Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Казанова

ModernLib.Net / Историческая проза / Кестен Герман / Казанова - Чтение (стр. 7)
Автор: Кестен Герман
Жанр: Историческая проза

 

 


«Что же вам не нравилось?»

«Одна не выносит детей, другая слишком тщеславна, третья — монашка, четвертая глупа, пятая печальна. Одна не хотела целоваться, другая чересчур красилась.»

На каждом пункте Христина серьезно уверяла, что у нее этого недостатка нет. Она носила в черных косах золотые заколки и шпильки, золотую шейную цепочку двадцатикратного переплетения и широкие, массивные, золотые кольца, всего больше чем на сто цехинов.

Священник хотел идти в Тревизо пешком, но племяннице нужно место в коляске. Тогда Казанова предложил им «свою» четырехместную коляску. В Манджера он приказал подать завтрак, а тем временем нанял красивую коляску. Священник пошел к мессе. Казанова попросил помолиться за них и дал ему за это серебряный дукат, за что священник хотел поцеловать ему руку.

Наконец Казанова подал руку племяннице, иначе он прослывет неучтивым. Она взяла его руку. «Что же станут говорить теперь?»

«Что мы влюблены и составляем прекрасную пару!»

«А если нас увидит ваша подруга?»

«У меня нет ни одной, я никого не хочу, во всей Венеции нет никого красивее вас.»

«Жаль, я не приеду больше в Венецию, и уж конечно не на шесть месяцев нужных вам, чтобы изучить кого-нибудь.»

«Я возмещу все издержки!»

«Тогда скажите это дяде!»

«За шесть месяцев вы хорошо изучите меня.»

«Я уже хорошо знаю вас.»

«И вы сможете ко мне привыкнуть?»

«Наверное.»

«И полюбить меня?»

«Очень, если вы станете моим мужем!»

Он был поражен, восхищен. Ее шелковое платье, золотое шитье и браслеты, ее фигура, красивая грудь, красивые ноги, тонкие лодыжки, ее походка, свободные движения, очаровательный взгляд — переодетая принцесса! А как она наслаждается тем, что нравится ему! Она четырнадцать дней была в Венеции, и не нашлось никого, кто бы женился на ней или по крайней мере соблазнил?

Ее прелестям он хотел «принести блистательное почитание на свой лад».

В Тревизо он пригласил их на ужин и обещал поездку в Пр. при луне в своей коляске. Он разжег огонь, заказал хорошую еду, и уговорил священника отнести в ломбард бриллиантовое кольцо, так как он не хочет показываться в ломбарде. Так на целый час он остался наедине с Христиной. Несмотря на свои желания, он не пытался получить даже единственный поцелуй. Он лишь возбуждал ее легкомысленными речами и чувственными историями. Священник вернулся с кольцом, из-за праздника Пресвятой Девы его можно заложить лишь послезавтра. Казанова уговорил добряка снова сходить туда: когда другой человек принесет то же самое кольцо, может возникнуть подозрение. Священник пообещал.

Казанова остерегался использовать в этот день даже малейшую ее благосклонность, чтобы не лишиться доверия. Он хотел уговорить священника поместить племянницу за счет Казановы в приличный дом в Венеции. Священник согласился. Казанова обещал все устроить за восемь дней. В это время он будет ей писать и надеется на ответ. Она призналась, что умеет только читать, но не писать. Ни одна девушка в ее деревне не умеет писать.

Но в Венеции высмеивают людей, не понимающих по-писанному. Христина печально сказала, что за восемь дней ей не научиться. Священник утверждал, что за четырнадцать дней это возможно. Она обещала быть прилежной.

Кристина была засоней и Казанова уговорил священника выехать за час до рассвета, так он сможет вовремя попасть к мессе. Он попросил хозяйку разжечь для него огонь в соседней комнате. Но священник возразил, что вполне удобно он может спать с племянницей в одной постели, а Казанова в другой. Они не будут раздеваться, а Казанова может и раздеться и утром остаться полежать.

Христина возразила, что может спать только раздевшись. Ей нужно только четверть часа для ночного туалета.

Не будет ли она спать с дядей нагою? «Телесный разум» Казановы противился этому представлению. Он заказал самый лучший ужин. Когда он вернулся, Христина гладила щеки своего семидесятилетнего дяди. Добряк смеялся.

«Она ласкает меня, потому что хочет дождаться здесь моего возвращения. Говорит, что завтра утром вы будете как брат и сестра. Я верю ей. Но она не подумала, что может быть вам в тягость.» Казанова успокоил его. Он уверил дядю, что утром она будет под его защитой.

Казанова был так возбужден, что кровь ударила ему в голову. Четверть часа у него шла носом кровь. До конца дня священник уехал по своим делам. Казанова не выказывал ни малейшей свободы. Он рассказывал слегка завуалированные сладострастные истории, а когда она что-нибудь не понимала, то притворялась, что понимает все. За ужином он учил дядю и племянницу есть устриц и трюфели. Они пили вино из Гатты, которое веселит, но не опьяняет. Легли около полуночи.

Казанова проснулся засветло, когда священник уже ушел, а Христина все еще спала в постели. Он весело пожелал ей доброго утра. Она проснулась, засмеялась и приподнялась на локтях.

«Моя дорогая подруга. Ты прекрасна, как ангел. Я умираю от желания поцелуя.»

«Дорогой друг. Подойди и поцелуй меня!»

Он выпрыгнул из постели. Из приличия она откинулась назад. Утро было холодным. Он был влюблен. Стихийным движением он лег в ее объятья. Они отдались друг другу, не успев осознать это. Она была счастлива и слегка смущена. Он сиял, удивленной победой, достигнутой без сопротивления. Не в силах говорить, на несколько минут она отдалась его поцелуям. На мгновение она стала серьезной. Но природа и страсть затопили все.

Через час они нежно посмотрели друг на друга.

«Что мы сделали», спросила она мягко.

«Мы поженились.»

«Что скажет дядя?»

«Он узнает об этом только после того, как обвенчает нас в церкви.»

«Когда?»

«Когда все будет готово.»

«Это долго?»

«Наверное, месяц.»

«Во время поста не венчают.»

«Я получу разрешение.»

«Ты не обманешь?»

«Нет. Я преклоняюсь перед тобой.»

«Тебе не нужно много времени, чтобы узнать меня?»

«Я знаю тебя всю. Ты сделаешь меня счастливым.»

«А ты меня?»

«Я надеюсь на это.»

«Мы пойдем к мессе. Кто мог подумать, что не в Венеции, а на пути оттуда я найду мужа?»

Днем оба стали серьезными. «Почему?», спрашивали они друг друга.

Он не сказал ей всю правду. Он стал перед обязательством, «которое не было ему не по вкусу», но выглядело слегка поспешным. Он уже раскаивался. Это его огорчало. «Доброе создание» не должно стать из-за него несчастным. Она сделала себе маску, он повел ее в комедию, в игорное казино. Впервые она видела игорный банк. Он дал ей десять цехинов и показал, как надо ставить. Она не знала карты, но за час выиграла сто цехинов. В своей комнате они сосчитали деньги. Когда она поняла, что все принадлежит ей, все это казалось сном.

Они радостно поели и любили друг друга. Под утро он ушел в свою постель, чтобы священник не застал их вместе. Он разбудил Казанову, который дал ему кольцо, и через два часа вернулся с деньгами. Молодые люди сидели у огня. Христина подбежала обнять дядю и показать выигранные деньги. Он благодарил господа. Разве этим детям не предопределено сделать друг друга счастливыми?

Так иронически показывает Казанова жизнь и мир. Наивный обманутый всегда говорит меткие сентенции. Слепой не нуждается в правде. Заблуждающийся напрасно ищет плоды мудрости.

К началу поста Казанова хотел приехать в деревню. До того она не должна никому выдавать его имя и его намерения. Священник дал ему метрику Христины и опись ее приданного.

Влюбленным ехал Казанова в Венецию, решив сдержать свое слово. Дандоло и Барбаро уже беспокоились, ведь он опаздывал на три дня. Брагадино успокаивал их, говоря что Казанова стоит под защитой ангела по имени Паралис.

На следующее утро Казанова решил, что лучше устроить счастье Христины, а не жениться на ней. Старания, которые он затратил после этого, доказывают, что он был совсем не ординарный соблазнитель и не совсем пропащий человек.

В те десять или двадцать часов, когда он любил ее больше себя, он хотел на ней жениться. «После наслаждения мое себялюбие стало сильнее, чем любовь.» Представление, что можно жениться из себялюбия, было ему совершенно чуждым.

Но ведь Христина дала залог своей любви. Бросить ее на произвол судьбы было для него так же непосильно, как и жениться на ней. Поэтому он должен найти ей мужа. Она была красива, имела в деревне хорошее имя и четыре тысячи дукатов.

Он заперся на совещание с тремя своими покровителями. Ангел Паралис повелел: доверяй каждую знакомую девушку Серенусу. Серенус было каббалистическое имя Брагадино. Поэтому Казанова попросил его получить у святого отца разрешение на брак во время поста для сельской девушки. Он дал ему метрику Христины. Паралис же разыщет ей супруга.

Богатый связями сенатор тотчас написал венецианскому посланнику в Риме и представил это государственным делом.

Брагадино пророчествовал, что ангел Паралис определит в супруги одного из трех друзей или Казанову. Казанова еле удержался от смеха. Он должен поженить Христину с каким-нибудь патрицием. Оракул приказал господину Дандоло найти для девушки молодого, умного и красивого супруга, состоящего на службе республики. Конечно Дандоло должен при этом следовать советам Казановы. У него в запасе четырнадцать дней. У девушки четыре тысячи дукатов. Брагадино радовался от сердца, что ангел Паралис не доверил ему столь сложную задачу, и так же от сердца смеялся над редкостными интересами ангела Паралиса.

Были ли патриции дураками? Мудрость не защищает от сумасбродства! Мы все позволяем временами слегка нас обманывать, особенно любезным молодым людям. А суеверия лишь меняют одежду.

Казанова передал свои заботы ангелу Паралису и трем покровителям и использовал остаток карнавала, чтобы найти деньги. Счастье улыбнулось. Он выиграл тысячу цехинов. Он заплатил долги. Через десять дней из Рима пришло разрешение. Казанова возместил Брагадино сто римских талеров, столько стоило разрешение. Ему не хватало «пустяка»: супруга. Наконец Дандоло нашел подходящего: милого молодого человека хорошего поведения двадцати двух лет. Карло был писцом в морском ведомстве, сиротой и крестным сыном породнившегося c Дандоло графа Альгаротти. Карло на приданное хотел выкупить место писца.

Казанова не хотел сам выкупать кольцо из ломбарда в Тревизо и вызвал туда священника с племянницей. Она обняла его как невеста. И как только священник удалился он, несмотря на благородные намерения, снова взял ее в постель.

Он вручил священнику папское разрешение. Христина, как наивно объясняет Казанова своим читателям, не могла знать, что оно выписано на другого. В ее присутствии он не решался от нее отказаться и не хотел пока ее разочаровывать. Он дал священнику деньги и закладную на кольцо, и занял другую комнату.

Когда на следующее утро он зашел в комнату Христины, священник уже ушел в ломбард. Христина нежилась в постели. Так как он хотел переубедить ее, он нежно ее обнял, «но остался разумным», целый час борясь с собой. Она недоумевала, но была влюблена и не противоречила. Она безропотно оделась. Дядя принес кольцо. После веселого завтрака втроем, Христина писала под его диктовку. Она в самом деле научилась писать. Казанова обещал вернуться через восемь-десять дней.

Дандоло пригласил Карло на ужин. Молодые господа читали друг другу свои стихи. Казанова курьером сообщил священнику, что приедет с другом. Между тем он рассказал Карло, как на пути в Местре он познакомился со священником и девушкой, на которой он хочет жениться, если найдет место. Более он ничего не хотел говорить молодому человеку.

За два часа до полудня они приехали к священнику. Через четверть часа пришла Христина, обрадовавшись при виде Казановы. Она мельком кивнула Карло и поинтересовалась, умеет ли он тоже писать. Потом она предложила Казанове и его другу еще раз испытать ее в новом для нее искусстве письма.

У матери Христины они увидели врача, который поздоровался с Карло, так как был врачом его сестры. Когда Карло вышел проводить врача, Казанова очень хвалил своего друга и называл его будущую жену счастливой. Мать считала, что он выглядит хорошим юношей.

Казанова не хотел терять времени и просил Христину быть за столом внимательной. По-видимому, Карло станет ей небом назначенным супругом.

«Мне назначенным?»

«Вам! Вы будете с ним гораздо счастливее, чем со мной.»

«Представьте себе мои муки», пишет Казанова, «когда я говорил ей это…». Он пишет о своих мучениях!

Внешне девушка осталась спокойной. А у него слезы наворачивались на глаза!

Он увидел, что не знает сердца Христины. Он советовал ей не возбуждать подозрений об их связи.

«Все это очень странно», ответила Христина. «Мой дядя знает?»

«Нет.»

«И если я ему понравлюсь, он захочет на мне жениться?»

«Через восемь или десять дней. Я предусмотрел все. Через неделю ты снова увидишь меня.»

Когда Карло вернулся, она отвечала не его вопросы с наивностью, вызывающей смех, но чаще с большим разумом.

После обеда Карло сказал, что она создана, чтобы осчастливить принца.

Она ответила, что будет рада, если он будет достойным, чтобы сделать ее счастливой.

Эти слова должны были обрадовать Казанову, а вместо этого опечалили. Карло был восхищен и тотчас обнял Казанову. На обратном пути он только и говорил о своем счастье. Он влюбленно смеялся от радости (или от неожиданности?), когда Казанова рассказал о папском разрешении. Так доверчивы были жертвы интриг Казановы, именно нехватка недоверчивости превращала их в жертвы.

Когда Казанова снова приехал в деревню, он советовал Христине, как держать себя с будущим мужем, его сестрами и теткой. Покраснев, он говорил, что мужу надо оставаться верной, и с некоторым стыдом просил прощения за то, что соблазнил ее.

«Когда вы обещали мне жениться, вы уже тогда хотели оставить меня?»

«Клянусь, нет.»

«Поэтому вы меня не обманули. Я благодарна за то, что вы нашли мне мужа. Что я должна сказать вашему другу в свадебную ночь?»

«Карло достаточно деликатен, чтобы не задавать таких вопросов. Но все же скажите, что у вас не было любовников: все девушки так делают. Даже опытные обманываются в этом.»

«Обними меня в последний раз», просила она. Он не решился. Они были одни. Его добродетель была слаба.

Тогда она сказала: «Не плачьте, милый друг. На самом деле меня это не трогает.»

Тогда он снова засмеялся.

Карло пригласил его на свадьбу. После некоторого колебания он пришел, гордый своим делом, но также ревнуя и завидуя. На свадьбе, увидев ее, он заплакал. В сельском наряде она была очень красива. Карло выказывал благодарность. Казанова подчеркивал, что он не при чем, а в воспоминаниях продолжает скромным тоном: «Для меня настоящая радость — приносить счастье людям.»

На утро после свадебной ночи Карло обнял его. Христина перед всеми протянула ему руку и сказала: «Господин Казанова. Я счастлива, и рада благодарить вас.»

Господин Брагадино весело смеялся над этой свадьбой. «Весьма ученый господин сделал сотню как глубоких, так и абсурдных рассуждений об этом брака. Я смеялся про себя; только я владел ключом к тайне, только я видел весь комизм.» Так пишет юморист.

Как Руссо мечтал о «дитя природы», так Казанова мечтал о чарах наивной сельской девушки. Через некоторое время он снова увидел Христину в венецианском костюме, ее черные волосы покрывал белый напудренный парик, она уже говорила на венецианском диалекте и показалась ему гораздо менее прелестной. Через год после свадьбы она родила сына. При встрече она рассказала Казанове, Карло признался, как кто-то сообщил ему, что два дня подряд она оставалась наедине с Казановой. Она считала Карло ангелом. Казанова называет его порядочным человеком и через двадцать пять лет берет у него взаймы.

Как богатый молодой господин едет Казанова на площадь святого Марка. Локоны белы от пудры. Шпоры, кольца и глаза сверкают. Платье пестро. Во всех карманах звенят дукаты. Он проигрывает и выигрывает во всех казино. Он спит с танцовщицами, графинями, деревенскими девушками. Он маг в палаццо Брагадино. Три влиятельных покровителя балуют его как собственного сына.

Таков он в двадцать три года: игрок понарошку, домашний колдун, гуляка с литературными интересами, добродушный соблазнитель, опьяненный сладострастием. Он нравился молодым девушкам и большим господам. Он нравился и самому себе.

Только его проделки становятся все сомнительней, пока две выходки не переполняют чашу.

Осенью 1747 года Теньоло де Фабрис ввел его в сельское семейство, где все любят карты и женщин и каждый устраивает проделки каждому. Кто не смеется над тем, что постели разваливаются и появляются призраки, что девушек кормят вспучивающими сахарными пастилками, того называют педантом. Эти шутки заходят слишком далеко, так по крайней мере считает старый Казанова.

Грек — торговец овощами, в лучшие года звавшийся Деметрио, у которого Казанова увел хорошенькую горничную (еще одна горничная в донжуанском списке Казановы!), тайком подпилил доску над грязной канавой на излюбленном пути Казановы. Казанова с несколькими молодыми женщинами по уши оказался в нечистотах. Их вытаскивали крестьяне. Его вышитый по новейшей моде наряд, кружева, чулки были безнадежно испорчены. Но когда девушки еще подавленно молчали, он уже смеялся, чтобы не прослыть педантом.

Деньгами и угрозами выявив зачинщика, он долго думал над достойной отплатой, пока не устроил его ложные похороны. После полуночи он прокрался на кладбище, выкопал недавно погребенного мертвеца, и не без труда, как он говорит, охотничьим ножом отрезал мертвую руку до плеча.

Боялся ли он? Но ради своей чести он стократно рисковал жизнью. Этот нежный юноша, которого каждое расставание, каждое тонкое чувство доводило до слез, в ярости мог превозмочь свои недостатки. Тогда он не боялся ни мертвецов, ни призраков. Однако Густав Гугитц замечает, что Казанова совершенно не страшится заимствовать эту историю из седьмой новеллы Антофранческо Граццини.

На следующий вечер с мертвой рукой под мышкой он тайно прокрался под кровать грека и стянул с него одеяло. Когда грек со смехом сказал, что не верит в привидения и снова натянул одеяло, то через пять минут Казанова повторил трюк. Грек потянулся за рукой, утаскивающей одеяло, Казанова подсунул руку мертвеца, за которую грек смеясь ухватился, тогда Казанова резко выпустил руку и грек безмолвно повалился на постель. Казанова ускользнул в свою комнату.

Утром его разбудили шум и беготня. Хозяйка сказала, что на сей раз он перестарался: господин Деметрио лежит при смерти.

Казанова был огорчен. Но разве та выходка не могла стоить ему жизни?

Главный священник прихода подал в епископскую канцелярию в Тревизо формальное обвинение против Казановы. «Поскучневший от упреков» возвратился Казанова в Венецию. Через пятнадцать дней он получил вызов в суд. Барбаро выяснил, что речь идет не только об осквернении могилы, но и об изнасиловании. Одна женщина из Цуекки обвиняет его в том, что он запер ее дочь и опозорил. «Это было обычное вымогательство», говорит Казанова.

Барбаро в суде защищал Казанову. Тот пригласил мать и дочь в сад к изготовителю лимонада. Когда девушка затопорщилась, а мать объявила, что она невинна, он пообещал им шесть цехинов. Назавтра мать сама привела ему дочь в Цуекку и радостно получила свои шесть цехинов. Однако, в саду девушка, вероятно наученная матерью, была достаточно умела, чтобы полностью уклониться от него.

Объяснение не помогло. Был вынесен приговор о заключении, в это время тот же суд прислал ему вызов по поводу осквернения могилы. Тогда мудрый Брагадино посоветовал уехать. Через год история порастет травой, а в Венеции все идет на лад, стоит только людям забыть.

С большим сожалением он не покидал Венецию никогда. Он был влюблен и счастлив. Он чувствовал себя дома так уютно, так высокомерно.

Глава девятая

Анриетта — женщина из Прованса

Каждый сам за себя в пустыне эгоизма, именуемой жизнью.

Стендаль


Кто по-настоящему свободен в аду, который называется миром? Никто.

Казанова «Воспоминания»


Он смотрел вперед, вероятно, как вы и я, этот Исус Христос, воскресший на третий день и исчезнувший на четвертый.

Граф Ламберг — Казанове, 23.03.1789

Он уехал в Верону ночью без слуги. Он был в лучшем расположении духа, ему было двадцать три года, у него были деньги, красивая одежда, и он наслаждался цветущим здоровьем.

В Милане он приказал подать на стол роскошный обед. «Это всегда надо делать в самой лучшей гостинице.» Потом он гулял, бродил по кафе. В театре он увидел Марину. Она танцевала гротескные танцы и нравилась публике. После представления он пошел к ней. Она как раз сидела с каким-то господином, отбросила салфетку и упала в его объятья. Казанова попросил его представить. Он оскорбился, когда господин не встал из-за стола.

«Это граф Чели, римлянин и мой любовник.»

«Поздравляю, господин граф. Марина — почти моя дочь!»

«Шлюха она», ответил граф.

«В самом деле он мой сутенер.»

Чели швырнул в нее нож, она отпрянула, он кинулся к ней. Казанова приставил к груди Чели острие шпаги и крикнул: «Стой или ты мертвец!», и попросил Марину посветить на лестнице. Но Марина накинула плащ, схватила его за руку и умоляла увести ее.

Граф сказал, что завтра будет ждать его в яблоневом саду.

«В четыре», ответил Казанова. Местечко в паре миль от Милана было известно постоялым двором для паломников и самой лучшей остерией.

Казанова привел Марину в гостиницу и заказал комнату рядом со своей. За столом она рассказала, что мнимый граф Чели — профессиональный игрок, с который она познакомилась в Милане. Став ее любовником, он поселился с ней и требовал от нее любезностей для всех, кого хотел одурачить. Теперь ей хватит. Она любит только Казанову, она останется с ним, пока не поедет в Мантую, куда ее пригласили на место первой танцовщицы. Или он любит другую? Или он больше не любит ее? У нее только триста цехинов. Утром он их получит. Он не желает денег? Тоже хорошо!

Назавтра Казанова на всякий случай рассовал все свои ценности по карманам, нанял фиакр и поехал в сад. Было глупо всерьез принимать честь негодяя, но ему хотелось подраться.

Эти субъекты с краев «хорошего общества» передразнивали обычаи светского общества, чтобы лучше его эксплуатировать. Карманные воры дрались на дуэлях с танцорами. Сутенеры со шпагой в руках защищали свою честь против шулеров.

Пока Чели не появился, Казанова разговорился в кафе с молодым французом, чье лицо ему понравилось. Чели пришел через четверть часа с неким субъектом, который выглядел как головорез и нес шпагу сорока дюймов длины. Казанова попросил пойти с ним француза, который принял все за розыгрыш. Они вышли. Чели и его спутник медленно шли следом. Через десять шагов Казанова вынул шпагу и призвал Чели защищаться. Француз тоже вынул шпагу.

«Как?», закричал Чели. «Двое на одного?»

«Пусть подойдет ваш друг. У него тоже есть шпага.»

«Да», сказал француз. «Мы устроим двойную партию!»

«Я не дерусь с танцорами!», крикнул головорез.

Тогда француз ударил его шпагой плашмя, Казанова тоже вытянул Чели, и эти двое убежали.

Казанова пригласил француза на обед в гостиницу и назвал ему имя, под которым там записался. Он ездил тогда под чужим именем, наверное страшась венецианской инквизиции.

Марина, которой Казанова описал дуэль, узнала во французе своего будущего партнера в Мантуе, танцора Балетти.

Антонио Стефано Балетти, сын и племянник знаменитых актеров, был на год старше Казановы и стал его ближайшим и полезнейшим другом.

Уже с восемнадцати лет он играл молодых любовников в Итальянской Комедии в Париже, четыре года назад приехал в Италию, в двадцать четыре года стал балетмейстером в Милане, а год назад в Мантуе, которую вынужден был покинуть из-за долгов. Гольдони видел его в Венеции и писал: «Этот сын итальянца и француженки прекрасно владеет обоими языками и обладает талантом.» Казанова часто жил у него или его родителей в Париже, как показывают многие адреса на письмах Казанове. Его имя часто появляется в письмах Манон, сестры Балетти, которая стала невестой Казановы.

Казанова пригласил нового друга ежедневно приходить на завтрак. На третий день он заметил взгляды Марины в сторону Балетти, и так как эта связь могла стать ему полезной, он способствовал ей и в Мантуе поселился в другой гостинице, нежели они. Как-то в Мантуе он прогулялся в книжную лавку посмотреть новинки, и должен был заночевать в караульне, так как шел в темноте без фонаря или факела; он проиграл пару цехином молодому капитану О'Нилану и потерял здоровье с двумя девицами, которых нашел в караульне. Он лечился диетой в пятый раз.

Каждый вечер Казанова ходил в оперу и каждое утро завтракал с Балетти, который влюбился в Марину.

Он часто рассказывал Казанове об одной знаменитой старой актрисе, игравшей двадцать лет назад. Однажды он повел к ней своего друга Казанову. Она приходилась Балетти бабушкой.

Ее сморщенной лицо было набелено и нарумянено, она сверкала фальшивыми зубами, руки ее тряслись, она передвигалась в облаке амбры со взглядами и движениями поломанной куклы.

«Ее своеобразный костюм», пишет Казанова, «двадцать лет назад мог быть очень модным» — этими же словами через сорок лет Шарль де Линь опишет костюм Казановы.

Балетти сказал, как его друг восхищен, что время не может заставить увясть прекрасную землянику на ее груди. Это была родинка. Она обязана ей своим именем — Фраголетта. «Я всегда была Фраголеттой», гордо сказала она, «и всегда ей останусь.»

Казанова почувствовал ужас. Из-за этой Фраголетты его отец был выслан из Пармы, приехал в Венецию к Дзанетте, матери Казановы, и стал его отцом. Она, можно сказать, была поводом к его существованию. Она поинтересовалась, как его зовут.

«Я — Джакомо Казанова, сын пармезанца Гаэтано.» Пораженная, она шагнула к нему. Она молилась на его отца. Беспричинная ревность вскоре исчезла. Она уже смотрела на Джакомо, как на сына. «Обними меня, как свою мать», просила она. Все еще точными жестами актрисы она поднесла к увлажнившимся глазам кружевной платочек. «Единственным недостатком твоего отца была неблагодарность.»

Похоже, у сына был тот же недостаток. Он больше не ходил к ней.

Именно благодаря хорошим связям с полусветом и миром театра входит Казанова в большой мир. Итальянские художники и артисты считались лучшими в Европе. Итальянские певцы, танцоры, актеры, архитекторы, музыканты и писатели в восемнадцатом веке вызывали фурор при всех дворах и во всех столицах. Женщины итальянского театра, видевшие у своих ног половину аристократии Европы, любили длинноногого сорванца с родины, выступавшего, как большой господин, расточавшего любовь и деньги, всегда забавного и услужливого. На яркой сцене его жизни они образовали хор и эскорт, иногда они играли роли его первой, второй, третьей, четвертой любовницы, напоминали ему о родине и на чужбине открывали многие двери.

Как только он пускался в путь, сразу начиналось его новое приключение и захватывало его прочно, но ненадолго. Так шел он по жизни. Один случай вел к другому. Каждый каприз становился судьбой. Своенравие, повторяясь, стало чертой характера.

Шум у двери стал новым поворотом. В соседней комнате он нашел орду сбиров, этой «итальянской напасти, непрестанной чумы». Человек в постели ругал — на латыни — хозяина. Хозяин объяснил Казанове, что это иностранец, раз знает латынь. Под одеялом пряталась женщина, сбиры хотели посмотреть на свидетельство о браке. Если они не женаты, то окажутся в заключении, кроме того господин должен заплатить вожаку сбиров три цехина. Казанова захотел поговорить с господином…

«Это что, разбойники?»

Казанова заговорил на латыни. Человек в постели не желал никому давать ни талера. Он был офицер. Персона рядом с ним прошла в гостиницу в форме офицера.

Казанова уже загорелся. Женщина под одеялом! Интрига! Казанова попросил офицера довериться ему и дать свой паспорт. Это был капитан венгерского полка императрицы Марии-Терезии на пути из Рима в Парму с письмом кардинала Алессандро Альбани к М. Дютильо, министру герцога Пармы.

В красивом платье и причесанный поспешил Казанова в епископский дворец и, вопреки лакеям и слугам, к постели епископа, который направил его в свою канцелярию. Начальник канцелярии спросил Казанову, почему он вмешивается в чужие дела, ему надо обратиться к руководителю сбиров.

«Ничего подобного, господин аббат!», воскликнул Казанова. «Ничего подобного!»

Обрадованный прекрасной суматохой, которую он так быстро устроил, Казанова пошел в гостиницу к венгру и сказал, что все идет великолепно. Кто-нибудь другой был бы напуган затруднениями с епископом и полицией, но Казанова с удовольствием и страстью к сенсации, характерным для типичного бездельника, вмешивался во все, что его не касалось. Он действительно ненавидел полицию и был готов с первого взгляда влюбиться в романтическое существо под одеялом.

«Из какой страны ваша спутница?», спросил он венгра.

«Из Франции, она говорит только по-французски.»

«Значит, вы тоже говорите по-французски.»

«Ни слова!»

«Пантомима — тяжелое искусство?»

«Мы понимаем друг друга.»

«Могу ли я с вами позавтракать?»

«Спросите лучше сами.»

Казанова спросил. Прекрасная головка молодой женщины в мужском спальном колпаке внезапно вынырнула из-под одеяла. Казанова сказал, что восхищен ею, она кокетливо ответила, он пошел за кельнером. Когда вернулся, она была одета в голубой сюртук и причесана по-мужски. За завтраком венгр непрерывно говорил с ним. Казанова непрерывно смотрел на француженку.

Потом он пошел к графу Спада. Генерал, не обрадованный вмешательством священников в свою епархию, приказал адъютанту вначале пригласить офицера со спутником на обед, а потом потребовать от епископа удовлетворения в соответствии с притязаниями капитана.

Когда Казанова пришел с адъютантом, сбиры ретировались. Капитан пожелал — и получил — тридцать цехинов и коленопреклоненное извинение хозяина и сбиров. Часом позже Казанова с венгром и француженкой пришли к графу Спада. Поездку в Неаполь он отложил. Капитан был близок к шестидесяти, француженке было двадцать и она была обворожительна. В Парму Казанова хотел ехать с ней, венгром он уже был сыт.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26