— Рада, что он вам нравится. — Бреанна улыбнулась своей новоиспеченной подруге искренней, хотя и несколько застенчивой улыбкой и замолчала, дожидаясь, пока собеседница объяснит свое необычное поведение.
Долго ждать ей не пришлось.
— Расскажите мне, — прошептала Маргарет, порывисто наклонившись к Бреанне. — Я сгораю от нетерпения. Как вам это удалось?
— Что именно?
— Ну же, не скромничайте! — Леди Уорнер звонко расхохоталась. — Со мной это вовсе ни к чему. Но вы меня просто поразили. Как вам удалось уговорить его прийти?
— Кого? — Бреанна начала чувствовать себя крайне глупо. Взгляд, брошенный на нее Маргарет, еще усилил это чувство.
— То есть как это «кого»? — недоверчиво переспросила та. — Ройса Чадуика, разумеется. С тех пор как он вернулся из Индии, он не отозвался ни на одно приглашение. В прошлом сезоне он появился всего на трех балах и на каждом пробыл не дольше часа. А вам удалось заманить его на свой вечер. Как вы это сделали?
Проследив за взглядом Маргарет, Бреанна без труда заметила лорда Ройса, беседующего с какими-то джентльменами. Впрочем, его легко было заметить где угодно, даже в такой большой толпе, как эта. Высокий, стройный, отлично сложенный, необыкновенно красивый, хотя и несколько суровой красотой, в идеально сидевшем фраке, он был способен привлечь внимание любой женщины.
А вернее, всех женщин. И Маргарет Уорнер не являлась исключением.
— Я… — Бреанна облизнула губы, лихорадочно пытаясь придумать хоть какое-то объяснение. Чадуик действительно упоминал, что редко посещает званые вечера, но ей и в голову не могло прийти, что его появление у нее на балу вызовет такую реакцию.
Хотя могла и догадаться. Судя по выражению лица ее собеседницы, Ройс Чадуик не только являлся объектом пристального внимания всех незамужних великосветских девиц, но и желанной добычей.
— Ну не томите же меня, — прошептала Маргарет, — Скажите, вы давно его знаете?
— Он друг Деймена, — наконец ответила Бреанна, понимая, что нельзя дольше вот так стоять столбом и молчать. — По-моему, их связывают какие-то дела.
О Господи, а вдруг это тайна? Но должна же она сказать хоть что-нибудь!
— Так, значит, вы с ним не знакомы. — Маргарет тотчас помрачнела. — А я-то надеялась, что вы замолвите за меня словечко, то есть…
Бреанна отлично поняла, на что надеялась леди Уорнер. Но что ей ответить? Она все еще размышляла над этим, как вдруг Ройс Чадуик поднял голову и взглянул прямо на нее. Он отыскал ее с легкостью, заставившей заподозрить, что он прекрасно знал, где она в данный момент находится, а может быть, вообще не выпускал ее из поля зрения с тех пор, как она вошла в танцевальную залу. Темно-синие глаза встретились взглядом с темно-зелеными. Результат получился ошеломляющим. С Бреанной будто случился удар. Стала нечем дышать, закружилась голова. Она стояла, не в силах отвести взгляд от Ройса. А он меж тем явно направлялся в ее сторону.
— Ну так что? — повторила Маргарет, сбитая с толку молчанием Бреанны и недовольная тем, что ей вопреки ее привычкам приходится проявлять столько инициативы. — Так вы знакомы с ним или нет?
— Да, — услышала Бреанна собственный голос. — Я с ним знакома.
— А-а… — Маргарет с явным облегчением вздохнула. — Значит, Анастасия вас представила друг другу. Это хорошо. Не сделаете ли вы мне такое же одолжение? Вообще-то нас уже дважды знакомили и пару раз мы с ним танцевали. Но освежить его память никогда не помешает. Да и мне было бы легче действовать дальше: поболтать, потанцевать, быть может, прогуляться при луне. После этого все должно пойти как по маслу.
Бреанна не слышала, о чем щебетала Маргарет, потому что в это время предмет их беседы уже подошел к ним.
— Добрый вечер, леди Бреанна. — Наклонившись, Ройс поднес к губам ее затянутую в перчатку руку. — Благодарю, что пригласили меня на ваш прекрасный вечер.
Сердце Бреанны исступленно заколотилось в груди, и внезапно она поняла, почему это происходит.
Перед ней стоял совершенно другой Ройс Чадуик. Не безжалостный профессионал, с легкостью выслеживающий преступников и вверяющий их в руки правосудия, а элегантный, утонченный джентльмен — учтивый, общительный и необыкновенно обаятельный. Но и это не исчерпывало списка его достоинств. Соблазнительный. Привлекательный. Желанный.
И этот человек был более опасен, чем тот, с которым ее познакомил Деймен.
— Я польщена, что вы приняли мое приглашение, — с трудом выдавила Бреанна и мучительно покраснела. Как трудно, оказывается, говорить правду! Оставалось лишь надеяться, что лорд Ройс ничего не заметит.
— Я и сам этому чрезвычайно рад. Слава Богу, не обратил внимания!
— Однако вы немного раскраснелись — это, по-видимому, от духоты, — непринужденно заметил он. — Не хотите ли выпить чуточку пунша?
И снова, уже второй раз за сегодняшний вечер, Бреанне пришлось с усилием брать себя в руки.
— Да. Благодарю вас. Мне и в самом деле немного жарко. — Краешком глаза Бреанна заметила Маргарет. Та бочком-бочком подбиралась поближе. — Вы знакомы с леди Маргарет Уорнер, лорд Ройс? Если нет, разрешите исправить эту оплошность.
Ройс улыбнулся самой что ни на есть светской улыбкой.
— Мы с леди Маргарет уже знакомы. Как поживаете, миледи? — осведомился он.
— Очень хорошо. Благодарю вас, милорд. О да, припоминаю, нас и в самом деле уже представляли друг другу. Это было в прошлом году, во время моего первого сезона. — Маргарет потупилась и легонько облизнула губы. Как мастерски она флиртует, позавидовала Бреанна и тут же с грустью подумала, что никогда ей не постичь этой науки.
— Надеюсь, вы нас простите, — обратился к Маргарет лорд Ройс, одновременно беря Бреанну под руку. — Но нашей хозяйке необходимо выпить чего-нибудь прохладительного.
— Ну конечно.
Если Маргарет и была разочарована, то виду не показала. Ройс повел Бреанну через всю залу к чаше с пуншем.
— Выпейте. — Он протянул ей бокал. — Это поможет.
Бреанну так и подмывало спросить, от чего поможет. Дрожащей рукой она взяла сосуд и залпом опустошила его, намереваясь убить двух зайцев: и утолить жажду, и успокоиться.
— Еще?
Это всего лишь фруктовый сок, сдобренный капелькой мадеры, чуточкой шампанского и незначительным количеством бренди, напомнила себе Бреанна и кивнула. Разделавшись со второй порцией с такой же быстротой, как и с первой, она потянулась за добавкой и услышала шепот Ройса:
— Я считаю, что вам следует сделать небольшой перерыв.
Голос его звучал насмешливо.
Бреанна подняла голову. Ройс и в самом деле улыбался.
— Вы правы, — ответила она, размышляя, что, собственно, его так развеселило.
Нужно непременно узнать, решила Бреанна.
— Милорд… — начала она, радуясь тому, что рядом с ними нет никого из гостей. Меньше всего ей хотелось выставлять себя перед ними на посмешище. И в этот момент она почувствовала, что по телу начало разливаться тепло. А что, если пунш гораздо более крепок, чем она себе представляла?
— Ройс, — поправил он. Бреанна резко вскинула голову.
— Простите?
— Меня зовут Ройс. Не милорд, не лорд Ройс, а просто Ройс.
Она внимательно взглянула на него: четкие черты лица, тяжелый квадратный подбородок, густые иссиня-черные волосы, широкий лоб, черные брови вразлет и темно-синие, почти черные, глаза. А еще решительный рот, привыкший отдавать приказы. Взгляд Бреанны задержался на его губах. Интересно, какие чувства испытывают те, к которым они прикасаются? О Господи, да она совсем пьяная! Но оторвать взгляд Бреанна так и не смогла.
— Меня зовут Ройс, — повторил он хрипловатым баритоном.
Ей наконец удалось оторвать взгляд от его губ и посмотреть ему в глаза. Выражение их было непроницаемым.
— Я не могу к вам так обращаться. Это неприлично.
Непринужденно прислонившись к стене, Ройс удивленно поднял брови:
— Почему?
— Мы едва знакомы.
— Но Анастасия обращается ко мне по имени. А мы с ней знакомы ровно столько же, сколько и с вами.
Сравнение с кузиной заставило Бреанну улыбнуться.
— Но это же Стаси. Ей в отличие от меня чужды условности.
— И вы такая же. Только сами об этом пока не догадываетесь.
Бреанна молча воззрилась на него. И тут заиграли скрипки.
— Вальс, — заметил Ройс, выпрямился, взял из рук Бреанны пустой бокал и поставил его на поднос. — Не окажете ли мне честь потанцевать со мной? — Он протянул руку и взглянул ей прямо в глаза своими иссиня-черными глазами. — Между прочим, я не виню всех этих мужчин за то, что они пытаются завладеть вашим вниманием. Вы настолько красивы, что просто дух захватывает.
Бреанна машинально вложила свою руку в его ладонь.
— Да, — пролепетала она в ответ на его приглашение. — Благодарю вас.
— Отлично.
Ройс вывел ее на середину залы и закружил. Прикосновение его рук обжигало. Она чувствовала это даже сквозь перчатки и тонкую ткань платья. И впервые Бреанна поняла, почему многие считают этот танец неприличным. Хотя вряд ли танцуют его, выпив предварительно три порции пунша на голодный желудок. И все-таки вальс — он какой-то особенный. И отличается от прочих танцев не только движениями…
— Пока что все идет хорошо, — прошептал Ройс, оторвав ее от размышлений, которым она предавалась.
Бреанна моргнула и внезапно заметила, что лицо партнера расплывается у нее перед глазами.
— Что идет хорошо?
— Ваш вечер, — улыбнулся он. — Пока никаких незваных гостей не появилось.
— А-а… — Она кивнула и внезапно почувствовала леденящий ужас, с которым не под силу было справиться даже пуншу.
Ройс нахмурился, видимо, почувствовав ее состояние.
— Простите. Я не собирался пугать вас. Вам уже и без того досталось.
— Ничего, это ваша работа. Кроме того, я все равно не могу об этом забыть.
— А следует. Хотя бы на некоторое время. — И, резко остановившись, Ройс подхватил Бреанну под руку и повлек из залы.
Ужасно закружилась голова. Неужели какой-то несчастный пунш сумел так повлиять на нее?
— Я ведь только что прекрасно себя чувствовала, — пожаловалась она.
— Алкоголь действует не сразу, а лишь спустя какое-то время. — Ройс все тащил ее куда-то, и внезапно Бреанна почувствовала, как в лицо ей пахнуло холодом. Значит, они вышли через французское окно на балкон. Когда они с Бреанной проходили мимо охранников, он тихо сказал: — Мы с леди Бреанной хотим немного пройтись и подышать свежим воздухом. Далеко мы не пойдем. Кроме того, я вооружен.
— Хорошо, милорд. Мы будем неподалеку, — ответил огромный детина, один вид которого вселял трепет.
— Куда мы? — спросила Бреанна, покорно позволяя себя вести и чувствуя, как зубы ее начинают выбивать дробь. Она обхватила себя руками, пытаясь согреться. — Холодно.
— Прохладный воздух пойдет вам только на пользу. — Ройс стащил пальто и набросил его Бреанне на плечи. Ей сразу стало тепло. — Ну как, лучше?
— Да. — Бреанна испытывала необыкновенную легкость, словно она летела, а не шла. Все страхи, пережитые за последние несколько недель, вмиг куда-то испарились. — Нужно будет почаще пить, — заявила она.
Ройс хмыкнул и едва успел поддержать свою спутницу за талию: она споткнулась и чуть не упала.
— Я бы не советовал. Пить вы не умеете.
— Это верно. Чуточка фруктового пунша — и смотрите, что со мной стало.
— Фруктового пунша? — сухо переспросил Ройс. — Да в этом пунше по несколько бутылок мадеры и шампанского, не говоря уже о пинте рома и кварте бренди. Неудивительно, что вы опьянели. — Оглядевшись по сторонам, он заметил сад с декоративными каменными горками, окаймленный кустами, — место одновременно и скрытое от посторонних глаз, и не слишком уединенное, — и увлек Бреанну к маленькой скамейке. — Садитесь.
— Хорошо. — Бреанна рухнула на скамью и, запрокинув голову, взглянула на небо. — Звезды танцуют вальс.
— Правда? И кто ведет? — улыбнулся Ройс. Но она осталась серьезной.
— Вы смеетесь надо мной. Я не настолько пьяна, чтобы этого не понимать. Ну да Бог с вами. Не мне вас винить.
— Я вовсе над вами не смеюсь. — Стоя у скамейки, Ройс смотрел в темноту. — Я пытаюсь вас рассмешить. Хочу, чтобы вы улыбнулись.
— Я и так улыбаюсь.
— Не слишком часто.
Обернувшись, Бреанна удивленно взглянула на него:
— Откуда вы знаете?
— А откуда я знаю, что вам чужды условности, о чем вы сами, похоже, не догадываетесь? Или что вам следует немного расслабиться и сбросить нервное напряжение, в котором вы постоянно пребываете?
— Вот как? — Сердце Бреанны учащенно забилось. Интересно, понимает ли он, насколько красив и какое мощное воздействие оказывает на женщин?
— Ройс? — Бреанна впервые осмелилась назвать его по имени. Оказывается, это не так уж сложно.
— Да? — улыбнулся он, и Бреанна поняла: ему это понравилось.
— Маргарет вами интересуется, — выпалила она неожиданно для самой себя. — Она просила меня замолвить за нее словечко. — Бреанна нахмурилась. — Я должна это сделать.
Ройс хмыкнул:
— Должны?
— Да. И побыстрее. Потому что у Маргарет полно конкуренток. Похоже, десятки… сотни женщин к вам неравнодушны. — Бреанна сама поразилась своим словам.
— И вы — одна из них?
Вопрос прозвучал тихо, но решительно, и голова Бреанны закружилась еще сильнее. Откинувшись на спинку скамейки, девушка бездумно смотрела в бездонное небо, пытаясь прийти в себя.
— Ваши глаза того же цвета, — прошептала она. — Темные как ночь. Почти черные. Иссиня-черные… От таких глаз невозможно оторвать взгляд.
— Бреанна. — Встав перед ней, Ройс взял ее за руку и рывком поднял со скамьи. — Ответьте на мой вопрос.
Пальто, соскользнув с ее плеч, упало, однако она почему-то не ощутила холода.
— Так нечестно, — пробормотала она. — Вы пользуетесь моим состоянием.
— Иначе вы бы мне не ответили.
— Вы правы. — Поражаясь себе, она протянула руку и
провела ею по лицу Ройса. — Не ответила бы. И этого тоже не сделала бы. — Она коснулась кончиками пальцев его губ и даже сквозь перчатку почувствовала их тепло. — Позвольте тоже задать вам вопрос, милорд.
— Ройс, — поправил он ее, и голос его прозвучал еще более хрипло. — Задавайте.
— Ройс… Я вам нравлюсь?
Темные как ночь глаза Ройса блеснули.
— Да. Вы даже представить себе не можете, насколько сильно. Гораздо сильнее, чем я мог бы предположить. Гораздо сильнее, чем кто-либо. — И он коснулся губами ее ладони. — Ну что, я ответил на ваш вопрос?
Бреанна молча кивнула.
Ройс прильнул губами к ее запястью.
— В таком случае ответьте на мой.
Она почувствовала, как тело ее обдало жаром, и выпитый пунш не имел к этому никакого отношения.
— Да, вы нравитесь мне, — призналась она, намеренно пользуясь теми же словами, что и Ройс. — Вы даже представить себе не можете, насколько сильно. Гораздо сильнее, чем я могла бы предположить. Гораздо сильнее, чем кто-либо.
Его глаза торжествующе блеснули, и в следующую секунду он схватил Бреанну за руки и притянул к себе.
— Отлично, — порывисто проговорил он.
Он зубами стащил перчатки, не отрывая от Бреанны пристального взгляда, и швырнул их на землю.
А потом впился поцелуем в ее губы.
Ничего подобного ей еще не доводилось переживать. Ахнув, она вцепилась в жилет Ройса, чувствуя, как эти пьянящие, страстные поцелуи сводят ее с ума. Его язык скользнул Бреанне в рот, и она задохнулась от наслаждения, с готовностью, вызванной не иначе как воздействием алкоголя, отвечая на этот интимный поцелуй. Из груди Ройса вырвался стон. Он прижал Бреанну к себе еще крепче, так крепко, что она едва не задохнулась.
— Обними меня, — прошептал Ройс и вновь впился в ее губы.
Бреанне на мгновение показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Только сейчас заметив, что вцепилась в его жилет, Бреанна разжала руки и принялась поглаживать Ройса по мощной, мускулистой груди, обтянутой тончайшей рубашкой. Потом ее ладонь скользнула по его шее, и она ощутила живительное тепло. Как, однако, мешают перчатки! Должно быть, Ройс прочел ее мысли. Раздраженно застонав, он сорвал перчатку сначала с одной ее руки, потом с другой.
— А теперь, — пробормотал он, — прикоснись ко мне. Я хочу чувствовать твои руки на своем теле.
Огонь желания взметнулся в груди Бреанны, и она не стала препятствовать охватившему ее пожару, коснувшись сильной шеи сначала кончиками пальцев, а потом всей ладонью.
Глаза Ройса от страсти стали почти черными.
— О Господи, — хрипло прошептал он, и в его возгласе звучало полнейшее недоумение, словно он никак не мог понять, что это с ним происходит. — Боже мой…
Наклонившись, он вновь прильнул к ее губам и рывком притянул Бреанну к себе. Сквозь тонкую ткань платья она прекрасно чувствовала его тело, однако ни стыда, ни ужаса не испытала. Наоборот, еще крепче прижалась к нему. Голова сладко кружилась. Если бы так продолжалось вечно! Наверняка вся прическа растрепалась, машинально отметила Бреанна и тотчас же застонала от удовольствия: руки Ройса зарылись в ее каштановые локоны, потом осторожно отодвинули их и без помех добрались до обнаженных плеч. Отстраниться не было никаких сил. И она прильнула к нему еще теснее.
— Бреанна…
Казалось, что-то взорвалось у него внутри. Обхватив, он рванул ее на себя, одновременно впившись в ее губы с такой страстью, что Бреанна почувствовала: еще секунда — и она умрет. Грудь ее сладко ныла, все тело было охвачено огнем желания, жар разливался по нему, а Ройс все продолжал исступленно целовать ее.
Внезапно Ройс, словно опомнившись, отстранился.
Прерывисто дыша, они смотрели друг на друга.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Бреанна машинально кивнула. Голова по-прежнему кружилась. Она все еще находилась во власти новых для нее ощущений. Тело ее все еще чувствовало его тепло, губы хранили его вкус.
— Ройс? — изумленно произнесла она. Он не ответил, и Бреанна взглянула ему в лицо.
Его прекрасные черты искажала страсть, губы сжались так плотно, что на щеках заходили желваки. Темно-синие глаза казались двумя безднами. Из груди вырывалось прерывистое дыхание, и в морозный воздух поднимались легкие облачка пара. Он выглядел таким измученным, словно только что выдержал тяжелый бой. Прошла еще одна долгая минута, и холод начал пробирать Бреанну до костей, да так, что зубы застучали. Заметив это, Ройс опомнился. Наклонившись, он схватил со скамейки пальто, набросил его Бреанне на плечи и принялся с силой растирать ей руки, пытаясь согреть их.
— Прости, — проговорил он хриплым голосом. — Не знаю, что на меня нашло. Я понимаю, это не оправдание, но другого у меня нет. — Он взглянул на нее и внезапно заметил, что ее волосы растрепались и в беспорядке рассыпались по плечам. — Что будем делать с твоей прической?
Бреанна машинально подняла руки вверх.
— Сейчас поправлю. — И с трудом улыбнулась. — У меня есть опыт.
— Вот как? — прищурился Ройс.
Бреанна тотчас же догадалась, о чем он подумал.
— Совсем не то, что ты себе вообразил. — Она с трудом сглотнула и принялась объяснять: — Отец настаивал, чтобы я всегда выглядела безукоризненно. Этого нелегко было добиться, особенно в детстве. Но я научилась делать прическу за несколько секунд. Смотри, — Отступив, Бреанна быстро заплела волосы в косу и уложила ее на голове в корону.
— Вот это да! — присвистнул Ройс, пристально глядя на нее из-под полуопущенных ресниц.
— Теперь осталось только это. — Бреанна наклонилась, подняла с земли перчатки и изящным движением натянула их на руки. — Вот и все. Готово.
— Все точно так же, как было, — проговорил Ройс, и голос его прозвучал несколько странно.
— Нет, — спокойно возразила она, встретившись с его испытующим взглядом. — Не как раньше.
Наступило молчание. На лице его отражались самые противоречивые эмоции, словно он боролся с демонами, мучившими его. Она не стала ни о чем спрашивать, да и какое она имела на это право? Ей ли не знать, как не хочется порой делиться с кем бы то ни было своим передуманным или пережитым? Вдруг ее посетила мысль: а почему ей не стыдно? Ведь она вела себя как падшая женщина, а чувствует себя хорошо как никогда. Может быть, она еще не до конца осознала всю глубину своего падения? Или поступила правильно, всецело отдавшись чувствам? Наверное, все-таки второе, подумала Бреанна, иначе ей не было бы так хорошо.
— Перестань так на меня смотреть, — приказал Ройс. — Иначе оглянуться не успеешь, как я снова обниму тебя и стану целовать.
— А отчего ты полагаешь, что мне этого не хочется? Он прерывисто вздохнул.
— Бреанна, ты играешь с огнем. — Многозначительная пауза. — Мы оба играем с огнем.
— Я и чувствую себя словно в огне, — заметила она, не отводя от Ройса взгляда.
— Я не хочу, чтобы ты сгорела.
— Ладно, — прошептала Бреанна. — Пусть он меня лишь немного опалит.
— Черт! — Обняв ее, он впился в нее таким страстным поцелуем, что снова закружилась голова. — Ты должна была бы влепить мне пощечину, — пробормотал он, и рука его коснулась ее груди. — Вырваться, назвать негодяем и ударить по щеке.
— Неужели?
— Да. — Нащупав большими пальцами затвердевшие соски, Рой принялся медленно поглаживать их.
— О Боже! — У нее подкосились ноги. Все тело пронзило острое желание. Стряхнув с плеч пальто, она обхватила Ройса за шею.
Он вздрогнул. Тело его напряглось, однако он продолжал медленно поглаживать ее соски. С каждой секундой ласка становилась все более страстной.
— Бреанна, — прошептал он, приподняв голову и встретившись с ее затуманенным страстью взглядом. — Если я не остановлюсь сейчас, то я тебя возьму. Прямо здесь, на этой самой скамейке, в непосредственной близости от твоих танцующих гостей. — Мы должны остановиться.
— Я знаю. — Закрыв глаза, она вздохнула. — Знаю. Затем, приподняв веки, Бреанна увидела, что он пристально смотрит на нее.
— Ты будешь помнить то, что между нами сегодня произошло? Когда действие алкоголя пройдет?
Бреанна ласково улыбнулась.
— Буду, — подтвердила она. — Я уже давно трезвая.
Глава 11
Наверное, в десятый раз за последние полчаса Стаси бросила взгляд на французские окна и с облегчением вздохнула: в зал, опираясь на руку лорда Ройса, входила Бреанна. Ну наконец-то! Вернулась. Целая и невредимая. Слава тебе, Господи, никто не причинил ей вреда. Впрочем, ведь она была не одна, а с верным защитником. Встретившись с кузиной взглядом и заметив, как сияют ее глаза, Стаси едва удержалась, чтобы не броситься к сестре и не спросить, что же произошло с ней во время прогулки зимним вечером при зыбком свете луны. Кстати, ведь и вправду зима, а Бреанна почти полчаса находилась на улице без накидки.
Интересно… Не похоже, чтобы она уж очень замерзла.
— Стаси? — Голос Деймена был полон нежности, но рука, лежащая на ее талии, казалась железной. Анастасия поняла: муж ее не отпустит от себя ни на шаг, можно и не надеяться.
Черт, как же он хорошо ее знает!
— Да? — Она бросила на мужа милый, невинный взгляд и вновь обратила свое внимание на окружавших их гостей. За последние несколько минут, пока мысли ее бродили в отдалении, к ним присоединились лорд и леди Даттон, граф и графиня Гелдрик, виконт Кромптон и лорд Артур Лэндоу.
— Виконт только что сделал тебе комплимент, — шепнул Деймен.
Увидев на лицах Кромптона и Лэндоу явное беспокойство, Анастасия почувствовала угрызения совести. Так же, как Даттон и Гелдрик, оба эти джентльмена пользовались кредитами «Дома Локвудов» и сейчас явно горели желанием загладить неловкость оттого, что прошлым летом отклонили просьбу жены Деймена о финансовой поддержке. Впрочем, все остальные, к кому она тогда обращалась, поступили точно так же. Как и все клиенты Деймена, лорд Кромптон и лорд Лэндоу были весьма уважаемые люди: виконт — генерал в отставке, принимавший участие в битвах с Наполеоном, лорд Лэндоу — богатый фабрикант, чья продукция продавалась как в самой Англии, так и за ее пределами. По натуре Стаси не была жестокой. Одно дело — подразнить этих господ за то, что упустили такую блестящую возможность получить прибыль, и совсем другое — заставлять их унижаться. Все, хватит. Хорошенького понемножку. Начнем с лорда Кромптона.
— Простите, милорд, — обратилась она к нему и с облегчением заметила, что лицо Кромптона стало менее напряженным. — Большое спасибо за комплимент. Стаси принялась лихорадочно размышлять, чем бы объяснить свою рассеянность, и внезапно ее осенило: нужно сообщить, что она ждет ребенка. Этим, кстати, можно объяснить и то, что Деймен не отходит от нее ни на шаг и постоянно озабоченно хмурится. Пусть господа немного расслабятся, а то уже наверняка решили, что Деймен стал их злейшим врагом. Иногда бывает полезно говорить правду. И сейчас как раз такой случай. Стаси устремила на лорда Кромптона полный благодарности взгляд.
— Ваши добрые слова как нельзя кстати, особенно теперь, когда я выгляжу далеко не лучшим образом. Я плохо сплю по ночам и практически ничего не могу есть. Да еще голова кружится. Именно поэтому я и бываю такая рассеянная.
Лицо ее собеседника приобрело озабоченное выражение.
— А вы консультировались с врачом?
— Каждый день на корабле по дороге домой, — улыбнулась Стаси. — Он уже не знал, куда от меня деться. — Склонив голову набок, она с улыбкой взглянула на мужа. Глаза его блеснули, и Стаси догадалась: он все понял и целиком одобряет выбранную ею тактику. — Причина моего недомогания — самая замечательная из всех возможных. У нас с Дейменом будет ребенок.
— Очень рад за вас. — Виконт оживился и поднял бокал. — Поздравляю вас обоих.
— Примите и мои поздравления, — подхватил Лэндоу, обрадованный такой причиной странного поведения супружеской четы. — Какая радость! — обратился он к Деймену.
— Я просто в восторге, — отозвался тот, еще крепче обнимая Стаси.
— Потому-то муж и не отпускает меня ни на шаг, — пожаловалась она леди Гелдрик, надеясь на ее поддержку. Ни для кого не составляло тайны, что граф и графиня очень любят друг друга и всего пять месяцев назад графиня подарила мужу второго сына. — Доктор, бедняжка, не мог дождаться, когда мы наконец сойдем на берег, — продолжала Стаси, по-прежнему обращаясь к леди Гелдрик. — Деймен бегал к нему по три раза в день, чтобы тот подтвердил, что мое самочувствие вполне нормально. И все равно, как видите, даже на секунду боится оставить меня одну.
— Это вполне естественно, — впервые подал голос лорд Гелдрик, энергично кивнув и бросив на Деймена взгляд, полный искренней симпатии. — Ведь это ваш первый ребенок. Я понимаю вас, Шелдрейк.
— Конечно, понимаешь, — насмешливо бросила его супруга, и глаза ее блеснули. — Ты и сам точно так же себя вел, когда я ждала ребенка. Особенно первого. — Наклонившись, она коснулась руки Стаси. — Желаю вам обоим всего самого хорошего. И не волнуйтесь: через несколько месяцев вы будете чувствовать себя совершенно нормально. Тошнота пройдет, а аппетит, наоборот, появится.
— Рада это слышать, — совершенно искренне проговорила Стаси. Как, оказывается, приятно поговорить о своем состоянии с другой женщиной! За все время беременности ей ни разу не довелось этого сделать. Все ее мысли были сосредоточены на наемном убийце. Где уж тут думать о своем нездоровье!
И как по заказу, оно не замедлило напомнить о себе: внезапно так сильно закружилась голова, что она покачнулась.
— Что с тобой? — забеспокоился Деймен, молниеносно поворачиваясь к ней. — Да на тебе лица нет!
— Все в порядке… Правда. — Анастасия поморгала, пытаясь прийти в себя. — Просто немного закружилась голова.
— Пойдем, я усажу тебя, — проговорил Деймен, на ходу бросая гостям: — Извините…
— Ну что вы, — отозвался лорд Кромптон, уступая им дорогу. — Позаботьтесь о своей жене, Шелдрейк.
Именно это Деймен и намеревался сделать. Отведя Стаси в тот угол залы, где было меньше народу и больше воздуха, он усадил ее на стул. Затем нашел глазами Уэллса и сделал ему знак подойти.
Не прошло и секунды, как дворецкий был уже рядом.
— Мисс Стаси, вам плохо?
— Нет, Уэллс. Просто голова закружилась, — пожаловалась она, чувствуя, что комната качается и все никак не хочет остановиться.
— Вы сегодня, как и мисс Бреанна, почти совсем ничего не ели, — укоризненно проговорил старик. — А ведь вы теперь должны есть за двоих. Сейчас я вам что-нибудь принесу.
— Отличная мысль, — подхватил Деймен. — И попить чего-нибудь холодненького. Только безалкогольного.
— Естественно, сэр, — оскорбился Уэллс. — Я бы и сам догадался.
— Простите, Уэллс. — Деймен взъерошил волосы. — Похоже, я волнуюсь больше, чем следует.
— Я вас понимаю. Не стоит извиняться.
— Может быть, вы оба прекратите смотреть на меня так, словно я вот-вот умру? — прервала их Стаси, переводя взгляд с одного на другого. — Гости уже наверняка думают, что я подхватила какую-то редкую болезнь.
— Сейчас посмотрим. — Уэллс быстро обвел залу взглядом: гости веселились как ни в чем не бывало. — Поверьте мне, никто не обращает на нас внимания.
Они и не подозревали, что как раз в этот момент леди Даттон рассказывала о беременности жены Деймена маркизе Рейдбрук. К тому времени, как Уэллс вернулся от стола с угощениями, не было в зале особы, которая не знала бы, что маркиз и маркиза Шелдрейк ждут первенца.
— Да уж, все тайное рано или поздно становится явным, — насмешливо проговорила Стаси, после того как уже двенадцатый человек подошел и поздравил ее. — Уж ты, Уэллс, должен был бы знать, что все секреты распространяются в светском обществе со скоростью звука.
— Может быть, это и к лучшему, — прошептал Деймен на ушко жене, одновременно благодарно улыбаясь герцогу Мейвуду, пожелавшему им со Стаси всего самого наилучшего. — По крайней мере гости не дают тебе помчаться к Бреанне и начать мучить ее расспросами. Ведь именно этим ты собиралась заняться, перед тем как чуть не свалилась в обморок у моих ног?
— Да. — Мужа все равно не обманешь. — Вернее, я об этом подумывала.
И она с любопытством взглянула в ту сторону, где по-прежнему стояли рядышком и о чем-то весело болтали кузина и лорд Ройс. Похоже, Бреанна понятия не имела о том, что Стаси почувствовала себя плохо и что уже всем гостям известно, отчего она чуть не потеряла сознание. И это было очень странно, поскольку они со Стаси всегда прекрасно чувствовали друг друга. Значит, она настолько увлечена чем-то или кем-то, что ничего не замечает вокруг. И по-видимому, этот «кто-то» — Ройс Чадуик.