– Ну и что же?
– Нужна наклонная плоскость. Вы подходите к трибуне и поднимаетесь постепенно, а не сразу.
– Да, первый вариант, безусловно, порадовал бы людей Бёрна, – кивнул Крейн.
– Предоставьте их мне. Когда я до них доберусь, они будут согласны, чтобы он стоял в яме или был на четыре сантиметра ампутирован.
Хоффман отошел, и у Крейна появилось ощущение, что отодвинулась сама стена. Вот бы иметь за своей спиной побольше людей такого калибра. Батальон таких, как Хоффман, – и можно управлять целым миром. Но даже и в таком составе его команда чертовски хороша.
Крейн снова углубился в бумаги. Сколько же нужно выучить этой ученой ерунды, настоящего дерьма – уход за детьми, медицинское страхование, облигации для колледжей, чистота окружающей среды, социальное обеспечение, жилищное строительство, дотации фермерам, проблема абортов! Бёрн во всем этом собаку съел. Но Крейну наплевать. У него есть целый арсенал стереотипных ответов. Они уже тысячу раз выручали его во время агитационной кампании. Выручат и в тысячу первый.
Но телевидение – это телевидение. Перед камерой каждый хочет выглядеть телезвездой, особенно эти сволочи журналисты, которые будут сидеть в студии. Ничто не доставит им такого удовольствия, как угробить Джека Крейна каким-нибудь этаким вопросом. Во время агитационной кампании можно притвориться, что ты не слышишь их поганого вопроса, можно обойти его молчанием, обратить к собственной выгоде, пользуясь своим мощным авторитетом. В худшем случае можно позволить себе начать заигрывать с аудиторией в несколько сот избирателей, и тогда никакая твоя оплошность не играет роли. Но сидя перед камерой, ты вступаешь в тесный контакт с миллионами избирателей, а может быть, и со всеми делегатами съезда, и меньше всего хочется выглядеть перед ними этаким неумелым, неподготовленным и тупым.
Самое смешное, что средний избиратель никогда не слушает глубоких, всеобъемлющих, подтвержденных фактами ответов. Ответы интересуют в первую очередь средства массовой информации. Средний Джо реагирует лишь на прямое обращение к нему, остроумное и простое типа: "Джек Крейн не допустит этого" – лозунг, придуманный одним башковитым сотрудником из банды его "наемных пистолетов", опытным рекламным агентом, специально нанятым для проведения избирательной кампании Крейна. Удачные лозунги обеспечивают легкий успех. Во время выступлений можно бросить любой – это может быть настоящее дерьмо, лишь бы он здорово звучал, и тогда вы сорвете бурю аплодисментов.
Избиратели не слушали, они наблюдали и чувствовали.
В теледебатах основной упор делается не на освещении насущных вопросов, а на способах достижения политических целей. И на личностях. Телевидение стало непререкаемым арбитром, решавшим, что важнее всего показать в данный момент избирателям.
И поэтому важнее всего был так называемый "звуковой кусок", интересный кадр, монтаж, создающий противоречивый имидж, какая-нибудь забавная оплошность. Политический деятель, медленно поднимающийся по ступенькам на трибуну, для операторов, а следовательно, и для телезрителей, представлял куда больший интерес, чем само его выступление, прочитанное с трибуны. По общему мнению, эти штучки и были "настоящим телешоу" и у них было больше шансов появиться в шестичасовых "Новостях", чем какая-нибудь запланированная речь, независимо от ее содержания.
Джек Крейн превосходно усвоил этот урок. Вся его команда умела мастерски выхватить "звуковой кусок" пожирнее. Всю избирательную кампанию они спланировали с таким расчетом, чтобы ухватить как можно больше эфирного времени. Свою программу они видели как стремительный рекламный удар по либеральной политике левого толка, пропагандируемой университетским профессором, который был слишком наивен, чтобы сообразить, что происходит, и вел себя слишком по-джентльменски, чтобы отвечать контратаками на удары. Он мог и не знать, что такое "звуковой кусок", даже если удар будет нанесен по его собственной заднице.
К сильным сторонам Милтона Бёрна можно отнести огромный опыт работы в Конгрессе и обширные познания в политологии. Как американский президент он был бы просто великолепен. Журналисты, аккредитованные для участия в теледебатах, прекрасно знали эти качества Бёрна. Они несомненно попытаются с помощью вопросов выявить всю ценность Бёрна для нации. Крейн же, обрушивая на избирателей шквал негативной информации, здесь, конечно, проигрывал Бёрну.
Да, теледебаты – это особый экзамен. "Надо сделать все, – думал Крейн, – чтобы лишить Бёрна возможности выставить его глупцом и невеждой".
Противник Бёрна снова углубился в бумаги, утверждая себя в мысли, что он не допустит этого.
Через несколько минут, заметив подходящего к нему Карла Хоффмана, он сложил все бумаги – теперь можно подняться на трибуну и вступить в драку с противником.
Но Хоффман покачал головой, затем кивнул в сторону телефонов, стоявших в другом конце комнаты:
– Еще рано. Губернатор, вам звонят. Это Джекдоу.
– Все чисто? – Крейн сурово посмотрел на помощника, пытаясь по его глазам угадать ответ.
– Да, сэр. Возьмите трубку у себя в кабинете.
Крейн поднялся с кресла.
– Голос веселый?
– Нет, сэр. По-моему, в штаны наложил.
Кровь отлила от лица Крейна.
Ткнув бумаги в грудь Хоффмана, он большими шагами пересек комнату, толкнул дверь, прошел холл и вошел в свой кабинет. На письменном столе стоял засекреченный телефон. Крейн взял трубку. Его распирало от ярости.
– Ну, рассказывай. Звонивший откашлялся:
– Пока не везет...
– Не везет?! Ты, паршивый идиот...
– Они залегли на дно. Они не дураки. Они сейчас могут находиться где угодно.
– Ты проверил его дом в долине?
– Мы проверили все места, где они могли бы быть. Мои парни следят за домом в Малибу, за его офисом, за ее офисом, за ее квартирой. Они просто отвалили! Без одежды, без паспортов, без всего! Черт побери, мы искали их всю ночь, по всем направлениям, пытаясь поймать сигнал, но пока не удается попасть в нужный диапазон...
– Заткнись, дай подумать. Они напуганы. Пленка у них. Что бы на ней ни было записано, они постараются придумать, как лучше воспользоваться ею, чтобы спасти свои жизни. Им потребуется помощь и... время. В полицию они не пойдут. Их приятель Гейдж предупредил их, чтобы они не связывались с полицией. Вы же слышали, он велел никому не доверять. Им нужно место, чтобы отлежаться. Нужен безопасный дом, люди, которым они могут доверять. Наверняка они не станут болтаться вокруг Лос-Анджелеса. Так куда в таком случае они направятся?
– К друзьям? К родственникам?
– Они видели, как убили связного. Знают, что то же самое может произойти и с ними. Они люди ответственные и не станут впутывать друзей, ставить под угрозу их жизнь.
– То же самое относится и к родственникам.
– Не обязательно. Когда люди попадают в дерьмо, их инстинктивно тянет домой, туда, где все им знакомо, где безопасно, надежно. Драммонду и Биил понадобится помощь. Они не могут доверять незнакомым. Они должны избавиться от ее автомобиля, найти другой, но они не станут арендовать или покупать его, потому что не захотят оставлять следы в виде чеков или кредитных карточек, по которым мы сможем их быстро вычислить. У себя дома они долго не задержатся. Вы снова сможете взять их след в любом месте.
– Она – англичанка.
– Забудь о ней. Сосредоточьтесь на Драммонде. Проверьте его водительские права – этот парень водит машину с десяти лет. Он имеет докторское звание – проверьте его врачебную лицензию, возьмите в университете его домашний адрес. Пройдитесь по его учебе в школе. Проверьте его паспорт – может, он ездил за границу еще студентом. В анкете должны быть указаны его ближайшие родственники.
– Хорошо, сделаю.
– Конечно, сделаешь, черт тебя побери. Как только нападете на след, пошлите туда четверых парней, даже если это будет чертова Аляска. Мне нужна эта пленка... я хочу держать ее в руках через... сорок восемь часов. Хочу, чтобы они вышли из игры. Так вот, Джекдоу...
– Слушаю, сэр.
– Если всплывет этот "Триц-блиц", ты мертв.
Крейн бросил трубку, но еще долго не отходил от телефона. Ярость сменилась паникой. Такое с ним случилось впервые за всю жизнь. Его била дрожь, сердце готово было вырваться из груди, явно расстроился желудок. Крейн был в ужасе.
Он пошел очень далеко, расставил множество ловушек. Но, видимо, всего этого мало. Иными словами, он допустил несколько ошибок, например, доверил этим идиотам экспертам выполнить сложнейшую профессиональную работу.
Они уверяли его, что можно больше не опасаться Тома Кигана – ему промыли мозги, а память стерли как магнитофонную запись. А тут еще этот Амброуз – не важно, кто он. Эти две допущенные ошибки могли дорого обойтись ему.
На войне ничего нельзя принимать на веру. А он это сделал. Он дал им возможность остаться в живых.
Боже мой, а выборы уже не за горами!
Если он удержит под крышкой этот "Триц-блиц" до января, все будет в порядке. Воспользовавшись властью президента и прикрываясь национальной безопасностью, он изымет пленку, а если она станет достоянием общественности – что ж, представит все так, будто это бред сумасшедшего ветерана.
Но сейчас все средства массовой информации вцепятся в него.
В шестьдесят восьмом, прокладывая путь в президенты, Никсон заявлял, что у него есть план, как покончить с войной во Вьетнаме, но, очутившись в Белом доме, тут же прикрыл этот вопрос. Средства массовой информации поняли тогда, что нужно было заставить его ответить на животрепещущие вопросы до того, как ему удастся скрыться за стенами Овального кабинета.
Если выплывет информация о "Триц-блиц", эти ублюдки заживо закопают его.
В дверь постучали, на пороге появился Хоффман. Он бросил взгляд на лицо Крейна и сказал:
– Их еще не поймали.
Крейн тяжело вздохнул, расправил плечи и быстрым шагом направился к двери.
– Пора с этим кончать... Хотя у меня на носу теледебаты с Бёрном, я хочу знать, где в данную минуту находится эта парочка.
Когда Крейн произносил эти слова, Драммонд и Биил находились в миле от него, проскакивая Сакраменто по автостраде И-5, в трех часах езды от Реддинга.
Глава 26
Они съехали с автострады И-5 в районе Колузы в пятидесяти милях севернее Сакраменто, чтобы заправиться и позавтракать, и в зоне отдыха на берегу реки Сакраменто нашли небольшой деревенский ресторанчик.
День выдался великолепный. Тепло солнечных лучей струилось с безоблачного неба, легкий прохладный ветерок доносил терпкий запах сосен.
Карен выбралась из машины, потянулась, подставила лицо солнцу и полной грудью вдохнула свежий воздух.
– Боже мой, как же мне здесь нравится! Думаю, что остаток своей жизни я проведу именно в этих местах, – искренне призналась она.
Драммонд подошел к Карен, положил руку ей на плечо и постоял так несколько минут, наслаждаясь теплыми лучами солнца, запахами реки и близостью этой очаровательной женщины.
– И мне это придется по душе.
Карен улыбнулась, свежая и прекрасная, как само это утро, и обняла его за талию.
– Я верю... что рождена жить в Америке. Я влюбилась в Америку, в эту землю, когда увидела первый ковбойский фильм. "Какие счастливчики эти Джеймс Стюарт и Грегори Пек, – думала я. – Разъезжают верхом, живут в такой сказочной стране..."
– Они наверняка согласятся с тобой. Но подожди – скоро увидишь мои горы, вот тогда ты действительно сойдешь с ума. Пошли, я собираюсь купить тебе настоящий ковбойский завтрак: блины с кленовым сиропом, жареная свиная грудинка и галлон свежеприготовленного кофе.
Ресторанчик, окруженный соснами, пропах нагретой сосновой смолой, дымком сосновых веток, жареным мясом и свежим кофе. Три или четыре кабинки с красным тентом приютили последних в этом сезоне отдыхающих, в основном людей пожилого возраста.
Драммонд выбрал кабинку около окна, выходящего на проезжую часть дороги – отсюда можно было наблюдать и за дорогой, и за машиной.
Заметив, как Драммонд тщательно выбирал место, Карен посмотрела прямо ему в глаза и сказала:
– Уверена, что за нами никто не съезжал с автострады. Я следила всю дорогу.
– Я тоже. Думаю, здесь мы можем немного расслабиться.
Подошла официантка, приняла заказ и сразу же подала кофе.
Взглянув на Карен, Драммонд улыбнулся:
– Ваше здоровье, партнер, или как там говорят ковбои. Тебе следует всегда спать не больше четырех часов: ты выглядишь просто великолепно.
– О, премного благодарна! А ты... – Она наклонилась к нему. – Как-то изменился. – В ее тоне уже не чувствовалось прежней веселости.
– Как?
– Не могу точно сказать. Ты стал другим, словно много и серьезно о чем-то размышлял. Я хочу сказать, что вид у тебя сверхсерьезный.
– Ты очень наблюдательна.
– О чем же ты думал?
– Ты слышала, как вчера вечером к мотелю подъехал фургон? Он был припаркован рядом с нашей машиной.
– Смутно. Я ужасно устала.
– Я заметил свет фар и встал. Из фургона вышел огромный парень и начал бродить вокруг нашей машины с фонариком. Со мной чуть было не случился сердечный приступ.
Карен изумленно смотрела на Пола.
– Оказалось все в порядке. С ним была одна крошка – должно быть, они решили купить себе маленький автомобиль и, кажется, облюбовали машину твоей марки. Но этот случай навел меня на некоторые мысли. Ведь это могли быть и они, а мы были совершенно беззащитны. Ужасное ощущение – чувствовать себя уязвимым. Больше я такого не допущу.
Глаза Карен сузились, взгляд стал еще пристальнее.
– Ты собираешься достать оружие?
– Да.
– И ты готов применить его? Так вот почему ты так странно переменился.
– Я дал себе на это разрешение.
Карен принялась внимательно разглядывать клетчатую скатерть, обводя пальцем клеточки.
– А что мы будем делать, когда приедем в Реддинг?
Драммонд заметил подходившую к их столику официантку. Дождался, пока она нальет им кофе и, только когда она наконец ушла, ответил:
– В Реддинге мы будем к часу дня. Прежде чем уехать отсюда, я хочу позвонить одному своему другу Майку Фоллону. В Реддинге у него есть Центр гипнотерапии. Есть своя студия, где он делает записи на заказ, в том числе и фоновые записи для работы с подсознанием. Первое, что мы сделаем в Реддинге – поедем к нему. Оставим у него пленку и двинемся к моим старикам. Отец практикует в городе, но живут они в нескольких милях от города на берегу озера Вискитаун.
– Звучит просто потрясающе, – сказала Карен улыбнувшись.
– Там действительно здорово. Много озер... горы, а леса... да зачем я буду тебе рассказывать, скоро сама увидишь. И у моих стариков большой старый деревянный дом. Как у тетушки Сисси. Вокруг дома – десять акров лесистой земли, из окон вид на озеро. Мы спрячем там твою машину и поедем на "ренджровере". Испытывая глубокое уважение к твоей машине, я все-таки буду рад избавиться от нее.
Карен взглянула на свой автомобиль.
– Да. Слишком яркая машина. Мне говорили, что в Лос-Анджелесе не стоит ездить на желтых автомобилях, якобы это не "цвет силы", хотя не знаю, что имеется в виду.
– Никогда не мог бы представить себе, что ты будешь играть в психологические игры в Лос-Анджелесе, – усмехнулся Драммонд. – Сомневаюсь, что у дочери сэра Эдварда Биила возникала когда-либо проблема доверия.
Она пожала плечами:
– В данный момент я ни в чем не уверена. Хорошо бы знать, где сейчас эти негодяи, кто они и сколько их. Ну так, продолжай, мы спрячем автомобиль...
– Потом отправимся в Шаста-Тринити. Это страна Рембо. Горы, озера, реки, бухты. Свяжусь по радиотелефону с Майком Фоллоном. Как только он расшифрует пленку, мы заедем к нему и заберем ее. В зависимости от того, что на пленке, решим, что предпринять.
Карен как-то недоверчиво покачала головой.
– "Триц-блиц, три-блиц... укокошим сотню лиц". Странные слова. Один человек, а может быть, и двое уже погибли из-за них. Интересно, сколько еще... нет, если не умрут, то по крайней мере будут уничтожены, хотя раскроется значение этих слов?
– Нам нужно быть поосторожней.
Она внимательно посмотрела на него.
– Ты имеешь в виду людей, с которыми мы будем сейчас связаны: Майк Фоллон, твои родители?
– Да. Их причастность к этому делу должна быть сведена к минимуму.
Она пристально посмотрела на него.
– Ты думаешь, эти головорезы знают, куда мы направляемся?.. Ты думаешь, они уже в Реддинге?
– Вполне возможно.
– А как они смогут узнать об этом?
– Они ничего не будут узнавать. Они могут просто догадаться. Эти парни – профессионалы, и они в отчаянном положении. Они упустили нас. Со вчерашнего дня, с десяти часов вечера, они сидят и почесывают головы. Они прибегли даже к психологии, чтобы найти нас. Как ты думаешь, что в первую очередь предпринимают копы, чтобы найти предполагаемого преступника?
– Попытаются проверить прежние связи, прежние места сборищ.
– Правильно. Когда кто-то пытается скрыться от полиции, ему обязательно нужна помощь, убежище, деньги, автомобиль и всякое такое. И он направляется туда, где может найти все это. Бандиты побывали во всех местах, где мы могли оказаться – у нас дома, в наших конторах. Теперь они пойдут дальше. Они знают, что нам нужно избавиться от этого автомобиля, сменить машину. Они допускают, что мы, догадываясь об их связях с полицией, не станем продавать машину, выписывать чеки или пользоваться кредитными карточками. Пойдем дальше. Им хорошо известно, что у нас есть наличные, но мы не сможем купить на них то, что нам нужно больше всего – время. Я полагаю, они попытаются проверить наши прежние связи и те места, куда мы могли бы направиться, и будут следить за нами там. В конце концов, что они теряют? Все лучше, чем бесцельно гоняться за нами по западному побережью, так что они наверняка попробуют этот вариант.
– А это означает, что прежде всего имеются в виду твои прежние связи. Не мои.
– Верно.
– Значит, они раздобудут адрес твоих родителей... – Она говорила и размышляла одновременно. – Твое заявление на получение родительских прав... Так? Затем ближайшие родственники.
– Они проверят все. Нацепят полицейский значок, начнут болтать об "угрозе национальной безопасности", и стены частной жизни рухнут.
Карен, нахмурив брови, посмотрела на него.
– В таком случае, если они нас там поджидают, зачем мы туда едем?
– Во-первых, мне нужен Майк Фоллон. Я больше никого не знаю, кто мог бы выполнить эту работу и быстро, и профессионально, и при этом еще держать язык за зубами. Во-вторых, нам нужна одежда, оружие и прочее. А там мы все это сможем достать. В-третьих, если за нами начнут охотиться, я бы хотел, чтобы это произошло на моей территории. – Драммонд улыбнулся. – Не беспокойся, мы будем осторожны. Я уверен, что они уже там. У меня просто шею сводит от того, что все время хочется посмотреть через плечо. – Он резко отодвинул тарелку. – Пойду позвоню Майку Фоллону.
* * *
До Реддинга оставалось все меньше, а их внутреннее напряжение все возрастало.
Под влиянием всевозможных гипотез, развиваемых Драммондом, им начинало казаться, что они вот-вот упрутся в тупик, что вскоре их окружат полицейские машины с ревущими сиренами или обстреляют из проехавшей машины, а может быть, даже с вертолета...
Появился указатель – до города оставалось тридцать миль, и Карен вдруг поймала себя на мысли, что ей хочется сбавить скорость. Каждая миля приближала их к цели путешествия и, вполне вероятно, к грозящей опасности, что вызывало у девушки двойственное чувство.
– Такое ощущение, будто стоишь на крыше пылающего здания, – бормотала она чуть слышно, а взгляд ее метался из стороны в сторону. – Если не прыгнешь, ты обречен, но возможно, что так же обречен, если спрыгнешь.
– В нашу пользу два момента. Мы знаем, куда направляемся, а они могут лишь догадываться. Я не верю, что на это дело брошено неограниченное количество людей, так что им вряд ли удастся охватить все возможные варианты. Сегодня утром, когда мы гнали по скоростной трассе, я начал чувствовать этих людей и разработал одну версию.
– Расскажи, что именно. Это, должно быть, интересно.
– У них есть власть. Есть связи. Определенный авторитет. Но пользоваться своими средствами они должны очень осторожно, потому что все, что они делают – это незаконно. Вернее, они, либо он, действуют на двух уровнях: незаконно, но в рамках официально разрешенного.
– Похоже на "Уотергейт".
– Верно. Возьмем, к примеру, Джека Крейна. Как губернатор, герой войны, бывший сотрудник военной разведки, бывший сотрудник ЦРУ он располагает силой, связями и властью. Если вся эта история действительно касается его и если бы их действия не противоречили закону, нас уже схватили бы несколько часов назад. На каждой автостраде штата было бы полно полицейских патрульных машин. Но этого не случилось. От самого Стоктона мы не заметили ни одного полицейского патруля. Значит, на него работает небольшая команда официальных лиц, работает в частном порядке и незаконно. Если, допустим, им придется столкнуться с какой-нибудь проблемой, у них, без сомнения, хватит сил решить ее. Магическая формула "вопрос национальной безопасности" открывает многие двери и затыкает многие рты. Но ему приходится действовать осторожно. А из-за недостатка людей – выборочно. В эту минуту наверняка кто-нибудь следит за домом на озере, но я абсолютно уверен, что он не может поставить своих людей у каждого съезда с автострады, начиная с этого места и кончая Реддингом.
– А сколько вообще съездов с этой автострады?
– Четыре. Первый съезд перед самым Коттонвудом, второй – сразу за ним. Мы можем воспользоваться вторым съездом по извилистой проселочной дороге и въехать в Реддинг, так сказать, с черного входа. Третье пересечение – у Андерсона. Это как раз то, что нам надо. Оттуда в город ведут четыре проселочные дороги. Четвертый съезд находится в северной части города, и, чтобы попасть на городское шоссе, нам пришлось бы покрутиться. Ты видишь, ему понадобилась бы целая колонна машин и дюжина парней, чтобы перекрыть все эти дороги. А он, кроме всего прочее го, даже не уверен, что мы едем именно этим путем.
– Он... Меня всю наизнанку выворачивает, когда я думаю, что им может оказаться Джек Крейн. Все это... настолько странно. – Карен взглянула на него. – Хорошо, на какой съезд заключим пари?
– У Андерсона. На тот случай, если там нас уже поджидают, больше возможностей уйти по проселочным дорогам.
– Сколько до Андерсона?
– Двадцать миль.
– Двадцать миль... двадцать минут. – Карен вздохнула полной грудью. – Ну, парни, а теперь посмотрим, кто кого...
Нажав на газ, она разогнала автомобиль до шестидесяти миль в час.
Глава 27
– Расскажи мне о Майке Фоллоне, – попросила Карен.
Они въехали в город по небольшой дороге, отходящей от западной части автострады И-5, и теперь проезжали густонаселенные районы пригорода – жилые дома, торговые центры... В нескольких милях впереди виднелись высокие здания в центре города. Здесь Драммонд и Карен почувствовали себя в большей безопасности. Начиная со спуска с автострады, за ними не следовало ни одной машины. Чтобы окончательно убедиться, что "хвоста" за ними нет, они съехали на боковую улицу и, остановив машину, минут пятнадцать подождали. С автострады съехало несколько машин, но в них не было ничего подозрительного.
Рассуждения Драммонда об ограниченных возможностях бандитов несколько успокоили Карен. Потом им придется снова быть настороже, но сейчас можно позволить себе немного расслабиться.
– Майк? Он тебе понравится. Внешне он отнюдь не Аполлон – невысокий, среднего телосложения, рыжеватый, плохо видит. Но очень обаятельный. А голос у него – просто чудо. Все пациентки в него влюбляются.
– Вы давно знакомы?
– Шестнадцать лет. Познакомились в Калифорнийском университете Лос-Анджелеса в первый же день на лекции по психиатрии. С тех пор мы неразлучны. Одновременно защищали докторские.
– Он женат?
Драммонд улыбнулся.
– Пока нет. Все время собирается, но как-то не получается. Всегда по уши в работе. По-моему, даже когда он назначает свидания, то просто забывает про них. А когда спохватывается – уже поздно.
– Чем он занимается? Гипнотерапией или студийными записями?
– Знаешь, здесь так сразу не ответишь. Между нами есть одна существенная разница. Меня всегда интересовала проблема собственно человека, а его – как можно решить эти проблемы при помощи технических средств. Когда я встретился с ним в первый раз, он был одержим гипнозом в сочетании с проблемой управления мозгом. В восемнадцать лет он уже был превосходным гипнотизером, работал со своими приятелями-студентами: методами суггестивной терапии укреплял в них веру в собственные силы, снимал предэкзаменационное нервное напряжение, помогал развивать атлетическую фигуру. И у него все это так хорошо получалось, что к нему даже стали приходить ребята с других курсов. Вот тогда-то я и дал ему один совет. Жил он бедно, денег у его стариков не было, и Майк хватался за любую, самую паршивую работу, чтобы платить за свое обучение. Так вот, я предложил ему брать по пять долларов за сеанс. За время учебы он научился прекрасно гипнотизировать.
Они доехали до перекрестка. Драммонд жестом показал, чтобы она пересекла его. Домов и магазинов по обеим сторонам улицы стало больше. Очередной указатель оповестил – до центра города две мили.
– К концу учебы в университете, – продолжал Драммонд, – Майк написал книгу "Контроль за мозгом: факты или фантазии". Это была великолепная работа, первое исследование об истории и потенциальных возможностях гипноза, в том числе использование гипноза в разведке и при подготовке киллеров. Книга была опубликована, когда Майк еще учился в университете, и быстро разошлась. Потом он увлекся техникой, стал проводить эксперименты с записывающей аппаратурой, делал фоновые записи на уровне подсознания и, кажется, именно тогда решил, что будет продавать аппаратуру для самогипноза, а также займется врачебной практикой. К тому времени мы с ним были как братья. Родители его жили в Бруклине. Он редко ездил домой, очень любил Калифорнию и большинство выходных проводил со мной на озере. Им заинтересовался мой отец, и после того как Майк закончил университет, подыскал ему помещение в медицинском комплексе, где практиковал сам. Отец, разумеется, очень хотел, чтобы я работал вместе с Майком, но к тому времени у нас с Вивиан уже были свои планы, и я открыл офис в Лос-Анджелесе.
Карен остановила машину у светофора. Они уже въезжали в центр города, и девушка вновь ощутила щемящий душу страх: ее желтый автомобиль слишком бросался в глаза.
– А Майк что-нибудь знает о Томе Кигане?
– Он позвонил мне после твоей первой статьи и в шутку спросил, не могла бы ты написать статью о нем и его пленках "Бетталайф". – Драммонд улыбнулся. – Как ты помнишь, упоминание о Кигане не доставляло мне тогда особого удовольствия, поэтому разговор о тебе и о Томе я свел к минимуму. А сегодня утром я намеренно был очень краток, просто сказал, что мы скоро приедем и нам понадобится его помощь. Майк соображает мгновенно, ему незачем расписывать все в деталях. Он, вероятно, прочитал статью о "Триц-блиц" и, может, даже пытался дозвониться ко мне в долину, думая, что я там. "Приезжай", – единственное, что сказал он. Поверни направо у мебельного магазина, – Драммонд указал рукой направление, – а потом через два квартала – налево.
Карен облегченно вздохнула, съезжая с оживленной дороги. Впереди была спокойная, утоптанная зеленая улица с многоэтажными домами. Затем она свернула налево, на такую же тихую улицу, где возвышался современный комплекс офисов с просторной автостоянкой. Назывался он "Тринити-Хаус".
Драммонд показал на окна, выходившие на улицу:
– Это хирургический кабинет отца. Кабинет Майка с другой стороны. Объезжай здание, там есть другой вход.
Карен въехала в ворота, над которыми висела надпись: "Центр гипнотерапии Шаста", выключила двигатель и с облегчением произнесла:
– Ну что ж, пока все в порядке.
Драммонд ласково похлопал ее по колену.
– Молодец, Скарлет[12]. Пойдем посоветуемся с гением.
Карен протянула руку на заднее сиденье и достала сумку.
– Пленка у тебя?
Драммонд похлопал по левому карману куртки.
– У самого сердца.
В тот момент, когда они входили в здание, серый "плимут"-седан без номеров въезжал в город со стороны автострады И-5. В машине сидели двое мужчин: Альбатрос и Перегрин. Машину вел белый – Альбатрос. Негр Перегрин мысленно чертыхался – когда же наконец закончится эта сумасшедшая охота и он снова окажется в жарких объятиях своей подруги в Сан-Диего. Обоим мужчинам было за тридцать, оба сильные, крепкие и вооружены до зубов. На них были обычные деловые костюмы – совершенно неподходящая одежда для прогулки в горы. Но что делать, если начальник, ослиная задница, выпихнул их на север совершенно неожиданно, без всякой подготовки, к тому же видеть, как твой босс напустил в штаны, это не придает тебе уверенности в своих силах. Что бы там ни было на пленке, похоже, это хороший гвоздь в чью-то политическую задницу. Даже Джекдоу, который всегда отличался поразительным хладнокровием, здорово запсиховал.
Запищал бипер.
Они мгновенно отреагировали.
Перегрин выпрямился, уставившись на экран прибора слежения:
– Наконец-то!
Альбатрос, мрачный блондин, злобно пробормотал:
– Попались, сволочи!
Перегрин схватил телефонную трубку и набрал номер.
– Это Перегрин. Позовите Джимми Джекдоу.
– Да? – послышался в трубке голос Джекдоу.
– Только что поймали сигнал.