Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Автор: Кэрролл Льюис
Жанр: Любовь и эротика
Аннотация:

молитва наркуши Предисловие переводчика Сразу предупреждаю, что перевод стебный, с ненормативной лексикой. Искренних любителей Льюиса Кэрола и нелюбителей матерных выражений, просьба воздержаться от прочтения текста. Поскольку в переводе очень много отсебятины, я сначала хотел и название перевести как "Алиса в стране глюков", но подумал, что тогда потенциальный читатель будет считать, что это новое (мое) произведение по мотивам Л. Кэрола. По это все же перевод. Поэтому название я оставил прежним. Хотя я уверен, что "чудеса" в этой книге были навеяны автору не без участия галюциогенных веществ. ...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

антистерва комментирует книгу «Каштанка» (Чехов Антон Павлович):

книга супер! только добавте формат jar. плиз

Анна комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

весч!!! все бы книги так читались!))

Николай комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

Колесо Времён Роберта Джордона ничем не уступает этим произведениям!!!

Фуад Микаилов комментирует книгу «Ассасин» (Дмитрий Кружевский):

Офигенная книга!Нужно что нибудь еще подобное или продолжение!:)

Ага. комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Ага, еврею atr-у не понравился кропотливый труд русского шовиниста Семанова! Значит, стоящая книга!!

Константин комментирует книгу «Любовь к жизни» (Лондон Джек):

чуть повыше комментариев ссылки чтобы скачать книгу бесплатно в любом из популярных форматов: fb2, doc, txt, html

Никаой горчитцы я не ел комментирует книгу «Никакой я горчицы не ел» (Виктор Голявкин):

Поучительная , интересная книга . даже немного смешная. советую прочиать!

abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


Информация для правообладателей