— Благодарю вас, господин, но я чувствую себя сейчас в полном порядке. А что касается причастных к этому офицеров, так я же была просто-напросто пленной. Я не жалуюсь на обращение со мной.
Он задумчиво посмотрел на нее:
— Вы замечательная юная леди, Сью Эллен. Я удивляюсь, что... — Какое-то мгновение он подбирал подходящее слово. — Я удивляюсь бессердечности вашего командира, тому, что вас оставили. — Он снова посмотрел прямо на нее и продолжил, развивая другую мысль. — А что касается вашего товарища, того, что умер. Я полагаю, он был дорог вам?
— Да, — промолвила она.
— Вы стреляли в кабину его «Молнии». Вы следовали в атмосфере за его истребителем, ведя по нему огонь, пока он не взорвался.
— Да, — еще тише сказала она. Лицо ее исказилось болью. Какое-то мгновение она изо всех сил старалась взять себя в руки. — Он... горел. Я слышала его по линии связи. Он не мог выброситься — он был ранен... совсем плох... и когда он вошел в плотные слои атмосферы, то стал гореть заживо. Я не могла... я не могла...
Она плакала безмолвно, едва сдерживая рыдания, сотрясавшие ее плечи. Лицо Эллен кривилось, горе и мука вырывались наружу. Нагумо соскочил со стола и, встав рядом с ней, положил свою руку ей на спину.
Сью Эллен не догадывалась, что Нагумо узнал о ее захвате менее чем через сутки после случившегося. Но об этом пленнице совершенно не надо знать. Сообщения допросивших ее офицеров ясно показывали, что Клейн была совершенно ошеломлена потерей своего возлюбленного. Она просто оцепенела от горя, и обычная процедура допроса не годилась. В любом случае ее шоковое состояние сделало бы, скорей всего, допрос бесполезным.
Приказ Нагумо был совершенно ясен: охранять ее, наблюдать за ней, расспрашивать, но ни при каких обстоятельствах не позволять пленнице причинять себе вред! Нагумо предчувствовал, что лейтенант Сью Эллен Клейн была весьма ценной добычей — возможно, даже ключом к уничтожению наемников, недавно появившихся на Верзанди.
Доктор Влад Янсон, один из специалистов-психиатров контрразведки Дома Куриты, был обязан следить за поведением Клейн. Именно Янсон пришел к выводу, что она достаточно окрепла к данному моменту, чтобы Нагумо приступил к беседе. Психиатр тщательно проинструктировал Нагумо, что говорить и делать при этой встрече.
— Это был мужественный поступок, — сказал Масаеси Нагумо. — Я понимаю, сколь трудно это было сделать. Но это показывает вашу особенную силу. Вы не смогли оставить товарища умирать в муках. Вы поступили так, чтобы избавить его от этого, взяв на себя страшную роль милосердия.
— Я... я не представляла, что делать. — Она пару раз глубоко вздохнула, подавляя спазмы в горле. — Не было никакого способа вызволить Джеффри. Никакого способа... Я ничего не могла поделать...
— Ваш товарищ сражался храбро. Я глубоко чту его память.
— С-спасибо.
— Я также уважаю и вас, лейтенант, за ваши благородные, героические действия. Я полагаю, вы сделали жертву более дорогую, чем отказ от собственной жизни.
— Н-нет. Не было ничего подобного, господин. — Слезы грозили вернуться. — Мой господин, я на самом деле... не могу говорить об этом...
— Я понимаю. — Он нежно погладил ее по спине. — Но хочу, чтобы вы знали: я уважаю ваше мужество. По этой причине я предлагаю вам поступить на службу в войска Красного Охотника. Мой командующий, герцог Хасид Ринол, высоко ценит воинскую храбрость. У нас есть подходящее место для вас, лейтенант. Присягните герцогу Ринолу — и вам откроются большие перспективы. Повышения по службе... Награды...
— Мой господин, пожалуйста, поймите меня... Я не хочу делать карьеру. Я всего лишь... Я всего лишь хочу забыть.
— Разумеется. Вы приняты, можете идти. До присяги выберите время познакомиться с новыми товарищами. Достаточно ли у вас денег? Нравится ли жилье? Хорошо. Я уверен, что вы обнаружите — не все так ужасно на службе Дому Куриты, как, возможно, убедила вас вражеская пропаганда. Наберитесь терпения. Постарайтесь узнать нас. Я хочу еще раз побеседовать с вами через неделю или около того, когда у вас уже будет время вжиться.
— Мой господин, вы очень добры.
— Не совсем, моя дорогая. Мне нужны, для моих дел люди, похожие на вас.
— Спасибо, мой господин.
Он посмотрел, как она вышла из кабинета, и, когда дверь за ней захлопнулась, выждал еще несколько минут. Затем нажал кнопку своего интеркома. На экране появилось мужское лицо — тощее, сухощавое, с острыми чертами. На застегнутом доверху воротнике виднелся красный кант контрразведки Дома Куриты.
— Итак, Влад, твое заключение?
— Она придет в себя, господин, но еще не готова.
— Комментарии?
— Мы получили прекрасные данные через электроды кресла. Минутку. Разрешите посмотреть... — Янсон взял рулон распечаток и ткнул в него пальцем. — Ваш намек на повышение, на награды... она совсем не отреагировала на эти стимулы, господин. Я даже не уверен, что она услышала их. Ее горе неподдельно. Ей потребуется время оправиться.
— Дальше.
— Так... — Он снова посмотрел на распечатку. — Наблюдаются отчетливо сильные отрицательные эмоции каждый раз, когда вы вели речь о ее бывшем командире, как он покинул ее с напарником, которого она называет Джеффри, и о смерти Джеффри. Мы не можем знать наверняка, но я чувствую, что Джеффри был ее возлюбленным. В противном случае трудно понять глубину и силу ее горя.
— Дальше.
— Мне особенно интересна ее реакция, когда вы коснулись ее спины. Судя по тому, что я знаю о ее характере, я ожидал или отрицательной реакции, или никакой. Тем не менее реакция оказалась положительной. Вполне положительной.
— Гмм! И как ты это объяснишь?
— Это одинокая, запуганная... в данный момент очень уязвимая юная женщина, господин. Она не осознает этого сама, но уверен, что она изголодалась по друзьям.
Нагумо фыркнул:
— Уж не предлагаешь ли ты мне закрутить с ней любовь, чтобы добыть необходимую информацию? Я несколько староват для таких игр, Влад!
— Господин, конечно, это вам решать. Я имею в виду... вы определенно не настолько стары. — Янсон умолк, смутившись и запутавшись.
— Не отвлекайся, доктор. Говори по делу.
— Итак, господин, я должен обратить ваше внимание, что реакция на ваше прикосновение не была однозначно реакцией на ваше прикосновение, а только на чувство близости, по сути дела, на эротическую стимуляцию. Обращаю ваше внимание, что она уже вступала в дружеские разговоры с одним из молодых людей, которого вы назначили в ее эскадрилью.
— Кто это?
— Капитан Винсент Миллз.
— А, ладно.
— Разумеется, он из ваших агентов.
— Как думаешь, она уже готова, чтобы начать ее допрашивать всерьез? Янсон нахмурился:
— Господин, нужно дать ей побольше времени, чтобы обрести умение держать себя, наладить взаимоотношения с Миллзом или какими-либо другими сильными личностями, которым она сможет довериться. Ей нужно осознать свое одиночество после смерти возлюбленного и нужно время для переосмысления того, что она может ощущать как предательство его памяти. Хотя временами ее горе может стать настолько большим, что она будет нуждаться в утешении, будет искать близости с кем-нибудь, кого она посчитает сильным защитником.
— Насколько это затянется?
— Неделя... две. — Доктор пожал плечами. — Трудно сказать. Это же только молодая, разбитая горем женщина, а не машина.
— М-м-м. А если я прикажу тебе использовать более традиционные методы допроса?
Янсон сделал паузу, облизал губы:
— Господин, конечно, мы могли бы прибегнуть к более прямым методам. Но при этом останется значительный риск. В ее теперешнем душевном состоянии боль при допросе может так глубоко погрузить ее в шок, что она никогда не сможет оправиться. Возможно, она станет душевнобольной, заболеет кататонией.
— И то, что мне захочется узнать, может быть навсегда потеряно. Или она умрет до того, как откроет это. Очень хорошо, доктор. У меня не много времени, но я могу подождать. Если мы подведем Клейн к сотрудничеству по ее собственному, добровольному желанию, то будет намного лучше.
— Да, господин.
— Свободен.
Нагумо еще некоторое время смотрел на опустевший экран, затем обратил свой взгляд через окно на пасмурное небо Верзанди. Психиатры так любят напоминать остальным, что сгустки надежд, мечтаний, страхов и горя, которые они изучают, присущи людям, а не машинам. Хорошо... возможно. Но Нагумо обычно поднимался над всем этим клубком эмоций — так же, как водитель боевого робота, например Кевлавич, держал под контролем своего «Мародера». Нагумо не нужно было призывать доктора Янсона с его скрытыми датчиками и компьютерными распечатками, чтобы осознать, что девочка Клейн откликнулась на его прикосновение. Он ощутил ее отклик, почувствовал ее одиночество в то самое мгновение, когда догадался, что она не будет отстраняться от него.
Клейн должна что-нибудь знать об этом Сером Легионе Смерти, который появился на Верзанди. Скоро он узнает это от нее, узнает, как использовать эти признания против ее бывших товарищей. А тем временем он позволит себе расслабиться, чтобы наблюдать и ожидать очередных действий повстанцев.
Генерал-губернатор Нагумо был совершенно уверен в хорошем результате.
Осыпаемый брызгами волн «Стингер» Хасана Халида высился на берегу вблизи расположенной у подножия горы рыбацкой деревушки Уэстли. Она тонула в сумраке, хотя до рассвета оставалось лишь несколько минут. Плохое время для разведки на предположительно вражеской территории, но выбора не было.
«Фобос» уже остановился во фьорде вблизи этой деревни. С восходом светила шаттл будет отчетливо -виден с суши. Если здесь окажутся враги, они должны быть обезврежены. Из сообщений Топлена Бразедновича следовало, что Уэстли — рыбацкая деревня, симпатизирующая повстанцам, и что редкие части лоялистов, появлявшиеся в деревне, никогда здесь не задерживались, но все же...
Халид изучал экраны выстроившихся в ряды приборов, плотно заполнявших кабину «Стингера». Инфракрасный сканер показал источник тепла на некотором расстоянии в том направлении. Что же это могло быть? Большими быстрыми шагами он двинул «Стингера» вверх по берегу, в сторону ветхих, потрепанных погодой домов.
Халид был сауриматом, ихваном «Быстрой смерти», и этот основополагающий факт никогда, ни при каких условиях нельзя было изменить, хотя его братья убили бы его, если бы они встретились сейчас лицом к лицу. Воспоминание об окончательном расставании с ними все еще представлялось очень мрачным. Как сауримата, его безжалостно тренировали, чтобы он мог командовать, принимать решения о жизни и смерти тех, кто возложил ответственность за успех миссии братства Сауримат на него лично. Мастера-сауриматы учили его, что такие решения лучше всего принимать в состоянии заледеневшей крови — фарир кальб — «пустого сердца». В этом самовнушаемом эмоциональном состоянии любовь и ненависть, страх и смелость отступали в область, где они не могли повлиять на разум воина, на его решения.
С того момента, как он подписал договор с Легионом, его обучал молодой командир Грейсон Карлайл. Страстность Карлайла, всплеск эмоций, постоянно бушевавших внутри него, было нетрудно увидеть. И все-таки идея приспособления подбитого шаттла для плавания по морю была впечатляющей. Рискованное предприятие должно было провалиться, но тем не менее корабль как-то не утонул. Даже ослепляемый чувствами, Карлайл владел даром руководства, чего в командире Халид не понимал до конца. Здесь можно было многому поучиться.
Противник!
Приближался боевой робот «Шершень-» со знаками Дома Куриты, едва видимый в предрассветном сумраке. Его водитель все еще не видел Халида, машина шла навстречу большими шагами.
Раздался трескучий пулеметный огонь, резкий и отрывистый в утренней тишине. На одном из массивных бронированных плеч сверкнула искра рикошета. «Шершень» остановился, его приземистая голова-турель завращалась, отыскивая источник атаки, массивная механическая рука подняла похожий на винтовку средний лазер.
Кто-то атаковал куритского робота ручным оружием. Хотя этот факт и говорил кое-что о политических симпатиях местного населения, но больше сообщал о рассудке тех же людей. Или кто-то там видел неожиданное появление Халида из моря и знал, что он должен быть из сил наемников, недавно прибывших на Верзанди? Если так, то атака была своевременной, предпринятая преднамеренно, чтобы предоставить ему удобный случай.
Иншалла! Он стал остужать свой разум и сердце, повторяя фразу, которая вводила его в тиски фарир кальб.
Сердце мое пусто, все тело — оружие, ум и тело — единое целое...
Он охватил ситуацию. Ум и тело — единое целое... «Стингер» прыгнул вперед, за двадцать быстрых шагов одолев расстояние до «Шершня». Он решил не открывать огонь, чтобы не рисковать пролить кровь своих новых союзников и не привлекать внимания других роботов Дома Куриты, которые могли быть поблизости. Одна из рук «Стингера» взметнулась в молниеносном ударе, который смял выдвинутый вперед лазер «Шершня». Правая нога сокрушила колено «Шершня», заставив вражескую машину накрениться в сторону.
Иншалла! Ум и тело — единое целое! Аллах акбар! Один из бронированных кулаков машины Халида стремительно опустился вниз, заостренные пальцы пропороли кабину в самом слабом месте. Вражеский робот зашатался, когда Халид вырвал руку «Стингера» из разбитой вдребезги головы. Только после этого Халид разрешил себе расслабиться.
Жители деревни, широко улыбаясь, с оружием в руках, стали появляться из своих укрытий. В гавани свет раннего солнца осветил корпус «Фобоса», засверкавший мокрыми золотистыми отблесками.
XV
Прошла неделя. Грейсон получил сообщение, что «Фобос» невредимым прибыл в Уэстли. Шторм и облачный покров служили прикрытием большей части морского перехода. Драконы его не засекли. Сейчас команда Мартинес находилась в безопасности на якорной стоянке, хорошо укрытой в тени массивных утесов.
В то же время повстанцы из деревни вместе с наемниками нанесли поражение немногочисленным войскам Дома Куриты и лоялистов в окрестностях. Успех, который в большей степени мог быть приписан действиям повстанцев, нежели прибытию поврежденного космического корабля наемников.
Илза послала сообщение от себя лично Грейсону:
«Вы правы. Проклинаю вас за то, что вы гений. Приступаем к ремонту. Илза».
Это известие ободрило Грейсона. Хотя положение Легиона все еще оставалось серьезным, сейчас появилась, по крайней мере, слабая возможность, что шаттл может быть отремонтирован — были бы время, материалы, усердная работа и приличное оборудование. Возможно, что однажды Легион сможет покинуть эту планету самостоятельно. Несмотря на хорошие известия о «Фобосе», прочие дела вызывали большую тревогу, чем обычно.
— Генерал, по моим оценкам, четырех недель попросту недостаточно, — высказал он как-то Торвальду.
— Капитан, это и так больше, чем я планировал. Мы не можем сидеть, ничего не делая и наблюдая за разорением нашей планеты. Армия должна быть готова к решительным действиям через три дня.
Грейсон ожидал и страшился этой беседы несколько недель. Его обязанность по превращению толпы, состоящей большей частью из подростков, в водителей боевых роботов и группу поддержки вызывала в нем мучительную борьбу — борьбу с самим собой так же, как и с командованием армии повстанцев. С одной стороны, его контракт обязывал его превратить эту толпу в солдат. Это означало, что чем дольше он занимается с ними, тем выше поднимаются их шансы на то, чтобы победить. С другой стороны, Грейсон чувствовал, что потребуются годы, чтобы создать из этой пестрой толпы солдат, готовых открыть огонь по страшным боевым машинам генерал-губернатора Нагумо.
Почти с самого дня прибытия на Лисий остров он занимался выявлением альтернативных возможностей, но без заметных успехов. Его принципиальное предложение заключалось в том, что надо сагитировать всех граждан Верзанди массой подняться против Куриты. Торвальд и Эрикссон уверяли его, что мирные люди никогда не сдвинутся, если им не продемонстрировать мощь и возможности профессиональной армии повстанцев. И этой армией была группа подростков, которую наемники пытались сейчас натаскать.
— Три дня? Генерал, некоторые из этих людей попросту детишки!
— Они должны быть готовы, — ответил Торвальд. Он нахмурил брови. — И они готовы! Я вчера сам наблюдал, как вы семимильными шагами превращаете их в воинов. Они хорошо смотрятся.
— И они до сих пор не произвели ни единого боевого выстрела. Бог с вами, генерал, вы посылаете этих детей против куритских роботов, но не хотите создать армию!
Торвальд неодобрительно посмотрел в глаза Грейсону:
— Так чего же им не хватает?
— Опыта! Опыта и, возможно, пяти-шести лет подготовки, чтобы уяснить разницу между ПИ-излучателем и охотничьим ружьем.
— Некоторые из них, постарше, имеют достаточно опыта, капитан.
— Уверен, что это была стрельба из укрытий по милицейским часовым и похищение банок с консервами! Но большая часть повстанцев, особенно дети, никогда не находилась под огнем. Генерал, вы знаете, что это означает?
— Многие из этих... из этих детишек сражались с коричневыми. Ваши люди недооценивают кг организованность и патриотизм. Пришло время показать им свое умение на поле боя.
— Разве я не являюсь одним из тех, кто оценивает, когда они готовы?
— Нет, сэр. Я видел, что они могут. Для этой операции им не нужны изощренные приемы, например, вывод из строя вражеских боевых роботов ранцевыми зарядами. Все, что им нужно знать, — это организация сражения, дисциплина и уверенность — все то, что вы им дали, капитан! Я сам видел это!
Грейсон яростно потряс головой:
— Уверенности недостаточно перед лицом ПИ-излучателя и лазерного огня! Им нужен опыт!
— Что вы предлагаете в качестве опыта?
— Когда они будут готовы, я полагаю, что мы сможем совершить налет на какой-нибудь склад государственной милиции, что-нибудь легко охраняемое.
Торвальд откинулся, схватил стилос со стола и стал крутить его между пальцев. Спустя мгновение он как будто принял решение.
— Капитан, я могу пообещать вам, что у них появится опыт. Через три дня мы начинаем наступление против Нагумо. Если оно будет успешным, то не будет необходимости ни в каких налетах или вообще в тренировках на боевых роботах. Одно сражение — и кампания будет выиграна!
Грейсон усмехнулся скептически:
— Одно сражение, генерал? А предположим, что наступление не окажется успешным?
— Капитан, я не собирался посвящать вас в детали операции. Вам нет необходимости их знать. Всегда существует вероятность, что один из вас будет захвачен и допрошен. Или даже то, что информация может Сыть... продана.
Грейсон безмолвно стиснул губы и кулаки, но промолчал.
— Мне нужно ваше сотрудничество, — сказал Торвальд. — Конечно, ваши силы не будут участвовать в операции, но нам необходима ваша помощь в подготовке нападения, в своевременном выводе войск и наладке боевых роботов. Понятно?
— Да.
— Нужно заметить, что это все в высшей степени секретно.
— Я дал вам свое слово так же, как и обязательства, генерал. Что еще я могу дать вам?
Торвальд вздохнул, открыл выдвижной ящик стола и извлек карту, которую расстелил перед Грейсоном.
— Вот джунгли. Лисий остров. Голубое плато. И наконец, столица планеты, Регис, вот здесь, примерно в сотне километров отсюда.
Генерал расстелил другую большую карту, заполненную лабиринтом улиц и кварталов:
— Это Регис. К северу от него — университет. Вы должны понять, капитан, что Реганский университет здесь, на Верзанди, всегда был центром культуры, управления и даже торговли. Изрядная часть студентов и преподавателей живет внутри и вблизи от университетского городка. Эти толстые стены остались в наследие от гражданской войны, бывшей на нашей планете четыреста лет назад, но они делают университет крепостью в истинном значении этого слова. Захватчики из Синдиката Драконов сразу это поняли. Это место легко защитить. Вы также должны знать о том, что существует традиция свободы мысли и свободы выступлений в университете Верзанди. Достаточно сказать, что каждый выдающийся в области искусств или наук верзандиец, все наши гражданские и религиозные лидеры обучались здесь. Наш руководящий орган называется Советом академиков. Каждый выпускник университета раньше проходил специальные курсы обучения при правительстве. Дом Куриты позволил университету продолжить свою деятельность. Поступить по-другому было равносильно открытому геноциду. Они хотели проглотить нас по-тихому. С давно установившимся на Верзанди свободомыслием это было нелегко. Сам Нагумо разместил свой штаб внутри университета, где-то в центральном здании, и значительная часть его войск расположена там же. Нагумо, разместив в университете свою штаб-квартиру, намеревался установить контроль над населением. Теперь наш план. С одной стороны — войска Нагумо и присоединившиеся к ним лоялисты, имеющие свою милицию, с другой стороны — наши повстанческие армии. Подавляющее большинство населения Верзанди не относится к лоялистам и не является повстанцами. Они всего-навсего люди, которым не особенно нравится присутствие Драконов на нашей планете, но которые слишком запуганы или дезорганизованы, чтобы как-то выступить против них.
— Так и бывает в большинстве войн, генерал.
— Bepнo! Мы думаем, капитан, что университет является ключом к контролю за ситуацией. Если наша армия, включая обученных вами рейнджеров, сможет захватить и удержать университет хотя бы на несколько часов, мы уверены, что все население Региса в конце концов поднимется против Драконов. У нас будет весь город... и вскоре население всей планеты поддержит нас. Драконы не смогут... они скоро решат, что слишком трудно пытаться удержаться на Верзанди.
— Итак, вы хотите, чтобы рейнджеры взяли университет? Вот этот самый? — Грейсон представил, как выглядят в натуре стены, изображенные на карте, — несколько метров толщины, десятки метров высоты, оборудованные на стенах огневые точки. — Они просто подойдут и сорвут парадные ворота?
Торвальд рассмеялся:
— Что касается этого аспекта операции, то у нас будет неоценимая помощь гражданина Эрикссона. Его семейство владеет большой фабрикой по производству сельскохозяйственных машин вот здесь, рядом с университетом. Между фабрикой и университетом существуют подземные ходы. Некоторые из них достаточно велики, чтобы по ним прошли боевые роботы. Семья Эрикссона всегда тесно сотрудничала с университетом и поставляла туда электронику. Туннели были построены там, чтобы упростить перемещение машин и оборудования на фабрику и обратно.
План таков. Ночью вся армия партизан двинется различными дорогами к Голубому плато и затем продолжит свой путь на юг, к городу. Другие группы повстанцев, уже находящиеся в Регисе, будут готовы соединиться с нами. Рейнджеры последуют этим маршрутом вот здесь, скрываясь от наблюдателей из города в этом овраге. Они быстро пересекут саванну под покровом темноты и вот здесь войдут на фабрику сельхозмашин. Эрикссон и местные повстанцы встретят их и проведут в университет. Мы рассчитаем время так, чтобы оказаться около этой точки в час ночи. В это время группа повстанцев произведет диверсию внутри города, подожжет пакгауз на южной стороне. Огонь отвлечет внимание Драконов от северного периметра и послужит также для ослепления инфракрасных сканеров разведывательных спутников, если погода будет ясной. Кодовые сигналы по радио оговорены таким образом, чтобы мы могли предупредить своих людей в городе о любой задержке и чтобы они могли отправить кодовую фразу, когда огонь разгорится.
Атака произойдет одновременно на милицию и объекты Синдиката по всей территории Региса точно в один час сорок пять минут. Университетский гарнизон обезвредят боевые роботы, которые внезапно появятся внутри стен. После этого университет станет крепостью повстанцев, и куритские подразделения, отступающие сюда в поисках укрытия, попадут в ловушку и будут разбиты. Появление наших сил явится сигналом для всеобщего восстания всех верзандийцев, которые так долго не решались присоединиться к нам. Карлотта Хельгамайер вступила в контакт с каждым из повстанческих командиров внутри города и все вопросы оговорила. Нагумо, если останется жив, обнаружит, что оказался перед лицом армии не из сотен, а тысяч человек. Никакое подразделение драконских роботов не сможет поддерживать контроль над нашей планетой против такого количества восставших.
— Таков план? — спросил Грейсон, когда генерал закончил.
Торвальд кивнул.
— Вы спрашиваете мое мнение? Генерал снова кивнул.
— Во-первых, как, по вашему мнению, ваши рейнджеры найдут путь через саванну в темноте?
— Что вы имеете в виду? Вы же тренировали их для ночных переходов.
— Да, тренировал. Но тренировка и опыт — две совершенно разные вещи. И никто из наемников не одолеет этот путь днем, а тем более ночью! Рейнджеры понесут потери, едва выступят к Регису. Во-вторых, я никогда еще не слышал, чтобы операция, в которой участвуют не до конца подготовленные войска, началась вовремя. Предположим, что ваши люди задержались и не могут использовать преимущества диверсии в Регисе. Конечно, вы договорились о кодовых сообщениях, но что, если партизаны в городе перепутают коды или если враг захватит их и выбьет из них шифры под пытками? И наконец, генерал, мне кажется, что вы насчитали слишком много жителей Региса, которые поддержат восстание.
Ладони Торвальда резко стукнули по столу.
— Довольно, сэр! Это наш мир и наш народ. Я думаю, мы знаем здешнюю обстановку и свои способности лучше, чем какой-то посторонний наемник! Хочу, чтобы вы знали, что Гуннар Эрикссон был популярнейшим академиком до того, как Синдикат Драконов взял верх. Люди его любят, и появление знаменитого человека во главе повстанческой армии внутри университетских стен послужит детонатором для восстания, равного которому не видела история.
Грейсон остался неубежденным.
— Сэр, вам нужно нечто большее, чем популярный лидер.
— А вы, Карлайл, становитесь обструкционистом!
— Примите мои извинения, генерал. Я стараюсь быть реалистом.
— Так будьте реалистом и выполняйте ваши контрактные обязательства, капитан. Атака на Регис начнется после захода солнца через три дня. Рейнджеры Верзанди сыграют решающую роль в этой операции. На своих плечах они принесут успех революции! Посмотрите, чтобы они были проинформированы и подготовлены. Я надеюсь, капитан, — добавил Торвальд с кривой усмешкой, — что вы устроите им до выступления дополнительные ночные маневры.
— А во время самой атаки? Где вы хотите видеть моих людей?
— Ваш Серый Легион останется в лагере здесь, на Лисьем острове. Я не вижу причин рисковать вашими людьми и машинами во время операции. Вы уже знаете, капитан Карлайл, что мы не можем позволить вам участвовать в бою. Штурм Региса будет делом только верзандийцев.
— Что ж, все понятно.
XVI
— Двигайте его, бестолочи, да двигайте же! — Генерал Торвальд заскрежетал зубами, со злобой стукнув кулаком по рукоятке управления в кабине своего «Боевого молота».
В наушниках прозвучал ответ:
— Мы не можем его сдвинуть, генерал!
— Освободите дорогу! Иду туда к вам!
«Боевой молот» пробрался по обочине мимо «Стингера» и «Феникса» и быстро двинулся вверх по мощенной гравием дороге. Их все еще окружали джунгли, но выше по холму сквозь разрывы в кронах деревьев уже проглядывали звезды. Они почти достигли гребня, окружавшего Сильванский бассейн, когда все это произошло.
Один из неуклюжих логгеров стоял на своих передних коленях. Задняя часть четырехногой машины висела в воздухе в неуклюжей и рискованной позиции. Темнота спровоцировала водителя на неосторожный шаг. Правая передняя нога робота, поехав по грязи, соскочила с дороги. Робот упал на колени. Попытки водителя поднять машину на одной левой ноге приводили только к еще большему крену. Логгер неуклюже опирался левым плечом на насыпь, лишившись способности двигаться и полностью перекрыв дорогу.
Торвальд прочитал цифры на боку застрявшей машины:
— Адаме!
— Да, сэр! — Голос Адамса дрожал, выдавая страх. — Мне выбираться, сэр?
— Нет, нет! Не вылезай. Все будет в порядке. Только успокойся.
— Да, сэр! Вы... вы не собираетесь столкнуть меня с дороги, не правда ли, сэр?
— Нет, Адаме, мы собираемся вытащить тебя оттуда. Не волнуйся. Ничего не трогай.
— Да, сэр!
Торвальд задумался над задачей. Было еще достаточно времени, чтобы достичь Региса до того, как их городские союзники начнут запланированную диверсию, и он хотел доставить всех роботов неповрежденными. Потеря здесь сейчас одного из них послужит подтверждением, что командир наемников был прав, а Торвальд до сих пор таил тихо кипящее чувство обиды на этого человека. Генерал с самого начала противился поиску помощи от профессионалов-иностранцев, будучи убежден, что достаточно большие силы повстанцев могут занять университет и вызвать предусмотренное планом общее восстание. Так задумано этим безрассудным Эрикссоном, который предложил свои агророботы и навел на мысль о подземных туннелях от своей фабрики.
Торвальд заблокировал ноги «Боевого молота» и отсоединил нейрошлем. Набросив китель для защиты от холодного ночного воздуха, он открыл люк и соскользнул по лестнице-цепочке на дорогу. Логгер смутно маячил прямо перед ним. Он поднялся, зашел под брюхо робота, изучая землю в том месте, где нога сошла с обочины. Три других робота — второй логгер, «Дервиш» и «Страус» — стояли в ряд впереди машины Адамса и ожидали продолжения движения.
Торвальд потянулся к переговорному устройству, закрепленному на кителе.
— Адаме? Это генерал. Отсоедини свою приводную цепь и дай ей выпасть, ясно?
— Да, сэр.
Вверху раздался резкий скрежет, затем лязг и глухой стук. когда цепь из углеродного сплава, образованная пятидесятикилограммовыми звеньями, вывалилась на дорогу между передних ног логгера. Торвальд дал сигнал переднему логгеру:
— Гундерссон, подгони сюда свою машину. Мы используем тебя для вытягивания Адамса. Мольтидо, нам нужен твой «Дервиш», чтобы поднять цепь к буксировочному кольцу Гундерссона.