Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Транс

ModernLib.Net / Триллеры / Кесслер Ричард / Транс - Чтение (стр. 26)
Автор: Кесслер Ричард
Жанр: Триллеры

 

 


– Это было бы чудесно, Дик. Спасибо.

– По-моему, ты даже онемел от радости, – усмехнулся Гейдж.

– Самое подходящее слово. Неужели свершилось?

– Я пока что еще не уверен. Вот прочитаю завтра в газете, тогда и поверю. Кстати, эта публика способна лишь вскользь упомянуть об этом.

– Вполне. Послушай, Дик...

– Слушаю.

– А что, если мы остановимся у магазина и купим упаковку холодного пива?

Дик Гейдж оживился, прикрыл глаза, словно впадая в транс, и выдавил из себя:

– Ты же командуешь, доктор... Я должен подчиняться. – Вот и прекрасно. Возьмем четыре упаковки. Только за все платишь ты.

Глава 43

Среда.

21.00.

Палм-Дезерт.

Драммонд свернул с автострады, и его "даймлер" стал не спеша преодолевать подъем по дорожке, ведущей к родному дому. В течение всей двухчасовой поездки Карен, откинувшись в кресле, дремала.

Драммонд неимоверно устал и поэтому вел машину медленно, внимательно прислушиваясь к "Новостям", доносившимся из приемника. По радио непрерывно сообщали потрясающие всю страну версии смерти Джека Крейна.

В воскресенье в полночных "Новостях" объявили: вскрытие показало, что губернатор Крейн умер от отравления анектином. В карманах пиджака Крейна были найдены таблетки анектина, напоминавшие по внешнему виду таблетки, которые Крейн принимал для освежения полости рта.

Причина смерти: случайное отравление смертельным наркотиком. Такова была официальная версия.

Упоминание об анектине пробило брешь, которую давно искала газета "Лос-Анджелес таймс". Через считанные часы статью об истории Вендела Карри за подписью Карен уже читали на улицах, ее перепечатывали другие газеты.

Минувшие двое с половиной суток Карен практически жила в здании "Таймс": писала статьи, брала подробные интервью у Вендела Карри, давала информацию прессе, полиции, правительственным чиновникам. И большую часть времени рядом с ней был Драммонд, которому пришлось не один раз излагать историю своего знакомства с Томом Киганом. В этот же вечер, заметив, что Карен уже на пределе сил и возможностей, Драммонд настоял на двухдневном перерыве и увез ее из города в надежде уединиться от всех в долине и спокойно провести хотя бы одну ночь.

Они уже подъезжали к дому, когда доктор сообщил по радио, что Конгресс приступил к расследованию дела "Триц-блиц", а Белый дом готовит специальный доклад об экспериментах с лекарственными препаратами, проводимых разведкой, и требует доступа к ее сверхсекретной картотеке.

"Интересно, насколько они продвинутся в этом расследовании", – подумал Драммонд. Ему вдруг отчетливо представилось, как от перегрузки взрываются специальные аппараты для уничтожения секретных документов. Но это уже не имело значения. Благодаря Тому Кигану, Венделу Карри и конечно же Карен ящик Пандоры был теперь широко распахнут и все тайное стало явным.

Подъехав к дому, Драммонд выключил двигатель, оставил фары зажженными и вышел из машины.

Он прошел по дорожке, ведущей на кухню, мимо темной и столь памятной для него комнаты для гостей. Открыв дверь на кухню, Пол увидел еще сохранившиеся следы крови вокруг раковины, и ему показалось, что его плеча коснулась рука Тома Кигана.

Драммонд зажег свет, прошел в гостиную, включил свет и там. У него возникла какая-то подсознательная потребность развеять окружающую темноту – дом хранил в себе едва уловимый дух насилия и смерти. Нет, здесь не стоит оставаться, даже на два дня.

Он подошел к окну, раздвинул шторы, распахнул широкие стеклянные двери. В комнату хлынул поток холодного горного воздуха.

В доме уже не было подслушивающих устройств. Через Дика Драммонд попросил Джо Стилза все досконально проверить. Были проверены также дом Драммонда на пляже и квартира Карен. Но Пол по-прежнему не мог избавиться от ощущения, что кто-то прислушивается и присматривается к тому, что происходит в доме.

Жаль. Он любил этот дом. Может, потратить отпущенные им с Карен сорок восемь часов на поиски другого пристанища? Просто так, для разнообразия, чтобы расслабиться.

Внезапно за спиной Драммонда послышался какой-то шаркающий звук. Сердце Пола забилось.

Он резко обернулся.

В дверях с чемоданами в руках, смущенно глядя в пол, стояла Карен. Волосы взъерошены, на плече – смятый пиджак. Карен устало прислонилась к косяку:

– Нет ли у вас комнаты на ночь, мистер?

– Ну и напугала же ты меня, – рассмеялся Драммонд.

Он подошел к ней и взял чемоданы.

– Милая принцесса, прошу сюда.

Зазвонил телефон.

– Господи, хоть бы не меня, – простонала Карен.

Драммонд поставил чемоданы и подошел к аппарату, раздумывая, взять ли трубку или подключить телефон к автоответчику.

Послышался взволнованный голос Дика Гейджа:

– Вы уже на месте, Драм? Если вас нет, перезвони мне. Это слишком здорово, чтобы оставлять на автоответчике.

– Привет, дружище. – Драммонд взял трубку. – Мы только что вошли. Карен спит, стоя в дверях.

– Сейчас она у меня быстро проснется. Мне только что позвонили из полицейского участка Тахое. Час назад к ним заявился какой-то парень. Видимо, накачался наркотиками и не помнит, ни где был, ни как оказался в полиции. Но он принес с собой бумажку, на которой записаны два имени и номера телефонов – твой и мой. Кстати, кое-что он все-таки вспомнил.

– Что же именно?

– Свое имя. Его зовут Том Киган.

* * *

– Я рада, что ты передумал продавать этот дом. Здесь так красиво.

Пол и Карен в пляжных костюмах сидели на террасе, там, где когда-то любил посидеть Том Киган. За спиной у них возвышались горы Сан-Хасинто, впереди раскрывался широкий простор долины, протянувшейся до сияющих ослепительной белизной вершин Сан-Бернардино.

Было уже десять часов вечера, солнце медленно спускалось за горизонт. Драммонд и Карен хорошо выспались, позавтракали. Как прекрасно им было вдвоем!

После всех страхов и ужасов, которые им пришлось пережить за минувшие дни, тишина, царившая в долине, действовала умиротворяюще.

– А что ты решил насчет дома в Малибу? – спросила Карен. – Будешь продолжать практику в Лос-Анджелесе?

Закрыв глаза и подставив лицо теплым лучам заходящего солнца, Драммонд улыбнулся.

– Я чертовски счастлив, что нашелся Том Киган. Весь мир кажется мне сейчас таким прекрасным, что просто не хочется ничего в нем менять, – ответил он, лениво растягивая слова.

– Я ужасно рада. Просто ревную тебя к долине.

Драммонд искоса посмотрел на Карен.

– Даже сейчас? Интересно. – Он закрыл глаза. – Скажи, англичане умеют плавать?

– Только в воде.

– Гм. Можно наполнить бассейн?

– Это было бы просто здорово, – отозвалась Карен.

* * *

А в Вентуре тетушка Сисси не могла прийти в себя от радости. Теперь она будет заботиться о Томе, это придаст смысл ее жизни.

Радовался и Перегрин. Он добрался наконец до Сан-Диего, заявил своей даме, что меняет профессию и имя, и предложил ей уехать в Мексику.

В Лос-Анджелесе довольный кандидат в вице-президенты имел тайную беседу с двумя мужчинами, которые убеждали его, что при поддержке сил, которые они представляют, возможность стать президентом – всего лишь вопрос времени.

Одним из этих мужчин был Карл Хоффман.

Второй иногда называл себя Поло.

Примечания

1

Имеется в виду Эдгар Джон Гувер (1895 – 1972) – директор ФБР в США. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Регрессия – отрицательная динамика (мед.).

3

Строка из американского гимна.

4

Хилер – знахарь.

5

Юнг Карл Густав (1875 – 1961) – швейцарский психолог и философ.

6

Перенесение человеческих свойств на предметы.

7

Журавль по-английски "крейн".

8

Английская королева Виктория (1819 – 1901), правившая с 1837 г.

9

Эпиктет (ок. 50 – ок. 140) – римский философ-стоик.

10

От английского слова "behaviour" – поведение, манера вести себя.

11

Никогда не отчаивайся (лат.).

12

Драммонд как бы отождествляет Карен с героиней известного романа Маргарет Митчелл "Унесенные ветром".

13

Пулитцеровская премия учреждена американским издателем Джозефом Пулитцером (1847 – 1911) и ежегодно присуждается в США за лучшие художественные и научно-популярные произведения.

14

Так называется скоростная дорога.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26