённых Штатах.