Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черити - Звездная преисподняя

ModernLib.Net / Хольбайн Вольфганг / Звездная преисподняя - Чтение (стр. 9)
Автор: Хольбайн Вольфганг
Жанр:
Серия: Черити

 

 


      Никто не проронил ни слова. Изображение исчезло с экрана, и через две секунды трансляция началась снова.
      — Добро пожаловать! Кто бы вы ни были…
      Черити сняла шлем. Ей стало абсолютно безразлично, что сейчас, может быть, какой-нибудь сошедший с ума механизм вводит в вентиляционную систему нервно-паралитический газ.
      — Отключите это, — проговорила она с трудом, и ее голос, отозвавшийся эхом в необъятном зале, прозвучал даже в ее собственных ушах необычно резко.
      Прежде чем Харрис успел что-либо сказать, замигали контрольные лампы пульта, к которому подсоединили кубик, и изображение застыло посреди предложения.
      — Спасибо, — сказала Черити хриплым голосом и подняла глаза.
      Скаддер последовал ее примеру и тоже снял шлем, остальные подняли защитные стекла. Она заметила, как все вопросительно смотрят на нее.
      — Что? — выдавила Черити.
      Харрис открыл рот, но потом снова закрыл его. Скаддер оказался единственным, кто смог задать Черити вполне резонный вопрос.
      — Лейрд?
      Черити закрыла глаза и глубоко вздохнула. Почему-то она боялась этого момента. У нее создалось впечатление, словно шестьдесят лет войн и опустошения внезапно потеряли какое-либо значение.
      — Да, — наконец вымолвила она. — Дэвид. — Черити подняла глаза на замершее изображение позади Скаддера, потом посмотрела на него. — Мой бывший муж, черт его побери. — Голос подвел ее.
      — Эй, — озабоченно произнес Скаддер. — Все в порядке?
      — Нет, не все, — сказала она, злясь на саму себя, на него и мужа, который, скорей всего, уже шестьдесят лет как мертв. Она уставилась на его изображение, глаза ее затуманились, а плечи затряслись. — Это так типично для тебя, — обратилась она к изображению своего мертвого мужа и не чувствовала ничего, кроме гнева. — Ты все испортил. Ни разу за всю свою проклятую жизнь ты еще не сделал что-либо так, как это положено. Черт тебя побери еще раз.
      Скаддер внезапно оказался рядом с ней и крепко схватил ее за плечи. Она все еще дрожала. Воспоминания оказались сильнее. Взгляд ее упал на Харриса, все еще озадаченно смотревшего на нее.
      — Следите за компьютером, офицер, — ледяным тоном произнесла Черити, но ее голос дрожал сильнее, чем ей хотелось.
      Харрис отвернулся.
      — Наши люди, — спустя несколько минут сказал разочарованно индеец.
      — Шесть смертей, — подтвердила Черити. — Таких бессмысленных, просто чертовски бессмысленных.
      — Я все еще не могу в это поверить, — Скаддер покачал головой.
      Черити нравилось слушать его голос напрямую, без искажений микрофоном.
      — Лазерные пушки, эта проклятая очистительная машина — это же так по-идиотски.
      — Удар, доставший нас самих, — добавила девушка. — Он мог бы нам всем шеи переломать своими катапультными снарядами в войне, которую мы проиграли шестьдесят лет назад.
      — На что он при этом надеялся? — тихо спросила Дюбуа.
      Она стояла неподалеку, все еще с оружием в руках.
      — Вы понимаете разницу между «хорошо задумано» и «хорошо сделано»? — спросила Черити, голос ее прозвучал отчужденно.
      — Что? — переспросила Дюбуа и уставилась на нее с нескрываемым смятением.
      Через минуту она поняла, и лицо ее стало растерянным. Черити указала на изображение над кольцом.
      — Он этого никогда не понимал. — Она встала. — Давайте на этом остановимся, хорошо?
      — Согласен, — спокойно произнес Скаддер.
      Он внимательно посмотрел на Черити. Та ответила ему улыбкой, после чего и он тоже расплылся в улыбке.
      — Попробуем установить связь с Кёльном и осмотрим базу. — Черити вошла в кольцо и остановилась возле Харриса. — Программы закончились, или нас ждет еще какой-нибудь сюрприз?
      — Программы в состоянии ожидания, — сообщил кубик вместо Харриса.
      — Я хочу получить прямой доступ к консолям, — спокойно сказала Черити. — Переключи на это кольцо, 370-98.
      — Как пожелаете, — повторил кубик спустя несколько секунд. — Я должен указать на то, что моя поддержка при установлении связи…
      — Просто сделай это, — прервала его Черити.
      — Как пожелаете, — повторил кубик обиженно. Пульты заработали. Черити села и наугад нажала на клавиатуру. Система отозвалась тут же.
      — Я вернусь еще к твоей поддержке, — сказала она. — Установи связь с Кёльном. Реле канала связи еще работает, насколько мне известно.
      — Правильно, — подтвердил кубик. — Несмотря на это, понадобится немного времени.
      — Это нормально, — рассеянно произнесла Черити и сконцентрировала свое внимание на вводе информации.
      Позади нее исчезло изображение ее бывшего мужа-неудачника и появился обзор местности.
      — Возьмите другой компьютер, Харрис, — сказала она через несколько секунд. — Просмотрите записи, бывали ли мороны когда-нибудь здесь или поблизости.
      — Где-то они должны быть, — вставил Скаддер и заинтересованно склонился с другой стороны над консолью. — Ведь, в конце концов, мы их видели там, снаружи, недалеко от нас.
      — Три часа, — напомнила Черити ему. — За это время они могли бы, в крайнем случае, прилететь с Земли, если их космические корабли хотя бы вполовину так же хороши, как и мой старый добрый «Конкерор».
      — Нам понадобилось три дня, — прозвучал голос Харриса рядом с ней.
      — Не все снаружи пешеходы, — невольно произнесла Черити. — Привыкайте лучше к этой мысли. — Она ввела еще несколько указаний в систему. — Кстати, мне пришло в голову, придайте себе лучше статус стартовой площадки или катапульты.
      Харрис хотел что-то спросить, но взглянул на Черити и промолчал. Она еле сдерживала ухмылку.
      — Никаких признаков активности моронов на территории базы, — сообщил кубик. Черити тихо вздохнула.
      — Доносчик, — усмехнулась она. — Что, за все шестьдесят лет?
      — Поправка, — ответил 370-98. — Имела место пара неопознанных радарных контактов на юге и юго-востоке и регистрация сейсмологических толчков, но никаких моронов.
      — Как это, сейсмологических? — удивленно поинтересовался Скаддер.
      — Землетрясение в зоне открытых разработок, — предположила Черити. — Это означает то же, что и обычно. Возможно, при этом исчезло несколько экскаваторов. Перепроверь, 370.
      — 370-98, — поправил кубик. — И уже давно.
      — Извините, — пробормотала девушка. — Что у нас с активностью моронов в районе шахт? — спросила она позже.
      — Никаких данных из шахт №2 и №3, — сказал Харрис, параллельно проводивший свой собственный опрос.
      У Черити мелькнула мысль, что хорошо бы всесторонне проверить информацию Харриса и кубика. Если, конечно, у них не одни и те же мотивы умолчать о чем-либо или что-то выдумать. В последнее время жизнь значительно усложнилась.
      — Что это значит, никаких данных?
      — Или ничего не случилось, — предположил Харрис, — или это не поддается наблюдению. В шахте №1 имеются только обычные записи. Никаких чрезвычайных происшествий.
      — Попробуйте получить изображение второй и третьей шахты, — приказала Черити, немного поразмыслив. — Где эпицентр зарегистрированного землетрясения?
      — Юго-восток, — откликнулся кубик.
      — Начнем с шахты №3.
      Харрис посмотрел на нее.
      — Она находится на юге.
      — Она лучше обозревается, — ответила Черити. — Попробуйте. С шахтой №2 вы можете возиться целый день и даже не заметите, если там кто-то разбомбил два футбольных поля.
      Харрис молча принялся за работу. На экранах быстро мелькали нечеткие видеоизображения машинных залов, свободных лент транспортера, контрольных вышек и огромных экскаваторов, неподвижно стоявших между насыпей в виде террас. Солнечный свет безжалостно освещал территорию шахты №3, и фильтры камеры лишь частично смягчали его. Металл отражал лучи света и пускал зайчиков по темной поверхности, но нигде они не увидели характерных следов строений моронов или их машин.
      — Похоже, здесь чисто, — спустя десять минут произнес Харрис. — Что со стартовыми площадками?
      — Ответ еще не пришел. Дайте мне немного времени, о’кей? — прогундосил кубик.
      — Которое вам всегда так нужно, — язвительно бросила Черити.
      На ее запрос пришел ответ об отсутствии информации. Черити спросила себя, попробуют ли Харрис или кубик выяснить, чем она занимается. Ее способности, как оператора, немного снизились, но что касается Харриса, то о его активности можно было судить по взгляду на компьютерную сеть. Насчет кубика Черити не могла ничего сказать.
      — Теперь я начну с шахты №2, — сообщил Харрис рядом с ней.
      Она согласно буркнула в ответ и приняла к сведению еще один промах. Потом она услышала, как Скаддер удивленно присвистнул, и сморщила лоб.
      — Черт! — озадаченно воскликнул Харрис. — Взгляните-ка сюда!
      Черити подняла голову и посмотрела на свисающий с потолка экран, на который указывал Харрис. На нем появилось изображение примерно десятка различных обзоров юго-восточных районов, где велась открытая разработка. В жестком свете солнца располагалась огромная шахта №2, самая большая из четырех. Кое-где шурфы достигали трех-четырех километров в глубь Луны, а ленты, сделанные экскаваторами в виде террас, предлагали достаточно места для взлетных полос шаттлов. Вдаль к горизонту тянулись ряды терриконов, с пробуренными в них нишами для транспортных лент. Скалы находились на западе, там, где горные породы до сих пор не убрали и где добыча руды в огромных пещерах еще продолжалась при помощи атомарных взрывных веществ, собирающих металл в радиоактивной глазури на поверхности километровых подземных пещер. Достаточно места для миллионов тонн материала и машин, поломанных там за десять лет добычи.
      Ничего этого они не увидели. Ни лент транспортера, ни освещения, ни бурильных установок, ни залов, ни ангаров, ни взлетных полос шаттлов, ни бункеров, ни электростанции, ни одного творения человеческих рук. Ничего, кроме скал, песка и пыли на всей этой огромной территории.
      — Дерьмо в коробочке! Проклятье! Куда все подевалось?
      Камера медленно передвигалась, показывая другие районы местности. Нигде ни следа металла. Скаддер покачал головой.
      — Это выше моего понимания. Что мороны сделали со всем этим? — Он поскреб себя по щеке, уже несколько дней не знавшей бритвы. — Они не оставили даже ни одного шурупа!
      — И у воров есть гордость, — ответила Черити.
      Она смотрела на необъятную территорию шахты, ничего не понимая. Девушка так же мало, как и Скаддер, представляла себе, куда могли исчезнуть несколько десятков гигантских экскаваторов и машинные залы, не говоря уже о двухстах километрах транспортных лент, перевозящих в секунду сотни тонн груза.
      — Без трансмиттера здесь не обошлось, — подумала Черити вслух. — Но если есть трансмиттер, то зачем им транспортер или экскаваторы?
      Никто не знал на это ответа, все молча разглядывали опустошенную территорию. Тяжелые экскаваторы оставили в твердых почвах глубокие цепочки следов.
      — Неудивительно, что они не посетили Макдональдс, — произнесла Черити с глубоким почтением в голосе. — Они же были так заняты.
      — Отсюда и зарегистрированные шумы, — прокомментировал Харрис. — Они, должно быть, подняли большой шум, когда перетаскивали все это.
      Изображение снова изменилось.
      — Скоро связь с Кёльном, — сообщил кубик. — Через три минуты.
      Никто не отреагировал на его слова. Экраны продолжали транслировать крошечные изображения разных частей горно-добывающей установки, словно мозаичные глаза насекомого-морона.
      — Номер три, — внезапно сказал Скаддер.
      Харрис нажал на кнопку, и одна из картинок замерла. Огромная освещенная равнина располагалась перед ними, заканчиваясь у почти отвесных стен из горных пород высотой в полтора километра, их крутой склон лежал в тени, под «мертвым» углом солнечного света. Все же Черити смогла разглядеть контуры гигантского кольца из белого металла, прилепленного к скалам, словно абстрактное произведение искусства.
      — Вот оно, — тихо сказала она. — Маленькая, хорошенькая нора-лазейка.
      — Оно выглядит иначе, чем я себе представлял, — осторожно проговорил Харрис.
      — Неважно, — возразила Черити. — Оно выглядит как то кольцо в обломках корабля. То, с которого все начиналось. — Она опустила кресло пониже. — Оно не включено, вот и все.
      — Бомба доберется до него так же, как и до других, — уверенно сказал Скаддер.
      — Оно выглядит довольно невредимым, — возразила Черити.
      Индеец прищурил глаза.
      — На этой картинке я вообще мало что могу разглядеть, — пожаловался Скаддер.
      — Моронам не понадобилось бы три часа, если бы они прилетели оттуда, — слова Харриса заставили всех задуматься.
      — Думаю, мы не найдем там моронов, — устало подтвердила Черити. — Там, снаружи, ничего нет. Начнем сначала. — Она посмотрела на кубик. — Дай мне связь с Кёльном, 370-98.
      Экраны слегка замерцали, и появилось ничего не выражающее изображение джереда.
      — Капитан Лейрд, — произнес он. — Мы рады вас видеть.
      — Я знаю, кто я. А кто ты?
      Черити ощутила всю бессмысленность своего вопроса, потому что, в каком-то смысле, все джереды — одно и то же существо. Три секунды — долгое время, триста тысяч километров — даже для радиоволны — огромное расстояние, а ведь они воспользовались спутником связи, это еще больше затрудняло дело. Черити уже почти забыла все эти затяжные разговоры. Спор при таких условиях она, практически, не могла вести. Слишком много времени для умных мыслей, а, в конце концов, и сказать-то нечего и начинаешь раскаиваться. Черити знала это по собственному опыту. Лицо насекомого пришло в движение.
      — У данной единицы нет имени.
      — Ну, прекрасно, — сказала Черити. — Я хочу поговорить с кем-нибудь, кого я знаю. Позовите кого-нибудь с именем. Дайте мне Киаса, или Гурка, или, в крайнем случае, Стоуна.
      Возникла напряженная пауза. Черити механически постучала кончиками пальцев по пластиковой поверхности пульта в давно забытом ритме.
      Безымянный собеседник исчез без дальнейших комментариев с экрана. Появился другой.
      — Киас? — Ее вопрос перекрестился со словами приветствия.
      — Рад видеть, капитан Лейрд. Фактически, мы уже и не… да, конечно. Вы хотели со мной поговорить?
      Черити не стала обсуждать его слова.
      — Не знаю, как долго мороны не тронут эту линию связи. — Она мрачно усмехнулась. — Или нас. Не вдаваясь в подробности, у нас шесть потерь. Плюс корабль.
      Она внимательно следила за экраном, докладывая дальше, но Киас не проявлял какой-либо видимой реакции. Если он и знал что-то о яйцах на борту «Хоум Рана», то умело скрывал это под своей хитиновой маской.
      — У нас возникли проблемы с системами безопасности, оставленными здесь людьми из персонала базы. Скаддер, Харрис, Дюбуа и я добрались до Центра. Компьютер и бомба работают, они в полном порядке, чего нельзя сказать о нас. — Потеряв ход мыслей, Черити потерла занемевшую ногу.
      — Вы нашли моронов? — долетел до нее вопрос Киаса.
      — Скажем так, они нас нашли. — ответила Черити. — Точнее, они захватили обломки корабля спустя почти три часа, как мы сели. Не знаю, нашли ли они то, что нужно, но, определенно, они очень любопытны.
      На этот раз ей померещилась какая-то слабая реакция на его лице, но Черити так и не поняла ее значения.
      — Это досадно, — спокойно произнес Киас. — Но, с другой стороны, мы хоть знаем, где размещаются наши враги.
      — Сожалею, но мы не обнаружили места, откуда прилетели планеры моронов. Я не знаю, находятся ли они все еще в месте посадки, не говоря уже об их дальнейших действиях. Обломки корабля находятся за пределами досягаемости камеры базы.
      — Мороны определили ваше местонахождение?
      — Они могут пойти по следам, — ответила Черити. — И поскольку они до сих пор не сделали этого, то мне кажется, они нас просмотрели. — Она пожала плечами. — Возможно, мы не вызвали у них особого интереса.
      — Или у них нет возможности пойти по следу того, что вызвало их интерес, — возразил Киас. Его замечание носило несколько странный характер.
      — Что с посланием? — спросила Черити. — Стоун смог еще что-нибудь расшифровать за это время?
      — Губернатор Стоун, к сожалению, вне пределов досягаемости. С ним нельзя связаться. В расшифровке послания не сделано особых успехов. Слишком велики оказались помехи.
      — Что означает «вне пределов досягаемости»?
      — У губернатора Стоуна возникли некоторые трудности с адаптацией, — вежливо ответил джеред.
      — Как это на него не похоже, — насмешливо произнесла Черити. — Но он хоть выяснил, откуда пришло сообщение?
      — В некотором смысле, — медлил Киас. — При исследовании записей мы выяснили, что кто-то использовал обычный переносной передатчик моронов для работы в нужной частоте.
      — Передатчик? — не поверила девушка. — Это невозможно!
      — Профиль характерный, — пришел ответ. — Эти радиопередатчики развивают большую мощность на аварийной частоте, но передают только непрерывный звук для облегчения пеленга. Передатчик регулярно включали и выключали, пытаясь изобразить какую-то букву. В целом, послание длилось двадцать минут или, просто-напросто, часто повторялось, но мы получили запись, длившуюся чуть больше минуты. В случае, если неизвестный пытался передать сообщение в микрофон, то, вне сомнения, трансляцию испортили атмосферные помехи, поскольку мощность аппарата недостаточная.
      — Охотно в это верю, Киас, эти аппараты имеют радиус действия в двести километров, а в послании речь идет об обратной стороне Луны. Никакой спутник не сможет передать сигнал передатчика моронов отсюда до Северного полюса. Может быть, вы нас дезориентировали?
      — Послание расшифровано правильно, — оправдывался Киас. — Слова разрознены, но в послании точно упоминается «Луна», «темный», что-то с… «сторона», позже «обратная сторона», «глубина» и отсюда два связанных предложения, уже известные вам. Однозначно, речь идет о предупреждении, касающемся моронов, и направлено вам, капитан Лейрд.
      — Знаю, — произнесла она в ярости. — Я довольно хорошо это изучила, иначе бы я сюда не стремилась. — Она снова внимательно посмотрела на муравья. — Откуда шли радиосигналы?
      На этот раз пауза затянулась больше, чем на три секунды.
      — С Северного полюса, — наконец сказал Киас. — Наши исследования однозначно указывают, что сигналы шли из разрушенного трансмиттера.
      — Из дыры? — Черити нервно помассировала затылок. — В это трудно поверить. Что говорит об этом Гурк?
      — Он говорит, сигналы могли прийти из функционирующего трансмиттера в другой части сети.
      — Я думала, бомба сожгла все трансмиттеры в этой части сети и отрезала нас?!
      — Вы все упрощаете, — сказал Киас.
      — Конечно, — пробормотала Черити.
      — Сеть не просто располагается в нормальном пространстве, — продолжил Киас. — Она имеет многочисленные ответвления. Те трансмиттеры, что находятся в сети, отстоят друг от друга на максимальном, насколько это возможно, расстоянии. А другие, расположенные на расстоянии в несколько тысяч световых лет, нельзя отделить друг от друга. И ударная волна от взрыва распространяется в этом образовании по своим законам. Большей части сети она вообще не коснется.
      — Ну, великолепно, — протянула Черити. — Что с дырой на полюсе?
      Киас помедлил с ответом.
      — Она достигла стабильного состояния.
      — Когда?
      — Настоящий диаметр образовался четырнадцать часов назад.
      Черити бросила на Скаддера многозначительный взгляд.
      — Ну, ладно, Киас. Каков диаметр?
      — Двадцать километров, — муравей дождался ее реакции и заговорил дальше, когда она замолкла. — Диаметр практически сразу удвоился.
      У Черити появилось смутное ощущение, что Киас скрывает от нее истинные размеры катастрофы, хотя и услышанного оказалось достаточно для нее. Когда они улетали, диаметр дыры составлял всего два километра, а землетрясение, возникшее вследствие этой катастрофы, еще в Кёльне не давало ей спать. «С вселенной явно не все в порядке, и на расстоянии в полторы секунды ничего не ощущалось», — вяло подумала она. Потом у Черити возникла идея.
      — Когда впервые зарегистрированы сейсмологические изменения? — спросила она Харриса.
      — В зоне у шахты №2? — он посмотрел на кубик.
      — Первые — примерно три месяца назад, — сообщил компьютер через пару секунд. — В это же время зарегистрировано значительно больше радарных контактов, чем за все время оккупации.
      — Это случилось еще до нападения на Черную Крепость, — задумчиво произнес Скаддер.
      — А последние данные?
      — Полторы недели назад, — ответил кубик. — Сначала частота регистрируемых колебаний была постоянной. Потом перерыв на несколько дней до того времени, когда взорвали бомбу. За этим последовали три недели все увеличивающейся активности планетной поверхности.
      — Три недели, — Черити посмотрела на экран, на терпеливо ждавшего муравья-джереда. — Мы не обнаружили моронов, — объяснила она. — Но, если можно так выразиться, нашли отпечатки их пальцев. Они утащили материалы из зоны открытых разработок, и все выглядит так, словно они использовали для этого трансмиттер.
      — За полторы недели? — переспросил Киас. Черити невесело засмеялась.
      — Быстро, не правда ли? Здесь, наверху, есть работающий трансмиттер, и когда бомба разрушила все другие подходы к сети, он после этого еще функционировал.
      — Сообщение могли послать в это время, — предположил Киас.
      — Пепел еще не остыл, — насмешливо прокомментировал Скаддер.
      Черити серьезно кивнула.
      — Я хотела бы поговорить с Гурком, — сказала она. — Он знает трансмиттерную сеть как свои пять пальцев. Может, у него есть какая-нибудь идея.
      — Я постараюсь вам помочь, — ответил Киас. — Но это займет немного времени.
      — Мы не спешим. Есть что-нибудь новое о Кайле и остальных?
      — Капитан Лейрд, названные лица пропали четыре недели назад. — Киас казался очень удивленным. — Они ведь оставались на полюсе. Как вам могло прийти в голову, что они останутся в живых?
      — Ну, надежда умирает последней, — пробормотала она. — Предлагаю прервать связь.
      Киас исчез через три секунды с экрана, молча, со спартанской вежливостью, объединяющей джередов и моронов.
      — Это материал для размышлений, не так ли? — Скаддер все еще смотрел на белый экран.
      — По крайней мере, мы не напрасно проделали этот долгий путь, — присоединилась к разговору Дюбуа.
      «Эта мысль ее, похоже, радует», — подумала Черити.
      — И, может быть, нам не придется возвращаться пешком, — заметил Харрис.
      — Я никогда больше добровольно не войду в трансмиттер, — Черити взглянула на экран перед Харрисом и издала легкий свист.
      — Вот, как раз и запрос о стартовых площадках, — проговорил Харрис. — Три стартовых дока малой катапульты пусты, в четвертом находится грузовой корабль.
      На экране появился тяжелый транспортный корабль со знаками различия Военно-космических сил в цилиндрическом доке. Названия его было не разобрать, но он явно принадлежал к той же серии, что и «Хоум Ран» до того, как попал в лапы к моронам. Мощные краны на потолке зала предназначались для того, чтобы перемещать корабль на катапультную полосу, начинающуюся сразу перед доком.
      — Типично. Что-нибудь мой бывший муж должен был оставить, — сказала Черити вполголоса.
      — На этот раз это не его ошибка, — Харрис постучал пальцем по другому монитору. — Компьютер показывает, что двигатели этого корабля никуда не годятся. Он выйдет на орбиту, пролетит немного дальше, но без посторонней помощи он никогда не сядет.
      Черити пожала плечами.
      — Может, вы от него слишком многого хотите.
      — Счастье — как мыло, — проговорил Харрис. — Если оно закончилось, то начинается грязь.
      Это замечание напомнило Черити о ванне, о которой она так мечтала. Она поймала на себе многозначительный взгляд Скаддера.
      — Попридержите лучше язык. С тех пор как мы получили это послание, кругом одни загадки, — в сердцах сказала девушка.
      — Итак, мы на темной стороне Луны, — начал Скаддер. — Я и не знал, что в паре обрывков слов может оказаться что-то еще.
      Черити нагнулась и еще раз включила обзор шахты №2 на пульте Харриса. Камера показывала зону открытых разработок, мирную и абсолютно пустынную под палящим солнцем.
      — Посмотри сюда получше, — обратилась она к Скаддеру.
      Он уставился на экран.
      — Ну, и?
      — Бред, — пояснила она. — Вся эта болтовня о темной стороне Луны — это просто сплошной бред.
      — Что же в этом бредового? — поинтересовался Харрис.
      — Черт! Разуйте глаза и посмотрите сюда! — Она встала на ноги, сделав плавное движение, кажущееся таким смешным при низкой силе тяжести, и ткнула пальцем в экран. — Там, снаружи, солнечный свет. У Луны нет темной стороны. Я имею в виду, нет стороны, где всегда темно. С Земли не видно обратной стороны, но и на ней бывают день и ночь, как и на той стороне, которая повернута к Земле. Мы же сами видели восход солнца там, снаружи. Нет никакого различия.
      Лицо Харриса приняло забавное выражение.
      — Может, мы ищем в неверном направлении? — вставил Скаддер.
      — Что ты имеешь в виду?
      — Ну, у любой вещи две стороны.
      — Но не у шара. Проклятье, хватит играть со мной в загадки! — раздраженно произнесла Черити.
      — И у шара тоже, — ухмыльнулся индеец. — Подумай о шахтах. Если нет впереди и сзади, то есть, в любом случае, вверху и внизу, а лучше снаружи и…
      — Внутри, — иронично закончила за него Черити.
      Потом она вспомнила пару слов, расшифрованные ею самой. «Конечно же! Я сошла с ума. Внутренняя сторона. Темная сторона Луны находится внутри!»

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9