Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди и лев

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Керк Синтия / Леди и лев - Чтение (стр. 11)
Автор: Керк Синтия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Челюсть у старика отвисла.

– Из-за кошки? Неужели уже весь Лондон сошел с ума? Я же говорю вам, эта Фэрчайлд ненормальная, с нее станется указать на меня пальцем.

– По какой причине она может это сделать? Хэйверс постарался взять себя в руки. Он старательно расправил свой жилет.

– Два с половиной года назад она воспрепятствовала своему мужу – моему другу и протеже – уехать из Египта. Через месяц его настигла смерть. Он был погребен в обрушившейся гробнице. Все это произошло из-за этой слабоумной женщины.

Самсон кивнул.

– Из того, что вы рассказали, становится понятной ваша антипатия к ней. Но это не объясняет, почему вы желаете причинить ей вред.

– Потому что я единственный человек, который видит ее насквозь. Любого другого она может обмануть своим вдовьим маскарадом, но я-то знаю правду. И она не может отрицать того факта, что в Лондоне существует только один человек, который знает, что это за лицемерка. Я мог бы нагнать на эту даму страху.

Заметив какое-то движение, Самсон оглянулся.

Пока они разговаривали, в комнату вошла миниатюрная седовласая леди. Эта крошечная женщина была с ног до головы затянута в розовый атлас точно такого же цвета, как и ткань на обивке дивана. На какой-то момент Самсону показалось, что вошедшая дама – просто еще одна безделушка в этой немыслимой гостиной.

– Леди Хэйверс? – Самсон поклонился ей. – Инспектор Поуп к вашим услугам.

Сэр Томас быстро повернулся в сторону жены.

– Дорогая, я думал, что ты отдыхаешь.

Леди Хэйверс прошла в гостиную и уселась на бархатный пуфик.

– На какую женщину мой муж собирается нагнать страху?

Самсон заметил, что в руке леди Хэйверс держала небольшой хрустальный бокал с темной жидкостью, похожей на красное бургундское вино.

Сэр Томас подошел и сел рядом с ней.

– Тебе не стоит ни о чем беспокоиться.

– Миссис Шарлотта Фэрчайлд, – ответил Самсон на ее вопрос.

– А, снова эта Шарлотта. Бедняжка. Смерть Йена сломала ей всю жизнь. – Леди Хэйверс сделала глоток. – И я уверена, что она до сих пор не оправилась после смерти своего отца. Жизнь в Египте для женщин может быть очень тяжелой.

– Жизнь в Лондоне тоже, – добавил Самсон мягко. Сэр Томас нахмурился:

– О да, ведь она потеряла свою маленькую кошечку. И теперь подняла на ноги весь Скотланд-Ярд, чтобы они отыскали ей ее проклятую игрушку. Можете вы себе это представить?

– Кошечку? – Леди Хэйверс повернула к мужу озадаченное лицо. – Ради всего святого, о чем вы толкуете?

Тот в ответ только махнул рукой:

– Я тебе все объясню позже, после того как этот человек уйдет. Шарлотта не может найти свою кошку. И она думает, что это я ее украл.

– Это правда? Как ужасно! Я надеюсь, что никто не причинил бедняжке вреда. – Казалось, леди Хэйверс искренне расстроена новостями.

– Действительно, кошку украли. Но никто не обвиняет ни в чем вашего мужа. – Самсон сделал паузу. – Пока.

– Я просто не могу допустить мысли, что кто-нибудь может обидеть маленькую кошку. Как вы, может быть, догадываетесь, сама я просто без ума от кошек. – Леди Хэйверс махнула рукой в сторону фарфоровых созданий, которые украшали гостиную. – Сэр Томас испытывает приступы удушья в присутствии кошек, иначе я бы обязательно завела себе несколько этих удивительных животных.

Ее муж демонстративно закатил глаза.

– Слава Богу, что у меня аллергия на кошек, – пробормотал он.

– Однако боюсь, что ситуация еще более обострилась с тех пор, как кошка миссис Фэрчайлд пропала.

Супруги посмотрели на Самсона настороженно.

– Сегодня в Коллекции Колвилла были найдены три ядовитых скорпиона.

Леди Хэйверс одним глотком опорожнила свой бокал.

– Скорпионы? – Сэр Томас выпрямился на стуле. – Кто-нибудь пострадал?

– Нет. К счастью, миссис Фэрчайлд вовремя обнаружила их и раздавила. Ей повезло, что она не потеряла присутствия духа. Мало найдется женщин, которые с таким хладнокровием разделались бы со скорпионами.

Сэр Томас фыркнул.

– А я этому не удивляюсь. – Леди Хэйверс качнуло вперед. Самсон уловил запах хереса. Интересно, сколько маленьких стаканчиков она успела уже пропустить за сегодняшнее утро? – Я видела, как Шарлотта расстреляла кобру с расстояния двадцати шагов.

– В самом деле? – Самсон с каждой минутой все больше восхищался молодой вдовой.

– О да, – подтвердил сэр Томас раздраженно. – Мечтаю, что в один прекрасный день она ринется в Шотландию и сразится там с лохнесским чудовищем. Дьявольская женщина наверняка победит его. Но я до сих пор не могу понять, каким образом все эти бредни могут касаться меня. Да, я не испытываю симпатий к миссис Фэрчайлд. Я дал вам это понять совершенно недвусмысленно. Но если вы думаете, что у меня есть время бегать по Лондону и воровать ее кошек или подбрасывать ей скорпионов, значит, вы такой же сумасшедший, как ее дядюшка Луи.

– Я просто подозреваю, что кто-то пытается запугать миссис Фэрчайлд. Может быть, даже…

Громкий стук двери прервал Самсона на середине предложения.

– Кто там еще? – Сэр Томас поднял вверх обе руки.

Из прихожей донеслись громкие голоса. Мгновение спустя в комнату ворвался Дилан Пирс в сопровождении обезумевшего дворецкого.

Самсон тихо выругался. Ему следовало предвидеть, что Дилан рано или поздно окажется в этой гостиной.

– Я не мог с ним справиться, сэр Томас, – проговорил трясущийся дворецкий.

– Не стоило и пытаться.

Дилан стоял посередине комнаты в напряженной позе, будто ожидая, что на него вот-вот набросятся.

– Вы! – Сэр Томас покраснел еще больше. – Как вы смеете врываться в мой дом?!

– А как вы смеете подвергать жизнь миссис Фэрчайлд опасности?! – Дилан, казалось, был разгневан еще сильнее, чем сэр Томас. – Неужели вы так ненавидите ее, что ни перед чем не остановитесь, чтобы навредить ей? Сначала украли ее кошку, теперь подбросили скорпионов. Вы старый трус, и вам нет никакого оправдания!

– Вы, оказывается, не только пьяница, вы просто сумасшедший алкоголик! – Сэр Томас ткнул пальцем в сторону Дилана. – Я требую, чтобы вы арестовали этого человека. Он не имеет права врываться в мой дом и предъявлять мне такие неслыханные обвинения!

Самсон встал между двумя рассвирепевшими мужчинами.

– Дилан, я же говорил тебе, что сам займусь этим делом. Это официальное полицейское разбирательство.

– Все, что касается Шарлотты Фэрчайлд, – это мое дело. – Дилан свирепо взглянул на сэра Томаса. – Особенно если это покушение на убийство.

– О, мой дорогой! – Леди Хэйверс от изумления открыла рот. – Кажется, мне нужен еще херес.

– Убийство? – Сэр Томас посмотрел на Самсона недоверчиво. – Инспектор, я не понимаю, о чем говорит этот негодяй, но я определенно заявляю, что у него нет никаких дел в моем доме. – Выражение лица сэра Томаса стало еще более воинственным. – Да, впрочем, и у вас, если это касается упомянутых дел.

Дилан обрел дар речи и начал было говорить, но Самсон положил руку ему на плечо.

– Позволь мне самому этим заняться, – сказал он негромко.

– Ну так давай, – пробормотал Дилан. Самсон снова обратился к сэру Томасу:

– Как я пытался вам объяснить перед тем, как нас прервали, я подозреваю, что некие лица хотят запугать миссис Фэрчайлд и, возможно, даже убить ее.

– И? – нетерпеливо переспросил старый джентльмен.

– И вы являетесь одним из наиболее вероятных подозреваемых, – закончил Самсон.

Сэр Томас сделал шаг назад.

– Это скандал! Как вы смеете являться сюда и обвинять меня в воровстве и в попытке убийства?! Я пожалуюсь на вас, инспектор, клянусь, я это сделаю. Как только вы вымететесь за порог моего дома, я обращусь к комиссару, и вы будете уволены.

– Как вам угодно. Но прежде чем вы сделаете это, я хотел бы уточнить, где вы были в ночь на тридцать первое августа.

Пожилой джентльмен уставился на него, лицо его было теперь мертвенно-бледным.

Леди Хэйверс дернула мужа за рукав.

– Дорогой, вы не можете позвонить моей горничной? Мне нужно немного шерри. И прикажите ей принести также мое лекарство. Мне оно сейчас просто необходимо.

– Я не понимаю, – возбужденно говорил Дилан, сидя в двухколесном экипаже, – почему ты его не арестовал?

– Скажи спасибо, что я не арестовал тебя. – Самсон откинулся на спинку сиденья. Выражение его лица не обещало Дилану ничего хорошего. – О чем ты только думаешь? Вваливаться подобным образом в приличный дом! Это тебе не какой-нибудь кофейный домик в Каире, где курят гашиш, это там ты можешь говорить, что тебе взбредет в голову. Это Лондон. Мейфэр, должен добавить. И к тому же у Хэйверсов множество влиятельных друзей. Ты не имеешь права возводить обвинения на таких людей, не имея веских доказательств.

Дилан в ответ фыркнул:

– Я думал, что полицейские больше заботятся об истине, а не о собственных честолюбивых амбициях.

– Не размахивай руками, Дилан. Ты не имел никакого права вмешиваться. – Самсон покачал головой. – У бедной леди Хэйверс чуть не случился удар, когда ты начал нести свою чушь.

– Ну ладно, я не хотел расстраивать старушку. Но нужно что-то сделать, чтобы сэр Томас понял, что он не сможет избежать наказания.

– За что? У нас нет никаких доказательств. Мне нет дела до того, что он ненавидит миссис Фэрчайлд. У меня нет очевидных доказательств, что он имеет какое-то отношение к похищению кошки и к скорпионам, но пока я могу сделать совсем немного. – Самсон вздохнул. – Могу заставить его немного понервничать. Если у него совесть нечиста, пусть знает, что теперь за ним будут следить.

– Да, уж я послежу за ним! – Дилан откинулся назад.

После бессонных тревожных ночей он был совершенно измотан. Сегодняшний день казался ему страшно длинным. С утра он разволновался при переноске мумий, потом обсуждал с Шарлоттой возможность женитьбы, а затем эти крадущиеся скорпионы. Он чувствовал себя лучше, зная, что она сейчас в безопасности сидит дома. Хотя он не знал, к чему ему волноваться о женщине, которая не моргнув глазом оставила от мерзких тварей мокрое место.

Но после того как он проводил ее до Белгрейв-сквер, он не мог удержаться и бросился к дому сэра Томаса. Возможно, Самсон и прав. Может быть, надо предоставить Скотланд-Ярду возможность официально расследовать инцидент со скорпионами. Но сам он тем не менее будет делать все, что ему под силу. Потому что он был уверен: события этого дня не были случайностью – это определенно была попытка убийства.

По крайней мере теперь Самсон предоставил двух полицейских, чтобы они помогали охранять музей ночью.

– Как ты думаешь, двух полицейских будет достаточно? – спросил Дилан.

– Двух полицейских и четырех охранников более чем достаточно. После всего, что я для тебя сделал, ты просто обязан напоить меня чаем, когда мы доберемся до твоей берлоги.

– Без сомнения. Конечно, у меня может не оказаться того отвратительного зеленого чая, от которого ты без ума. Зато у меня припрятано немного китайского чая, который я храню для исключительных случаев. – Он уныло улыбнулся Самсону. – Таких, как сейчас, когда я хочу поблагодарить верного друга за то, что он оказал мне любезность. Я действительно благодарен тебе за то, что ты для меня сделал, даже если я такой болван, что не могу этого выразить.

Самсон хмыкнул:

– Ты дикий человек, Дилан, ей-богу. Ты сегодня напугал Хэйверса и его жену чуть не до полусмерти.

– Когда я не знаю, как доказать свою правоту, то становлюсь страшно нервозным. – Он наклонился к Самсону и понизил голос: – Послушай, ты что-нибудь узнал насчет тех имен, которые я тебе тогда дал?

– Да. – Самсон откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза.

– Отлично, дружище, что же тебе удалось узнать?

– Завтра. – Он зевнул. – Мне надо раскопать еще несколько фактов, чтобы получить цельную картину.

– Но сейчас ты можешь мне что-нибудь сказать?

– Давай встретимся завтра в три в служебном ресторане. Тогда у меня будет вся информация.

– Черт побери, Сэм…

– Завтра. – Его друг поерзал, устраиваясь поудобнее на сиденье, как будто собираясь заснуть.

Сэм такой же упрямый, как и он сам. Бесполезно пытаться выудить из него хоть что-нибудь сегодня вечером. Дилан со вздохом откинулся назад.

Он был рад, что кеб был открытый. Нагретый за день вечерний воздух стоял неподвижно, и любое дуновение приятно ласкало лицо. Пока они пробивались по людным улицам, Дилан впервые за этот безумный день расслабился.

Через несколько минут стук копыт лошади начал навевать на него дремоту, и он закрыл глаза. Где-то поблизости мальчишка выкрикивал новости, а какая-то женщина нараспев расхваливала свой товар:

– Спелая земляника, ранние яблоки!

Для земляники, кажется, еще рановато, подумал он, проваливаясь в сон.

– Посмотри-ка!

Дилан подпрыгнул от неожиданности.

– Что случилось?

– Какой-то малый, у которого больше мускулов, чем мозгов, проскочил как раз под носом моей лошадки. – Кучер кеба указал вниз с козлов.

– Наверное, от чего-то убегает, – спокойно произнес Самсон. – Или от кого-то.

Были уже сумерки, и газовых фонарей еще не зажигали Дилан мог рассмотреть только фигуру, бегущую в полутьме.

– Слава Богу, что моя Касси не шарахается от всякой чепухи, – проворчал возница, обращаясь к своей белой лошадке. – Если бы она была молодой и пугливой, этот дурак давно бы лежал с выпущенными кишками под ее копытами.

– Послушай, ты можешь здесь остановиться. – Дилан сунул вознице монету. – Мы пройдем остаток пути пешком. Мои комнаты как раз вниз по улице.

– Думаю, сегодня нам не удастся расслабиться, – проворчал Самсон, вылезая из кеба.

Оказавшись на твердой земле, Дилан неожиданно почувствовал тревогу.

Он огляделся вокруг. На улице не было заметно ничего странного. Мужчины в котелках спешили по делам; женщины торопились домой, прижав к груди свертки. Оборванка-кокни сидела на давно облюбованном ею углу, окруженная клетками с соловьями, которыми она торговала, когда погода была хорошей. Дилан даже уловил запах пирога с мясом, который доносился из открытого окна меблированных комнат миссис Рейман.

– Почему мы идем так быстро? – спросил Самсон, едва поспевая за ним.

– Мне кажется, ты хотел чая. – Дилан обернулся через плечо. Кто-то наблюдал за ними из густой тени на площади. Он понял это сразу. Ему часто приходилось сталкиваться с опасностями в пустыне, и он научился различать, когда за ним следят. И теперь кто-то за ним наблюдал.

Слава Богу, что Шарлотта шла домой не одна. Что, если кто-то поджидал ее у дома на Белгрейв-сквер? Или следил за ней? Но зачем?

– Я действительно люблю чай, но не настолько, чтобы бежать кросс по улице и успеть его выпить. – Сэм стоял рядом с ним, слегка запыхавшись, пока Дилан вынимал ключи.

Еще раз оглянувшись назад, Дилан сунул ключ в замочную скважину. Ключ не встретил сопротивления. Удивленный Дилан нажал на дверную ручку. Она без усилия подалась.

– Кто открывал мою дверь? Самсон тут же встрепенулся.

Дилан распахнул дверь шире. Мужчины стояли на пороге, прислушиваясь. Все, что мог услышать Дилан, – это писк мыши на кухне. Впервые он пожалел, что не обзавелся слугой, когда нанимал эту квартиру. Четыре раза в неделю квартирная хозяйка приходила убирать и готовить обед, но сегодня миссис Кельсингам здесь не появлялась.

Сэм зажег газовый рожок в прихожей, а Дилан тем временем быстрыми шагами вошел в гостиную, чтобы зажечь свет. Трепещущий огонек газового рожка осветил обычную обстановку: книги и бумаги разбросаны в привычном беспорядке, его рубашка, как и вчера, висит на кресле-качалке красного дерева.

Дилан поднял с пола железную кочергу, валявшуюся возле камина.

– Давай посмотрим, может быть, кто-то составил компанию мышке в кухне? – прошептал он Сэму.

Он на цыпочках прокрался по деревянному полу, уже хорошо зная, что в доме есть места, где половицы предательски громко скрипят. Рывком распахнув дверь кухни, он встал, одной рукой размахивая кочергой, в случае если кто-нибудь отважится напасть на него. За спиной он чувствовал дыхание Сэма.

Никого. Дилан зажег свет в кухне, проверил кладовку, но так и не нашел никаких следов незваных гостей.

Он опустил кочергу.

– Да, кажется, у меня начинается старческое слабоумие.

Сэм покачал головой:

– Если только не ты сам оставил дверь незапертой, у тебя все-таки были гости.

Дилан мгновение раздумывал.

– Может быть, этим гостем был тот парень, который только что пробежал под носом у нашего кеба?

– А может быть, он до сих пор здесь прячется? Дилан посмотрел на потолок.

– На втором этаже, быть может?

После того как приятели прокрались наверх, Дилан жестом указал на ближайшую дверь.

– Ты берешь на себя эту гостиную, а я посмотрю в спальне.

Сэм с опаской открыл дверь гостиной и исчез внутри. Дилан услышал, как его друг двигается по комнате, зажигая свет. Скорее всего непрошеных гостей не было и в гостиной.

Дилан уже было собирался войти в спальню, когда услышал из-за двери глухой стук.

Он похолодел. Мгновение спустя он услышал другой звук, как будто упало что-то тяжелое.

Держа одну руку на дверной ручке, он приложил ухо к закрытой двери. Да, кто-то определенно двигался в комнате.

– Сэм, мы его поймали!

Самсон мгновенно появился на лестничной площадке.

– Там? – прошептал он.

Дилан кивнул, затем рывком открыл дверь.

– Прекрасно, подонок! Теперь узнаешь, как славно шуровать в моем доме, когда попробуешь этой кочерги на своей заднице!

Что-то неслось из темноты прямо на него.

Инстинктивно Дилан поднял руки, чтобы защитить лицо. Он оступился и упал назад, когда что-то тяжелое обрушилось ему на грудь. Громкий вопль раздался в доме.

– Где ты, проклятый дьявол?

Но на груди у него сидел совсем не дьявол. Это была Нефер.

Глава 12

Дилан чувствовал себя добрым волшебником.

– Давай звони скорее! – торопил он Самсона. – Не знаю, сколько еще я смогу удерживать эту тварь.

Самсон не отрывал настороженного взгляда от Нефер.

– А ты уверен, что это не маленькая пума или детеныш льва? Я никогда не видел такую огромную кошку.

– Это пустынная кошка. – Дилан с трудом удерживал извивающееся животное. – Это такая же порода, которую любили держать фараоны.

Нефер, должно быть, почуяла близость дома, но Дилан не отпустил ее. Он не имел понятия, сколько времени животное было заперто в его спальне, но этого оказалось достаточно, чтобы ободрать столбики кровати, раскидать все бумаги и разворошить коллекцию репродукций. Хорошо еще, что Нефер тихо вела себя в экипаже, но как только она увидела крыльцо родного дома, то просто превратилась в фурию.

– Да, пожалуй, я согласился бы иметь дело с ирландским волкодавом, чем с этим котеночком, – заметил Самсон.

Нефер уставила свои янтарные глаза на Самсона и зашипела.

– Она кусается? Дилан покачал головой: – Нет.

С молниеносной быстротой кошка резко высунула лапу и царапнула инспектора по руке.

– Но зато она царапается, – добавил Дилан.

– Да, я уже это понял. – Самсон потер руку.

– Не надо обижаться на бедное животное. Кто знает, что с ней делали все эти несколько дней, – пробормотал Дилан по-арабски и почувствовал, что кошка расслабилась.

Самсон покачал головой:

– Подумать только, я обегал весь Лондон, чтобы отыскать это неблагодарное животное.

Нефер только закрыла свои огромные глазищи. Дверь наконец открыли.

Рэнделл стоял в дверном проеме, одной рукой застегивая пальто.

– Мистер Пирс, – произнес он задыхаясь, – все семейство уже в постелях. Завтра утром они собираются на ранний поезд. Леди Маргарет отправляется с туром лекций в центральные графства и берет с собой Майкла, чтобы он погостил у своих кузенов, перед тем как поедет в Итон.

– Да-да, я знаю. – Дилан и Самсон, не слушая дворецкого, оттесняли его в глубину прихожей. – Но вы же видите, мы принесли…

– Господи, спаси мою душу, вы нашли Нефер! – Дворецкий выхватил кошку из рук Дилана.

Мурлыканье Нефер можно было сравнить с грохотом локомотива на Черинг-Кросс.

– Мисс Шарлотта, леди Маргарет! – закричал Рэнделл так громко, что Дилан испугался, что вылетят оконные стекла. – Нефер дома! Быстрее! Скорее спускайтесь!

– Это слуга? – прошептал Самсон, очевидно, сбитый с толку свободными манерами дворецкого.

– Это очень неформальный дом, – объяснил Дилан, хотя и подумал, что Рэнделл мог бы переодеть домашние туфли, прежде чем открывать дверь.

Сверху доносились крики, он услышал, как захлопали двери и заговорили люди. Молодая босоногая женщина выбежала из кухни, одетая только в легкий халат, с бумажными папильотками в волосах.

– Благословенные небеса, это наша маленькая Нефер! – Женщина потерлась лбом о кошку, которая теперь блаженствовала.

– Это Лори, горничная, – шепнул Дилан своему другу. Через секунду дом превратился в настоящий бедлам.

Шарлотта съехала сверху по лестнице, за ней следовало остальное семейство, в различных стадиях одетости. Все вопили и визжали, так что у Дилана заложило уши. Было просто удивительно, как от этого невообразимого шума шерсть у кошки не встала дыбом. Дилану казалось, что у него самого волосы шевелятся.

– Веселая семейка, как я погляжу, – пробормотал Самсон.

В самом деле, подумал Дилан, солдат, вернувшийся после войны с Наполеоном, вряд ли встретил бы более восторженный прием. Шарлотта ликовала, тиская Нефер и разговаривая с ней по-арабски. Нефер, казалось, была в эйфории, глаза полузакрыты, а длинный хвост лениво раскачивался. Все теснились вокруг, каждый старался погладить кошку или поцеловать ее мягкие ушки.

Дилану и Самсону оставалось только ждать, пока весь этот переполох наконец прекратится. Когда они поняли, что до этого еще далеко, то решили скрыться в передней гостиной. Дилан взял экземпляр «Газеты свободных женщин» и устроился читать.

Наконец появилась леди Маргарет в цветастом халате.

– Какой изумительный сюрприз! Великолепно, вот что я вам хочу сказать. Это нужно отметить! – Она щелкнула пальцами. – В кладовке есть кексы. Я собиралась подать их к завтраку в качестве прощального угощения, но лучше мы съедим их сейчас. И я прикажу Рэнделлу, чтобы он распечатал в подвале самый лучший бочонок вина.

Она бросилась к Дилану и обняла его.

– Спасибо вам, дорогой мой, что вы вернули нам Нефер. Вы должны рассказать, как вам удалось ее найти.

Он открыл было рот, чтобы ответить, но она понеслась дальше.

– Сейчас мне надо проследить, чтобы ничего не перепутали. Моя дочь просто счастлива. Я не смогу вас отблагодарить в полной мере. Вас обоих. – Леди Маргарет наконец заметила Самсона. – А вы кто, сударь?

– Инспектор Поуп, мэм.

Но она уже умчалась прочь. Дилан слышал, как она напевает Нефер, какая она прекрасная и благородная кошечка.

Самсон покачал головой:

– Интересный дом. Титулованные леди, которые бросаются пузырьками с чернилами, кошки, перед которыми благоговеют. А сегодня я услышал, что миссис Фэрчайлд с двадцати шагов расстреляла кобру.

– Когда дело касается миссис Фэрчайлд, я уверен, что нет ничего невозможного. – Дилан внимательно посмотрел на Самсона. – Кто это тебе рассказал про кобру? Что она убила…

Но он так и не услышал ответа. В это мгновение в гостиную вбежала Шарлотта, и сердце у Дилана остановилось.

Как и Лори, она была босиком. Волосы цвета белого золота развевались за спиной Шарлотты, покрывая ее, как плащом. Она была одета только в ночную сорочку, и против света сквозь светлую ткань просвечивало все ее стройное тело. Если бы к ее груди не была прижата Нефер, Дилан наверняка мог бы разглядеть гораздо больше.

– Детектив Поуп, я просто не знаю, как выразить вам свою признательность, – обратилась она к Самсону дрожащим голосом. – Ведь вы даже не представляли, что для меня значит Нефер.

Детектив, казалось, был так же потрясен видом полуодетой Шарлотты, как и сам Дилан.

– Благодарю вас, миссис Фэрчайлд. Я рад, что оказался вам полезным.

Дилану не понравилось выражение лица Самсона, а еще больше – внезапная теплота его улыбки.

– Простите. – Он громко прокашлялся, Шарлотта и Самсон разом повернулись к нему. – Смею надеяться, что это мне принадлежит честь находки.

– Если говорить языком протокола, так оно и было, – сказал Самсон. – Но смею утверждать, что расследования, которые я предпринимал в течение этих двух дней, заставили похитителя кошки сделать определенные шаги.

Дилан бросил своему другу предостерегающий взгляд.

– Это я нашел ее.

В таком наряде Шарлотта казалась еще более совершенной. Он уже понял, что во всей Великобритании не найдется женщины, которая могла бы состязаться с ней в уме и силе духа. Теперь он узнал, что никто не может сравниться с ней в красоте. И она казалась ему верхом совершенства.

– Так, значит, вы виновник моего счастья? – Ее глаза сияли. – Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас?

Хотя Нефер лежала, свернувшись, у нее на руках, Шарлотта бросилась к Дилану и ухитрилась обнять его. Даже такое объятие, с кошкой, мурлыканье которой было подобно грому, совершенно обессилило Дилана.

Она отступила назад.

– Хотя у меня нет Египта, – сказала она тихо, – зато у меня есть вы.

Чувства захлестнули его, он не мог произнести ни слова. Наконец Шарлотта решительно отвела от него взгляд.

– Пожалуй, я пойду принесу Нефер что-нибудь поесть. Бедняжка наверняка голодна, как волк. – Она потерлась подбородком о рыжеватую головку Нефер. – Боюсь, что празднование затянется до рассвета. Майкл сможет отоспаться завтра в поезде, так что я постараюсь, чтобы все веселились до утра. А вы сейчас должны подробно рассказать, как вам удалось найти Нефер. Я просто сгораю от нетерпения.

Она уже была почти в дверях, но неожиданно обернулась.

– И вы тоже должны остаться, инспектор. Мы хотим услышать, что вы сделали, чтобы вернуть мою кошку. – Она еще раз внимательно посмотрела на Дилана, и выражение ее лица смягчилось. – Но Дилан – просто настоящий герой.

После того как она исчезла, оба друга не сказали ни слова. С другого конца дома доносились возбужденные голоса, звон ножей и хлопанье дверей. Даже здесь Дилан мог расслышать мелодичный смех Шарлотты.

– Я люблю ее, – сказал он наконец. Самсон уселся в стоящее поблизости кресло.

– Я знаю.


Шарлотта оказалась не права. Забыться коротким сном удалось только под утро, хотя это скорее было связано с большим количеством вина, чем с поздним часом.

Шарлотта замерзла в халате. Стараясь производить как можно меньше шума, она попыталась разжечь камин внизу. Рэнделл вернулся всего час назад, он провожал леди Маргарет, Кэтрин и Майкла на вокзал. Она тоже собиралась попрощаться с ними на вокзале Виктория, но это было еще до того, как вернулась Нефер. Она просто не могла расстаться со своей кошкой и не хотела рисковать: вдруг снова что-нибудь случится, пока они будут ехать в карете?

Нефер ходила за ней по пятам, куда бы Шарлотта ни шла. Сейчас кошка устроилась у ее ног, сладко зевая.

После изматывающей ночи все слуги спали. Можно было услышать, как Рэнделл громко храпит в своей комнатушке возле кухни. Наверное, все проснутся не раньше полудня.

Она обернулась на другой храп, который раздался позади нее.

Дилан, небрежно развалясь, лежал на диване в гостиной; одна нога в носке была на полу, другая закинута на подлокотник. Он заснул задолго до того, как все семейство отправилось на вокзал. Самсон Поуп тоже ушел. Ей понравился детектив из Скотланд-Ярда. У него были острый ум и специфическая манера разговаривать, которая заставляла собеседника нервничать. Поэтому с ним было интересно.

Дилан выдал еще одну руладу. Сдерживая смех, Шарлотта подошла к диванчику и накрыла его одеялом. Неясный утренний свет проникал сквозь оконное стекло, и Шарлотта залюбовалась, какие у Дилана длинные ресницы. Удивительно, но раньше она этого не замечала.

Она встала возле диванчика на колени, положив руку на одеяло. Его грудь поднималась и опускалась в такт дыханию. Она уже изучила каждую черточку на его лице. Ей было известно, что при определенном освещении его густые волосы становятся красновато-коричневыми, что на носу у него два шрама, а маленький рубец пересекает верхнюю губу. Она также знала, что он умный, добрый, храбрый и смешной. Но до вчерашнего дня она не знала, что ее чувства к нему зашли так далеко. С Йеном у нее не было ничего подобного.

Нефер прыгнула к ней, ее большие лапы двигались вверх-вниз, как будто она что-то месила.

– Я о тебе не забыла, моя красавица, – прошептала Шарлотта, поглаживая кошку свободной рукой. Другая ее рука лежала на груди Дилана. – Ты ведь рада, что мы нашли тебя? – Она наклонилась к Нефер и поцеловала ее в ушки.

– Что значит «мы»? Это я ее нашел.

Шарлотта удивленно взглянула на Дилана. Глаза его были широко раскрыты. Он смотрел на нее с улыбкой.

– Почему все хотят отнять у меня честь обнаружения этой кошки? – спросил он, притворяясь сердитым.

Она рассмеялась и хотела было встать, но он быстро взял ее за локоть. Рукой она чувствовала, как бьется его сердце.

– Как бы я ни была вам признательна, однако мне кажется, что вы просто споткнулись о кошку. Как следует из вашего рассказа, Нефер была заперта в вашей спальне. Поэтому мне кажется, что кто-то вам помог.

– Наверняка похититель кошки?

– А кто же еще? – Ей нравилось, что он держит ее руку. Они никогда не встречались в такие ранние утренние часы. Шарлотте пришло в голову, что они живут вместе и проснулись в своем собственном доме. Слуги еще спят, а они разговаривают чуть охрипшими голосами, прижавшись друг к другу, чтобы согреться.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19