– Так вот что тебя волнует! – Сьюзен с облегчением рассмеялась. – Скажем честно, у меня будет гораздо больше проблем, чем у тебя.
– Это еще почему?
– Я ворвалась в твой дом, словно цунами, сделала все, чтобы стать незаменимой, буквально залезла к тебе в постель. Все подумаю, что это было сделано лишь ради того, чтобы заарканить ныне свободного профессора.
– Черт, я опять думаю только о себе! – Бернард раздраженно обхватил голову руками и сел на кровать. – Из-за этого я чуть не потерял детей, ум, а теперь еще мог и лишиться тебя!
– Если ты думаешь, что из-за таких пустяков, как вспыльчивый характер, я тебя брошу, ты очень глубоко ошибаешься. Ты от меня так просто не отделаешься, Бернард Бьюинс!
Сьюзен подошла к нему и нежно обняла.
– Я уже тебе сказала, что люблю тебя. И мне все равно, о ком ты думаешь: о себе, о детях, главное, чтобы ты хоть иногда думал обо мне. Большего мне и не нужно.
– Честно признаюсь, в последнюю неделю я думал о тебе гораздо больше, чем позволяют правила приличия.
– Уже приятно! – Сьюзен рассмеялась и поцеловала его в макушку. – А теперь иди разбирайся с детьми. Я пока приготовлю обед.
– Не хочешь составить мне компанию? – поинтересовался Бернард.
– Только не говори, что тебе страшно!
– Скажем так: я не знаю, на какую реакцию рассчитывать. То ли меня заклеймят позором, то ли потребуют, чтобы я немедленно на тебе женился.
– Пока не поговоришь, не узнаешь, – философски заметила Сьюзен.
Она еле могла справиться с волнением, ведь только что Бернард говорил об их свадьбе как о чем-то вполне возможном. Она просто не могла поверить в это!
– Ну, я пошел. – Бернард тяжело вздохнул и вышел из комнаты.
А что, если и правда, когда-нибудь он наберется сил и предложит мне стать его женой? – подумала Сьюзен, глядя в спину Бернарду. Она недовольно покачала головой. Эта ночь явно не пошла мне на пользу! Я ведь убеждала себя, что хочу просто помочь ему, что не позволю себе ничего лишнего. И вот, пожалуйста – я уже мечтаю о кольце на пальце! Пора бы остановиться. Я взрослая девочка и знаю, что в сказках сплошной обман. Вот уж правда: чем больше мы имеем, тем больше нам хочется! Ну, с чего я взяла, что Бернард серьезно задумывается о женитьбе? После всего, что с ним случилось, я бы и на пушечный выстрел к церкви не подошла! И ведь он до сих пор ни разу не сказал мне, что любит меня! Нет, пора браться за ум. Я должна радоваться жизни рядом с ним, пока есть такая возможность. Не нужно думать о том, что будет завтра. Буду жить тем, что есть сегодня.
Сьюзен закусила губу, стараясь не расплакаться, и принялась собирать свою одежду.
Бернард чувствовал, как от волнения его сердце глухо бьется в грудной клетке. Он медленно спускался по лестнице, пытаясь разобраться в путанице чувств и мыслей.
Когда я сказал о женитьбе, что это было? Я действительно хочу жениться на Сьюзен или просто так к слову пришлось? Скоро я превращусь в развалину, а она так и останется молодой и красивой. Зачем же я ей нужен? Сьюзен не из тех, кто гоняется за мужем с деньгами. Но ведь я не могу позволить ей жить со мной как любовнице. Это унизительно. Значит, я должен жениться?
Бернард непроизвольно бросил взгляд на безымянный палец, с которого всего лишь два дня назад снял кольцо.
К чему думать об этом, если я еще не развелся с Каролой? Нужно в первую очередь привести в порядок наши с ней отношения, а уж потом разбираться со Сьюзен. И опять же я не должен забывать о детях! Как все запутано…
Бернард покачал головой и толкнул дверь кабинета, где его ждали встревоженные дети. Он жестом предложил им сесть в кресла и сам сел не за стол, а напротив них на диванчик.
– Думаю, сегодня стоит расставить все точки над «i». Как только я пришел в себя настолько, чтобы адекватно воспринимать окружающую действительность, я увидел Сьюзен и понял, что хочу быть с этой женщиной. Мы оба сопротивлялись этому влечению, но, как вы поняли, бастионы пали. – Бернард позволил себе усмехнуться. – Мне кажется, что вам нравится Сьюзен. И я бы не хотел, чтобы после того, что вы увидели, ваше отношение к ней изменилось. Сьюзен сделала все, чтобы помочь нам, она совершенно бескорыстно протянула руку, когда все от нас отвернулись, она сделала то, что не смогла сделать ваша мать, она сделала нас настоящей семьей!
– Папа, остановись! – попросил Скотт. – Мы и сами прекрасно знаем, кто такая Сьюзен и чем мы ей обязаны. Наверное, мы это понимаем еще лучше, чем ты. Есть только одно «но».
– В чем же дело? – с замиранием сердца спросил Бернард.
Он боялся, что именно сейчас дети вспомнят о Кароле.
– Ты сам сказал, что Сьюзен сделала нас семьей. Мы с Лотти поговорили и решили, что теперь ты должен жениться на Сьюзен! Ты же сам должен понимать, что она нужна нам, так же сильно, как и мы ей.
– Вот в том, что мы ей нужны, я совсем не уверен.
– Знаешь, папочка, мне кажется, что ты еще не совсем оправился от болезни, – спокойно сказала Шарлотта.
– То есть? – опешил Бернард.
До сих пор только Скотт позволял себе критиковать его.
– И слепому видно, что Сьюзен тебя любит, а значит, ты ей нужен. Да и к нам она очень хорошо относится. В общем, вы должны разобраться с вашими проблемами. А мы будем очень рады, если Сьюзен станет твоей женой.
– У тебя еще есть темы для беседы? А то мы собирались помочь Сью на кухне, – совершенно спокойно сказал Скотт. – Да, пап, у тебя все же есть вкус!
– Ни слова больше, – предупредил его Бернард.
Сын лишь пожал плечами и вышел из комнаты. Шарлотта подбежала к отцу и обвила его шею руками.
– Пап, Скотт прав, Сьюзен действительно отличный выбор! Она красивая, умная, добрая и очень ласковая. Если ты будешь чуть решительнее, ты сможешь добиться ее согласия. Хотя мне кажется, что она и так пойдет ради тебя на все. Просто как в сказке! Начинаю сама хотеть замуж!
– Даже не думай, – строго приказал ей Бернард.
– Какой же ты смешной, пап! – Шарлотта звонко поцеловала его в щеку и выбежала из кабинета.
Вот это да… – ошеломленно подумал Бернард. Дети совсем выросли, если уже начали указывать мне, что делать с женщинами! Не могу сказать, что мне это нравится, но разговор снял целую серию проблем. Мне и правда, нужно разобраться в своей личной жизни. А точнее развестись с Каролой, чтобы я мог с чистой совестью просить Сьюзен стать моей женой.
Бернард почувствовал, что он больше не боится думать о том, чтобы связать свою жизнь с жизнью Сьюзен. Он чувствовал, что она никогда не сможет предать, чувствовал ее искреннюю любовь, ее нежность. Бернард знал, что он верит Сьюзен, как самому себе.
Или даже больше! – подумал он и, весело насвистывая, вышел из комнаты.
Сьюзен суетилась у плиты, переживая за Бернарда. Она не знала, как дети отреагируют на то, что их отношения перешли на такой уровень. Сьюзен чувствовала, что они очень хорошо к ней относятся, и что с интересом наблюдают за ней и Бернардом. Но наблюдать – это одно, а увидеть своими глазами их в одной постели – совершенно другое!
Она так нервничала, что уронила на пол стопку тарелок.
– Сью, ты в порядке? – с тревогой спросил Скотт, подбегая к ней.
– Да, все отлично, просто выскользнули из рук, – пробормотала она, не смея поднять глаза на мальчика.
– Мы поговорили с папой. Ты нам нравишься, и мы знали, что все так закончится, – спокойно сообщил он. – Шарлотта даже очень рада этому.
– А ты?
– Ты нам действительно нравишься, Сью, и если ты сможешь сделать папу счастливым, то я буду только рад, что ты живешь в нашем доме.
– И все же тебя что-то смущает, Скотт!
– Да, я не знаю, сможет ли он сделать тебя счастливой, а я очень не хочу, чтобы ты от нас уходила, – мрачно закончил он.
– Я тоже этого очень не хочу, милый, – пробормотала Сьюзен и обняла его. – Я верю, что у нас все будет хорошо.
– Мой любимый братец, как всегда, разбил тарелки? – с усмешкой спросила Шарлотта.
– Нет, тарелки разбила я.
– Не стоило так волноваться! – беспечно сказала девочка. – Нет не решаемых вопросов. Вот только нам придется поторопить папу. А то он может затянуть все на несколько лет!
– Что все? – не поняла Сьюзен. Скотт лишь махнул рукой.
– Это наши проблемы, а не твои. Что у нас на обед?
Через час они накрыли стол. Сьюзен заставила детей переодеться к обеду и сама поднялась наверх, чтобы привести себя в порядок. Все же сегодня не совсем обычный обед! Но сердце ее тревожно билось в груди. Только сейчас она поняла, что Бернард куда-то делся. Липкий страх наполнил ее сердце. Дрожащими руками Сьюзен расстегивала платье, пытаясь убедить себя, что ничего не случилось.
Не было никакого повода. С детьми он разобрался, наша первая ссора так и не стала раздором с взаимными обвинениями и битьем посуды. Хотя нет, посуду я все же разбила! Сьюзен невесело усмехнулась. Сейчас все просто отлично! Может быть, он переживает из-за того, что вступил со мной в связь, когда еще не разведен? Но я же чувствую, что он давно не считает Каролу своей женой! Любовь к ней перегорела, как прошлогодняя листва. Это освобождение далось ему тяжело, но Бернард все же справился. Где же он, черт возьми?!
Сьюзен не выдержала напряжения и сердито рванула пуговицы, которые никак не хотели расстегиваться. Словно градины, они попадали на пол с тихим стуком.
Ну вот… Мама была права, когда говорила, что у меня необузданный нрав! Теперь придется браться за нитку с иголкой.
Расстроенная Сьюзен собрала пуговицы, автоматически отметив, что следует купить в дом набор для рукоделия.
Сьюзен достала из шкафа свое любимое платье из шелка с вставками из шифона и приложила его к себе. Как всегда она была неотразима в этом наряде. Насыщенный, очень глубокий цвет лазури, оттенял ее голубые глаза, превращая синее небо в морскую волну. Мягкий шелк струился к полу, очерчивая великолепную фигуру Сьюзен. Шифоновые вставки и нижняя юбка, кокетливо выглядывающая из-под шелка, добавляли платью очарования.
Она надела платье и туфельки на небольшом каблучке. Волосы Сьюзен решила оставить распущенными.
Может быть, это и чересчур для домашнего обеда, подумала Сьюзен, внимательно рассмотрев себя в большом зеркале, но ведь и день сегодня необычный! Только бы с Бернардом все было в порядке. В конце концов, мало ли куда он мог поехать! Бернард взрослый человек, и ему моя опека не нужна.
Сьюзен глубоко вдохнула, стараясь привести в порядок свои смятенные чувства, и расправила плечи. Дети не должны догадаться о том, что творится в ее душе.
Она спускалась по лестнице, когда дверь открылась и в дом вошел Бернард. Он на минуту застыл на пороге, любуясь Сьюзен.
– Бернард… – прошептала она, не веря своим глазам.
– Ты само совершенство!
– Ты ездил…
– Да, я должен был как-то отблагодарить самую прекрасную женщину за то, что она сделала для меня и моих детей.
– Мне достаточно и того, что ты рядом! – запротестовала Сьюзен.
– Мне этого недостаточно. Я думал, что они самые красивые, но ты смогла затмить и их!
Бернард улыбнулся и протянул Сьюзен огромный букет нежно-кремовых роз.
– Они прекрасны! Спасибо, Бернард. – Она почувствовала, как глаза защипало от подступивших слез.
– Ну же! Не нужно повышать влажность в моем доме. Я просто подарил тебе цветы. Это нормально – дарить дорогой женщине цветы.
Сьюзен лишь покачала головой и бросилась Бернарду на шею. Он прижал ее к себе и осторожно поцеловал в зовущие губы. Сьюзен ответила на его поцелуй.
– Скотт, ты делаешь за меня математику всю неделю! – обрадованно произнесла Шарлотта.
– Это еще почему? – поинтересовался Бернард, отрываясь от покрасневшей Сьюзен.
– А он мне проспорил! Я говорила, что ты поехал за цветами, а Скотт был уверен, что ты решил поехать… – Шарлотта замолчала, получив увесистый толчок в бок от брата.
– Все это не важно! – быстро сказал Скотт. – Сью, ты отлично выглядишь! Тебе очень идет этот цвет, и я даже не думал, что ты можешь быть красивее, чем есть. Кстати, к вопросу о еде: я очень голоден! Мы не ели уже почти десять часов. Я чуть не умер с голоду!
Сьюзен подозрительно переводила взгляд с одного на другого. Она чувствовала, что все, кроме нее, отлично поняли, зачем, если не за цветами, мог ехать Бернард. Но прочие участники этой сцены выражали на своих лицах вежливое нетерпение. Сьюзен пожала плечами, решив, что у людей должны быть общие тайны, если им так это нравится.
– Пойдемте обедать!
10
Сьюзен, гордо выпрямившись, сидела в гостиной родного дома. Ей казалось, что сейчас спина просто поломается, словно упрямое деревце, от излишнего напряжения. Рассерженный Джон нависал над ней, и Сьюзен знала, что такая позиция не предвещает ничего хорошего для нее. Она вновь чувствовала себя виноватой, как будто она безответственная девчонка, прогулявшая всю ночь неизвестно где и неизвестно с кем.
Мне уже двадцать четыре года! – убеждала себя Сьюзен, стараясь не выглядеть такой виноватой. Я имею право сама решать, с кем и как мне жить. Я могу строить свою жизнь так, как мне хочется! Джон должен это понять. А если он не желает понимать, что ж, придется ему просто принять этот факт.
– И как вы, юная леди, объясните мне то, что с вами происходит? – сурово спросил Джон, грозовой тучей нависая над креслом, в котором сидела Сьюзен.
Ей ужасно хотелось забиться как можно глубже в мягкое кресло и не высовывать оттуда даже носа, пока гроза не пройдет мимо, но Сьюзен понимала, что нельзя сейчас уступить брату. Она еще сильнее выпрямилась и почти уткнулась носом в его грудь.
– Разве я должна что-то тебе объяснять, Джон? – совершенно спокойно спросила Сьюзен.
– Черт возьми! Да что ты… – От возмущения ее брат просто не находил слов.
Сьюзен приподняла одну бровь и усмехнулась, всем своим видом давая понять Джону, что ему следует конкретнее выражать свои мысли и чувства.
– Сьюзен, ты понимаешь, что делаешь?
– На данный исторический момент я сижу в кресле в своей гостиной, а ты на меня орешь, словно я в чем-то провинилась перед тобой, – пожав плечами, спокойно ответила она.
Лицо Джона посинело, как будто он задохнулся от возмущения. Сьюзен даже начала забеспокоилась о его здоровье. Хватая ртом воздух, он поднял палец и отошел от сестры.
– Хорошо, если ты не хочешь понять меня и помочь мне помочь тебе…
Сьюзен усмехнулась.
– Так вот, – продолжил Джон, решив проигнорировать очередную выходку своенравной сестры, – если ты не хочешь меня понять, мне остается только одно: самому объяснить тебе все. И не обижайся, если тебе будет больно или обидно!
Сьюзен махнула рукой, предлагая брату продолжать.
– Ты живешь в доме женатого мужчины.
– И? – безразлично проронила она.
– Вас видели вместе в ресторане!
Сьюзен на этот раз не удостоила его даже взглядом.
– Вы там сидели за одним столиком, а когда вышли – целовались!!! – Возмущению Джона просто не было предела.
– Милый, тебе рассказать о том, как это бывает между мужчиной и женщиной? – приторно-ласковым тоном поинтересовалась Сьюзен. – Тогда как же ты умудрился заделать ребеночка Бетти? Или все вышло случайно?
– Я не собираюсь обсуждать с тобой мои отношения с Бетти!
– В таком случае почему я должна обсуждать с тобой мои отношения с Бернардом? – парировала Сьюзен.
– Потому что я твой старший брат! Я несу за тебя ответственность.
– У меня еще двое старших братьев.
– Должен тебе сообщить, что они тоже не в восторге.
– Почему же сейчас меня отчитываешь один ты?
– Только потому, что я в отличие от этих юнцов прекрасно понимаю, к чему могут привести твои необдуманные поступки.
Сьюзен расхохоталась.
– Боже, Джон, ты должен был стать не ученым, а священником! Можешь привести мне соответствующий моменту пример из Библии! Может быть, это на меня подействует сильнее, что твой обвиняющий перст?
– Не богохульствуй!
– Прости, – пробормотала Сьюзен, на этот раз понимая, что действительно перегнула палку.
– Уже лучше. Значит, так. Я думаю, что тебе нужно вернуться домой, к нам с Бетти, и спокойно продолжать учебу. Забудь о профессоре Бьюинсе. Он тебе не пара.
– А кто же мне пара, Джон?
– Ну, кто-нибудь твоего возраста. Без жены и детей, без попытки самоубийства и загубленной карьеры.
– Кто тебе сказал, что карьера Бернарда загублена?! – взвилась Сьюзен.
– Милая, я же сам вращаюсь в этой сфере.
Больше никто не воспринимает всерьез доктора Бьюинса. Он почти год ничего не писал. Не вышла ни одна его статья! Бьюинса уже почти забыли. Тебе было бы лучше подумать о своем будущем.
– Ты хочешь, чтобы я стала синим чулком, никогда не встречалась с мужчинами, не вышла замуж, не родила детей и положила свою красоту и молодость на алтарь науки? А Бернард, если хочешь знать, сейчас заканчивает новую серию статей. Между прочим, ты будешь поражен многими его выводами. И я говорю это не только потому, что люблю его! Бернард сделал прорыв в папирологии, и кому это знать, как не мне, обреченной на участь старой девы!
– Ну, зачем ты так?!
– А чего же ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты была счастлива.
– Джон, пойми же ты, наконец: я счастлива с Бернардом! Я рядом с любимым мужчиной, мне с ним спокойно, комфортно, я нашла общий язык с его детьми…
– Вот только он все никак не позовет тебя замуж! Ведь есть одна проблема – миссис Бьюинс! – язвительно сказал брат.
– Эта проблема в скором времени будет решена, – спокойно ответила Сьюзен, хотя в ее душе все кипело от негодования.
Как Джон может так с ней поступать? Ведь она всеми силами гонит прочь мысли о том, что Бернард никак не предложит ей стать его женой, он ведь даже не заикается об этом! И нет никаких новостей о том, разводится ли он с Каролой.
– Судя по твоему виду, Бьюинс даже не начал развод.
Сьюзен горестно вздохнула. Все же Джон знал ее очень хорошо, лучше, чем следовало бы. Он читал ее, словно раскрытую книгу, прекрасно понимая, что она пытается скрыть. Обманывать его не было никакого смысла.
– Я не хочу говорить на эту тему, – тихо ответила она.
– Сьюзен, ты же моя маленькая глупенькая сестричка! Я ведь люблю тебя и хочу только одного: чтобы ты была счастлива! – Джон подошел к ней и присел на корточки, так что его глаза оказались вровень с глазами Сьюзен. – Ну же, малышка, забудь о своей влюбленности и возвращайся домой. Бетти будет рада тебя видеть. Я постоянно занят, и она очень скучает, все время спрашивает о тебе…
– Джон, ну как же ты не понимаешь?! Я не могу вернуться! – Сьюзен в отчаянии заламывала руки. – Я люблю Бернарда, я люблю его детей. Я никогда не смогу их оставить. Без меня они пропадут.
– А ты? Что будет с тобой, когда необходимость в твоей помощи исчезнет?
Сьюзен мрачно улыбнулась.
– Тогда я уйду и буду надеяться, что вы не выгоните меня из родного дома.
– Я тебя не понимаю! Ты же сама знаешь, что когда-нибудь Бьюинсу надоест развлекаться с молоденькой девушкой и он даст тебе от ворот поворот. Почему же ты обрекаешь себя на страдания?
– Джон, сейчас я знаю только одно: я люблю Бернарда. И мне кажется, что он любит меня. Пусть я обманываюсь, пусть принимаю свои желания за правду, но мне хочется в это верить. И я буду верить и надеяться, что это продлится всю жизнь.
– Еще одна проблема, Сьюзен. Он старше тебя, серьезно старше. Ты не думала о том, что будет через двадцать лет?
– Каждая минута, проведенная рядом с ним, стоит годов одиночества. Я знаю, что меня ждет.
– Тогда зачем же?.. – Джон вскочил и принялся ходить по комнате, пытаясь успокоиться.
– Я хочу любить его, знать, что он, просыпаясь, первым делом проверяет, рядом ли я, хочу чувствовать его взгляд на себе, радоваться случайному прикосновению. В конце концов, я надеюсь родить от него ребенка!
– Только этого нам не хватало! – Джон схватился руками за голову. – Я надеюсь, ты не беременна?
– Нет. Не хочу, чтобы мой ребенок был незаконнорожденным.
– А если он так и не позовет тебя замуж? Что тогда?
– Тогда я буду очень страдать, но все равно не оставлю Бернарда. Неужели ты не понимаешь, что я люблю его? Подумай о том, что ты чувствуешь к своей жене. Вспомни, как ты хотел бросить науку, лишь бы она была с тобой. Я же вижу, как вы радуетесь, просто прикасаясь друг к другу, вижу, как горят ваши глаза, вижу, как ты расцветаешь, стоит Бетти войти в комнату. – Сьюзен помолчала, давая брату время прочувствовать все, что она только что сказала, и закончила: – А теперь поставь меня на место Бетти, а себя на место Бернарда.
Джон лишь покачал головой.
– Это не то, Сьюзен, крошка. Совсем не то.
– Все счастливые пары счастливы одинаково!
– Ты забываешь о том, что они несчастны по-своему!
– К чему такие похоронные лица? – поинтересовалась Бетти, впархивая в комнату.
Сьюзен чуть не расхохоталась, заметив, как на лице брата появилась блуждающая улыбка.
– Привет, Бетти! Ты выглядишь заметно… лучше! – нашлась Сьюзен, внимательно рассматривая заметно округлившийся животик Бетти.
– Ты хотела сказать – круглее! – поправила ее Бетти и весело рассмеялась. – Милый, я как всегда не смогла удержаться! У меня полная машина покупок, не мог бы ты это все разгрузить, а мы со Сьюзен пока поболтаем о наших женских проблемах!
Джон с недовольным лицом пошел исполнять распоряжение жены, прекрасно понимая, что она просто нашла предлог, чтобы выгнать его из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, Бетти бросилась Сьюзен на шею и крепко обняла.
– Если бы ты только знала, как я за тебя рада!
Сьюзен ожидала чего угодно, но только не такой реакции. Ошеломленная, она смотрела на радующуюся Бетти.
– Ты думала, что я, как и мой глупый муж, буду отговаривать тебя, убеждать бросить все и вернуться домой?
– Ну что-то в этом роде, – пробормотала Сьюзен.
– Я люблю Джона, он прекрасный человек и отличный муж, но в некоторых вопросах твой брат непроходимый тупица и жуткий упрямец!
– Сложно с тобой не согласиться.
– Сьюзен, я считаю, что, если ты действительно любишь своего профессора, ты просто должна забыть обо всех и обо всем и быть счастлива. Кто знает, как долго продлится ваше счастье? Может быть, до конца жизни, а может быть, еще лишь несколько часов? Не хотелось бы, конечно, сглазить, но в жизни случается всякое. Лови момент, детка!
– Знаешь, Бетти, ты меня успокоила. Я уже и правда начала думать, что для всех было бы лучше, если бы мы с Бернардом не встретились.
– И кому бы от этого было лучше? Хочешь, я расскажу тебе, что было бы, если бы ты не появилась в этом доме?
– Не хочу, но ты ведь все равно расскажешь? – Сьюзен бледно улыбнулась.
– Так вот, – Бетти предпочла не обращать внимания на колкость, – профессор бы, скорее всего, угодил в психушку, он так и не смог бы оправиться от стресса. Дети попали бы в интернат и выросли несчастными.
– Если бы собственный отец не убил бы их.
– Да что ты говоришь! – ахнула Бетти. – Рассказывай!
– Я не могу рассказывать тебе такие ужасы. Не в твоем положении.
– Не тебе судить о моем положении. И потом, мне нельзя волноваться, а если я что-то очень хочу узнать, меня просто трясет от волнения. Вкладывай! У тебя есть еще минут двадцать, пока Джон разгрузит машину.
– Что ты там такое купила?
Бетти рассмеялась.
– Если я буду все перечислять, это займет гораздо больше двадцати минут. Так что случилось в доме знаменитого профессора, когда ты там появилась?
Сьюзен глубоко вздохнула, собралась с силами и принялась рассказывать. Когда она закончила, Бетти несколько минут молчала, обдумывая услышанное.
– Твой рассказ заставил меня изменить свое мнение.
– Ты перешла в лагерь моего братца? – сердито спросила Сьюзен.
– Нет. Я поняла, что ты никуда не можешь уйти от них. Теперь вы связаны по рукам и ногам. Сьюзен ты принесла в их дом счастье, покой, вкусную еду, в конце концов, – все то, о чем они уже успели забыть или никогда не знали. Даже если ты захочешь уйти, никто тебя не отпустит.
– Ты так думаешь? – с надеждой спросила Сьюзен.
– Я знаю это наверняка! Ты нужна им, а это значит гораздо больше, чем какая-то там любовь!
– Не говори так! Ты же любишь моего брата?
– Ах, я еще не определилась! – Бетти состроила рожицу и вновь расхохоталась. – Кстати, всегда хотела спросить, как профессор в постели?
– Бетти!
– Да ладно тебе! Джон скоро станет профессором и будет преподавать в университете, и мне бы очень хотелось знать, как это на нем отразится. Не строй из себя святую невинность!
Сьюзен рассмеялась и обняла Бетти.
– Могу сказать тебе по секрету, что он просто великолепен! – Она игриво подмигнула Бетти и вскочила с кресла. – Мне пора идти. Как думаешь, прощаться с Джоном или не стоит?
– Я передам ему твои поцелуи и сестринскую любовь.
– Отлично!
– Да, пока ты не убежала, приходите всей семьей к нам на Рождество. Мне даже удалось вырвать у Джордана и Джима обещание быть. Все же Рождество – семейный праздник.
– Что ты имеешь в виду под всей семьей?
– Тебя, твоего ненаглядного профессора и детей.
– Но будет ли это удобным?
– Кому?
– Ну всем.
– Ах, Сьюзен, прекрати! Если когда и мириться с родственниками и с неизбежным, так точно на Рождество! Только обещай, что поможешь мне с обедом.
– Хорошо, Бетти, с обедом я помогу, но ничего больше обещать пока не буду. Я должна узнать, согласятся ли Бернард и дети.
– Думаешь, они могут струсить?
– Думаю, струсить могу я. Зная моих братьев… Хоть один из них хорошо отнесся к Бернарду?
– Как тебе сказать… – пробормотала Бетти. – Они не очень довольны, но не придают этому такого значения, как Джон. Они думают, что ты просто играешься. Знаешь, влюбиться в преподавателя, такое часто бывает…
– В пятнадцать лет! А мне уже давно не пятнадцать. Прости, Бетти, но мы, скорее всего, не придем.
– Сьюзен, где же твой бойцовский пыл?! Подумай о том, что братья не решатся устраивать склоку при чужих людях, тем более детях. Как раз ты дашь им шанс привыкнуть к тому, что у тебя с Бернардом все серьезно. И положишь на меня!
– Мне не хочется тебя напрягать, Бетти!
– А мне очень хочется, чтобы со мной обращались, как с полноценным человеком, а не как с ценным сосудом!
– Прости, милая, но сейчас ты действительно ценный сосуд!
Бетти схватила подушку и запустила ею в Сьюзен. Она увернулась и бросилась к двери.
– Так вы придете? – вдогонку спросила Бетти.
– Мы подумаем, и я тебе позвоню. Пока спасибо тебе за поддержку. Сейчас мне она очень нужна.
Домой Сьюзен вернулась в приподнятом настроении. К ней сразу бросился Бернард.
– Ну, как? – спросил он.
– Что как? – не поняла Сьюзен.
– Как братья отреагировали на новость?
– Как братья! – Сьюзен усмехнулась. – Они никак не могут привыкнуть к тому, что я уже взрослая. Джон категорически отказывается понимать, что я тебя люблю, а остальные просто решили не обращать внимания на мою блажь.
– Может быть, мне стоило поехать с тобой?
– Спасибо тебе, Бернард, за заботу, но ты бы очень усложнил жизнь Джону. Как бы он отчитывал меня при тебе! Он тебя уважает как ученого, но признать в роли моего любовника никак не может.
– Почему ты говоришь обо мне, как о любовнике? – хмуро спросил Бернард.
– А разве это не так?
Сьюзен знала, что ей не следует говорить такие слова, но сегодня она слишком устала. И в одном Джон был прав: она не хотела быть любовницей.
– Скажи мне, Сьюзен, что случилось?
– Не важно, Бернард, все это не важно…
– Я же вижу, что тебя что-то тревожит!
– Прости, мне нужно побыть одной.
Сьюзен развернулась и пошла к лестнице. Бернард схватил ее за руку и прижал к стене.
– Ты делаешь мне больно! – сердито воскликнула Сьюзен и принялась вырываться.
– Прости, но другого способа остановить тебя я не нашел. В чем дело, Сьюзен?
– Какая разница? Считай, что у меня испортилось настроение в канун критических дней!
С тобой не все в порядке. Раньше ты не была такой язвительной.
– Я не язвительная!
– Сьюзен, прекрати это ребячество! Мне казалось, что рядом взрослая женщина! Что с тобой творится?
Бернард встряхнул ее, как нашкодившего щенка.
– Отпусти меня, пожалуйста, – тихо попросила Сьюзен. – Я и вправду не хочу об этом говорить. Мне очень тяжело сейчас, Бернард. Ты должен понять и помочь мне.
– Как я могу помочь тебе, Сьюзен?
– Просто отойди сейчас в сторону, хорошо? Мне нужно побыть одной. Совсем одной, Бернард.
Он медленно отпустил руки и отошел. Сьюзен тут же пулей взлетела по лестнице и закрыла за собой дверь. Она упала на кровать, где они провели столько незабываемых часов, и расплакалась.
Быть любовницей это так унизительно! – думала она, стараясь удержаться от рыданий. Такое ощущение, что я зависла где-то на полпути между мечтой и реальностью. Бернард уже спит со мной, но все еще не знает, любит ли. Ну почему я не могу стать для него женой?
Бернард стоял под лестницей и непонимающе смотрел наверх. Из гостиной вышли дети и с осуждением посмотрели на него.
– Ну что я такого сказал?! – воскликнул Бернард.
– Ты не сказал ничего лишнего, – ответил Скотт.
– Ты не сказал того, что нужно было сказать, – добавила Шарлотта.
– И вы туда же! Мне кто-нибудь объяснит, что происходит в этом доме!? Что-то в последнее время я слишком часто задаю этот вопрос…
Шарлотта покачала головой и пошла наверх, к Сьюзен. Скотт подошел к отцу и положил руку ему на плечо.