Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№21) - Тайна зеркала гоблинов

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна зеркала гоблинов - Чтение (стр. 2)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


— И его вдова сразу же после его смерти посылает вам это зеркало, — напомнил ей Сантора.

— Но она же знала, как я о нем мечтаю! — Миссис Дарнли тряхнула головой, словно очнувшись от тяжелого сна, и встала. — Сеньор Сантора, вы рассказали мне историю, которой я не верю. Человек не может войти в зеркало. Однако, если вы правда потомок Чьяво, у вас должны быть документы — свидетельства о браке, свидетельства о рождении. Если это зеркало действительно ваша фамильная собственность, я его вам верну, но прежде вы должны доказать это.

Сантора тоже встал и взял пакет с помпейским зеркальцем.

— На то, чтобы разыскать это зеркало, потребовалось много лет. Мой отец проследил его путь из Мадрида в Барселону и снова в Мадрид. Я отправился за ним в Руффино, но когда встретился с вдовой Манолоса, было уже поздно. И вот я здесь. Чтобы получить документы, которые вы просите, потребуется время, но время у меня есть. Я пошлю за ними в Испанию.

— Я подожду, — сказала миссис Дарнли.

— Да, сеньоры, пока вы будете ждать, соблюдайте осторожность. Зеркало опасно.

Он вышел из библиотеки, и мальчики услышали, как открылась и закрылась входная дверь.

— Ну и история! — воскликнул Пит, но голос у него дрогнул.

— И великолепно построенная, чтобы запугивать, — объявил Юпитер Джонс.

— Ну, конечно же, он лгал, — сказала миссис Дарнли так, словно пыталась убедить себя. — Он не может быть потомком Чьяво, и… и войти в зеркало не способен никто. Если он действительно потомок Чьяво, так почему он сразу об этом не сказал, когда в первый раз приходил ко мне больше недели назад?

— Может быть, — заметил Юпитер Джонс, — ему прежде просто в голову не приходило упомянуть про это.

4. ЮПИТЕР ЧУЕТ ТАЙНУ

Перед тем как они попрощались. Юпитер Джонс вручил миссис Дарнли профессиональную карточку Трех Сыщиков.

— Наш телефонный номер на обороте, — сказал. — Мы будем очень рады, если сможем оказаться вам полезными.

Миссис Дарнли рассеянно взяла карточку и перегнула ее пополам.

— Никто не может войти в зеркало, — повторила она еще раз.

— Еще бы! — сказал Юпитер. — Но будет интересно посмотреть, какие документы сеньор Сантора сумеет представить в подтверждение своей истории.

Она кивнула, и они попрощались с ней в вестибюле ее величественного и угрюмого дома, куда она вместе с внуками вышла проводить их. В своем старинном наряде она выглядела теперь усталой и поблекшей. Совсем не та энергичная женщина, с которой они познакомились, — влюбленная в свои зеркала и играющая в то, что она Мария-Антуанетта.

— У меня так просто мурашки по коже бегали, — воскликнул Пит, едва они забрались в грузовик.

Юпитер ничего не ответил. Прислонившись к борту грузовика, он обхватил руками колени и закрыл глаза.

— Ты что, Юп? — спросил Боб.

— Еще не знаю, — пробормотал Юпитер Джонс. — Что-то Сантора сказал такое… такое несуразное.

— Ну, несуразиц он наговорил много, — объявил Пит. — Какие волшебные чары ни наводи на зеркало, все равно не поверю, что человек может в него войти и остаться там, за стеклом! Да еще возвращаться и пугать до смерти живых людей. Или… Ну, не знаю, что там еще полагается делать духам!

— Я не об этом, — сказал Юп. — По-моему, Сантора в лучшем случае рассказал легенду, а может быть, и сам ее сочинил, чтобы напугать миссис Дарнли в расчете, что она уступит ему зеркало.

— Знаю! — сказал Боб. — По его словам, ему понадобилось тридцать лет, чтобы отыскать зеркало, и тут концы с концами не сходятся. Все-таки советник президента республики — это не первый встречный. Все эти годы зеркало было у Диего Манолоса, а о нем, конечно, писали в газетах.

— Но часто ли в газетах пишут о Руффино? — спросил Юпитер. — Что вы знаете про эту страну? Его приятели промолчали.

— Глушь, про которую остальной мир вспоминает редко, так что теоретически столько времени на поиски зеркала уйти могло. Нет, меня не это настораживает. А то, как Сантора описал взломщика. Помните, он сказал: «Мы знаем, что одному человеку… невысокому человеку… не под силу унести зеркало Чьяво, не так ли?» Но он же не видел взломщика! О том, как тот выглядел, никто и слова не сказал. А он тем не менее совершенно верно указывает, что взломщик был небольшого роста.

Боб испустил глухой стон.

— Уж эта мне твоя компьютерная память! Мог же он сказать это просто так! Любой человек покажется невысоким рядом с этим чертовым зеркалом. По-твоему, Сантора как-то связан со взломщиком?

— Нет, он словно бы искренне удивился, когда про него услышал, — подумав, заключил Юп. — И даже встревожился. Значит, ему это чем-то опасно. И ведь он немедленно решил, что взломщик покушался на зеркало, хотя миссис Дарнли ничего такого не говорила. А потомком Чьяво назвался сразу после этого. Словно должен был наспех придумать, почему ему во что бы то ни стало надо заполучить это зеркало. Нет, думаю, Сантора узнал про попытку кражи только из слов миссис Дарнли. Однако, по-моему, не исключено, что взломщика он знает. В любом случае не сомневаюсь, что мы еще услышим про это зеркало.

— Лучше бы не надо, — вздохнул Пит. Юпитер Джонс улыбнулся. Оба его друга хорошо знали эту улыбку. Он учуял тайну, и ему не терпелось ее разгадать.

— Нам надо подготовиться, — объявил он. — Санторе потребуется не меньше недели, чтобы получить из Испании хоть какие-то документы. К тому времени мы успеем сделать все, что нужно.

— А что нужно-то? — спросил Пит.

— Нам нужна информация! — весело ответил Юпитер. — Надо узнать побольше о Руффино. Нужно собрать сведения о Чьяво. Миссис Дарнли сказала, что он был знаменитым магом. А я про него даже не слышал. Беремся за дело и, когда настанет время, будем готовы.

Юпитер правильно рассчитал, сколько в их распоряжении было времени на подготовку. Ровно через неделю после того, как Три Сыщика побывали у миссис Дарнли, в Роки-Бич приехал на автобусе Джефф Паркинсон. «Склад Джонса» рыжий внук миссис Дарнли отыскал уже после полудня. Юп в устроенной им мастерской под навесом возился с печатным станком, который собрал из деталей, разысканных на складе. Увидев Джеффа, он выпрямился и вытер руки ветошью.

— Какие-нибудь известия от сеньора Санторы? — спросил он.

Джефф мотнул головой и сел во вращающееся кресло Юпа.

— Ни единого словечка, — сказал он. Во двор вошел Пит. Он приглаживал ладонью мокрые волосы.

— Привет! — сказал он, увидев Джеффа. — Что ты делаешь в такой дали от дома?

— Ну, как прибой?

— Сказка! — Пит подтащил деревянный ящик и уселся на него. — Меня три раза вышвыривало на берег. Ну, я и решил поберечь шею.

— Уортингтон как-то сказал, что ты не любишь неприятностей, — засмеялся Джефф. — Как он это выразился? «Мастер Пит предпочитает избегать ненужных затруднений».

— Затруднения — не то слово, кода имеешь дело с Юпитером Джонсом. — Пит тоже засмеялся. — Юп придумывает жуткие штуки!

— Иногда, чтобы разгадать тайну, приходится идти на риск, — сказал Юпитер.

Это была чистая правда. В дальнем углу склада стоял старый, помятый прицепной домик. Дядя Титус и тетя Матильда совсем про него забыли, а груды всевозможного утиля загораживали его от любопытных глаз. Внутри этого домика на колесах находилась штаб-квартира Трех Сыщиков, где размещались картотека, телефон, маленькая, но отлично оборудованная лаборатория и темный чуланчик для проявления фотографий.

Когда Юпитер, Пит и Боб только-только организовали свое сыскное бюро, картотечные ящики им не требовались, но теперь этих ящиков было уже несколько — и все битком набитые подробными заметками Боба об их расследованиях. Заметки эти свидетельствовали, что троица юных ищеек успела добиться успехов, которым могли бы позавидовать люди на много лет их старше. И еще они свидетельствовали, что мальчикам приходилось идти на риск, опасный риск, причем много-много раз. Если Юп видел шанс добиться цели, он этот шанс не упускал, какие бы опасности им ни угрожали.

— У меня такое чувство, — сказал Юпитер Джеффу, — что ты приехал к нам сообщить что-то важное.

— Сам не знаю, — ответил Джефф Паркинсон. — Вы ведь слышали, как Сантора рассказывал про старого мага, который ушел сквозь зеркало в страну гоблинов?

— Фантастика! — буркнул Юп. — Но при чем здесь это? Ты же сказал, что Сантора больше вас не допекал. Насколько я могу судить, никаких документов, подтверждающих, что он потомок Чьяво, ваша бабушка не получала.

— Вот именно. Если он это докажет, то получит зеркало. Бабушка готова поступить по справедливости, но не хочет, чтобы ее обвели вокруг пальца. И не собирается расстаться с зеркалом потому лишь, что Сантора сочинил жуткую историю. Вы ведь на той неделе видели Джона?

— Джона Чена? Слугу твоей бабушки? А что?

— Он очень хладнокровный тип, — сказал Джефф. — Служит у бабушки уже несколько лет, и я ни разу не видел, чтобы его что-нибудь взволновало или расстроило. Занимается своим делом, ну, еще стряпает, а в свободное время играет на гитаре. Он бросил Гарвард. Отец хотел сделать из него юриста, а у него одна мечта — играть на гитаре, как профессионал.

— Ну, и?.. — сказал Пит.

— Ну, так Джон, который никогда не теряет хладнокровия, теперь слышит самые непонятные звуки… и… может быть, я тоже их слышу.

Юп и Пит выжидающе молчали.

— Вчера ночью мне вдруг почудилось, будто… ну, будто кто-то хохочет. Я вскочил с постели и спустился вниз. Парадная дверь была надежно заперта — как всегда, когда мы ложимся спать. Я зажег свет в гостиной, но там все выглядело нормально. Я повернулся, чтобы вернуться к себе, и вдруг мне показалось, что я что-то вижу краешком глаза — вы ведь знаете, как это бывает. Мне почудилось, будто кто-то вошел в библиотеку, а может быть, что внутри библиотеки кто-то ходит. Поэтому я побежал туда, зажег свет. И опять ничего. Но когда я вышел в коридор, то увидел Джона в халате, а в руке у него был кухонный нож. Я… я подумал: может, он свихнулся. Ну, вид у него был какой-то странный, а тут еще нож! Мне даже страшно стало.

— Ну, а дальше? — подбодрил его Юп.

— А дальше я сказал какую-то чушь: «Привет!» — или еще что-то. А он сказал: «А! Так это ты!» Мы оба стояли в коридоре и смотрели друг на друга. И вдруг оба услышали хохот. Он донесся из библиотеки, где висит это зеркало. Джон бросился туда, но тоже никого не увидел. Ни одной живой души, ну просто ничего. Четыре стены, тысячи книг и зеркало.

Пит потер подбородок.

— То есть ты думаешь, что зеркало, может быть, и правда магическое?

— Сам не знаю. То есть я не верю, будто у бабушки в доме водятся привидения, что бы там ни говорили. Ну, конечно, он мрачноватый. Но ни разу ничего необычного не случалось ни с бабушкой, ни с Джоном, ни с Джин, ни со мной, а мы каждое лето приезжаем из Чикаго погостить у бабушки.

— Очень интересный дом, — сказал Юпитер Джонс. — Я читал про него несколько статей. Фокусник Дрейкстар построил его, когда перестал выступать. Дрейкстар занимался там спиритуализмом, а когда его посещали друзья, развлекал их своими фокусами. Умер он около двенадцати лет назад, но те, кто купил этот дом, утверждали, что его призрак не раз туда возвращался.

— Они слышали по ночам какой-то шум, — объяснил Джефф. — Но бабушка живет там уже десять лет и никогда ничего не слышала. Она говорит, что им это чудилось. Но вот теперь Джон слышит и я тоже. В привидения Джон не верит, но он нервничает: сказал мне, что, ложась спать, кладет рядом этот нож — на всякий случай. И велел мне ни слова не говорить бабушке. Он не хочет ее волновать. Но, по-моему, она тоже что-то слышала.

— И говорила про это? — спросил Пит.

— Нет. Но после разговора с Джоном я снова лег спать, а потом опять проснулся и слышу, что дверь в спальню бабушки открывается. Ну, я и выглянул в коридор. Бабушка стоит на верхней площадке лестницы и смотрит вниз. Я спросил, что случилось, а она прямо-таки подпрыгнула. Потом сказала, что почувствовала сквозняк и чтобы я немедленно шел в кровать! А ведь бабушка сквозняков не боится. Никогда не жалуется на такие пустяки. По-моему, она что-то услышала.

— И испугалась? — спросил Юпитер Джонс.

— Не знаю. Она ничего не говорит, но ведь я-то слышал что-то и думаю, она тоже слышала. Никакой чертовщины в доме прежде не водилось, и, значит, это не призрак Дрейкстара, но что-то связанное с зеркалом. Вы же сыщики, так не могли бы вы собрать сведения об этом зеркале? Ведь бабушка мало что о нем знает. Только то, что ей рассказывала подруга.

— Вдова некоего Манолоса? — сказал Юпитер.

Джефф кивнул.

— Когда бабушка была еще девочкой, она подружилась в пансионе с ученицей, которая приехала из Руффино. Это маленькая страна на острове у побережья Южной Америки, и некоторые тамошние богатые семьи посылали своих детей учиться в Соединенные Штаты. Потом ее подруга вернулась домой и вышла замуж за Манолоса. Бабушка с ней переписывалась и даже раза два ездила в Руффино повидаться, погостить у нее. Манолос бабушке не нравился. Она считала его мерзавцем и подозревала, что он обходится с ее подругой очень скверно. Однако он пошел в гору и стал советником президента. Месяц назад он умер, и сеньора Манолос отослала зеркало бабушке. Мы знаем, что Манолос купил его в Испании и что им как будто пользовался Чьяво — разговаривал с этими уродцами, с гоблинами. Но больше нам ничего про зеркало не известно.

— Нас оно тоже заинтересовало, — сказал Юпитер Джонс, — и скоро мы сможем рассказать тебе побольше и о Чьяво, и о зеркале. Мы с Бобом уже несколько дней стараемся найти упоминание о нем в каких-нибудь книгах или справочниках. В библиотеке Роки-Бича нет ничего, и в университетской библиотеке Лос-Анджелеса, и в городской библиотеке тоже. Сегодня утром Боб поехал в Ракстонский университет. Доктор Барристер, который читает там антропологию, коллекционирует всяческие истории о сверхъестественных явлениях. Во многом благодаря его помощи нам удалось завершить наше предыдущее расследование — «Тайну поющей змеи». Может быть, он что-то знает о Чьяво. Когда Боб вернется…

— А я уже вернулся. — У входа в мастерскую внезапно возник Боб и прислонил велосипед к заборчику, который ее окружал. — И вижу, что как раз вовремя. Привет, Джефф!

— Ты что-нибудь узнал? — спросил Юпитер.

— И сколько! Замечательное место — Ракстонский университет! Наш друг, антрополог, написал несколько статей о зеркале Чьяво, и если верить старинным сказаниям, так Чьяво был могущественным колдуном и зеркало действительно магическое. Легенды, кроме того, утверждают, будто Чьяво вовсе не умер, а ушел через зеркало к духам земли — ну, как заявил сеньор Сантора.

Все четверо замолчали, раздумывая о судьбе старого колдуна, который, если верить легендам, все еще был в потустороннем нечеловеческом мире. Внезапно солнечный свет угас, словно разом сменился серыми сумерками. Пит вздрогнул и выглянул наружу.

— По-моему, будет гроза, — сообщил он, но почему-то шепотом.

Над печатным станком вспыхнула электрическая лампочка.

— Ого! — сказал Юпитер Джонс, отодвинул решетку, прислоненную к верстаку вблизи станка, и скрылся в широкой железной трубе, вход в которую скрывала решетка.

— В чем?.. — Джефф не договорил. Лампочка над станком перестала мигать. Боб кивнул на нее:

— Сигнал, что в штабе зазвонил телефон. Юп прошел по Второму туннелю и взял трубку. Твоя бабушка знает, что ты поехал к нам?

— Джин знает, — ответил Джефф.

— Может, это она звонит? Идем!

Джефф встал на четвереньки и следом за Бобом и Питом пополз по трубе, которая была устлана обрывками ковровых дорожек. В дальнем ее конце оказалась откидная дверца, а за ней — штаб-квартира Трех Сыщиков. Юпитер наклонился над письменным столом, прижимая к уху телефонную трубку.

— Давно? — услышали они его вопрос. Джефф выбрался из трубы и осмотрелся. Штабное помещение внутри прицепного домика было сильно загромождено, но повсюду царил порядок. Джефф увидел письменный стол, стулья, картотечные ящики, а кроме того — микроскоп и какие-то электронные приборы, сконструированные Юпом для облегчения сыскной работы.

— По-моему, ты вела себя правильно, — говорил Юпитер в трубку. — Мы сделаем все, что в наших силах. Запри двери и жди! — Он положил трубку.

— Что случилось? — спросил Боб.

Юп посмотрел через его плечо на Джеффа.

— Звонила твоя сестра, — сказал он. — Минут пятнадцать назад ваша бабушка и она вернулись домой с покупками и поднялись наверх. Но услышали, что в библиотеке кто-то хохочет, начали спускаться по лестнице, но на полпути заглянули в библиотеку и увидели в зеркале человека. Очень бледного с длинными седыми волосами и сверкающими зелеными глазами.

— Чьяво! — воскликнул Джефф.

— Миссис Дарнли хочет выяснить, в чем дело, и предлагает Трем Сыщикам провести расследование. Уортингтон заедет за нами через полчаса.

5. ЕЩЕ ОДНО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Уортингтон подъехал даже раньше, забрал мальчиков и понесся по шоссе со всей разрешенной скоростью. Высаживая мальчиков перед домом миссис Дарнли, он сказал:

— Я должен вернуть «ройс» в гараж, а потом поеду прямо домой. Позвоните, если понадобится моя помощь.

Три Сыщика обещали, что обязательно позвонят, и пошли за Джеффом к двери, которую Джин отперла прежде, чем они успели позвонить. В вестибюле сидела в небольшом кресле миссис Дарнли и, хмурясь, смотрела на открытую дверь библиотеки. Лицо у нее было очень бледным, и когда Джин снова заперла входную дверь, она не встала.

— Заставить себя войти туда я не могу, — сказала она. — Но во всяком случае знаю, что оттуда никто не выходил.

— То есть с той минуты, когда вы увидели в зеркале какое-то отражение, вы все время следили за этой дверью? — спросил Юпитер.

— Я глаз от нее не отводила, — ответила миссис Дарнли, поднося руку к прическе, и мальчики увидели, что ее пальцы дрожат.

— Я позвонила вам, принесла бабушке кресло, а потом проверила все окна и двери, — отрапортовала Джин.

— А где Джон? — спросил Пит.

— У него сегодня выходной, — ответил Джефф.

— Значит, миссис Дарнли, пока вы ездили за покупками, дом стоял пустой? — спросил Юпитер Джонс.

— Пустой и наглухо запертый. Надежные замки на обеих дверях, и на каждом окне — решетка. Нигде никаких следов взлома. Забраться внутрь никто не мог. Никто! И я, уезжая, проверила, что обе двери заперты. Джон уехал вместе с нами, и я видела, как он запирал двери, а потом Джин еще раз проверила, что двери заперты.

— Но, может, Джон вернулся за чем-нибудь и забыл запереть дверь? — спросил Юпитер.

— Нет, Джон и его товарищи, студенты, сегодня дают концерт в клубе «Эббел», и Джон у них главная звезда. Мы подвезли Джона до Эббела.

Юпитер вошел в библиотеку. Миссис Дарнли помедлила в нерешительности, но потом встала и тоже вошла в библиотеку. Там царил полный мрак. Тяжелые шторы на окнах были опущены, небо заволокли тучи. Юп увидел в зеркале свое смутное отражение. Он зажег настольную лампу и огляделся. Боб и Пит тоже вошли в библиотеку, а Джин нерешительно остановилась на пороге. Библиотека выглядела точно так же, как неделю назад. Во всяком случае, никаких перестановок заметно не было.

— Джин, где ты стояла, когда увидела в зеркале привидение? — спросил Юп. — Можешь показать мне точное место?

— Еще бы! — Джин повернулась, направилась к лестнице и поднялась по ней. Остановившись на восьмой ступеньке сверху, она нахмурилась. — Вот здесь, — крикнула она, — я стояла здесь, а бабушка спустилась на две-три ступеньки ниже.

— Отлично. Подожди там. — Юпитер отступил в дальний угол библиотеки, не спуская глаз с зеркала. Когда он нашел место, откуда ему было видно отражение Джин в зеркале, он крикнул: — Ты меня видишь?

— Вижу в зеркале, — ответила она.

— Вот так, возможно, это и было, — сказал Юпитер миссис Дарнли. — Если кто-то стоял вот тут, где сейчас стою я, то, спускаясь по лестнице, вы увидели его отражение, и оно выглядело словно призрак, выходящий из зеркала. Здесь, когда шторы опущены, очень темно. Вы его ясно рассмотрели?

Миссис Дарнли зажмурилась, словно ей даже не хотелось думать об этом.

— Очень ясно. Он… Ну, словно бы светился.

— Потайная дверь! — воскликнул Боб. — Из этой комнаты должен быть еще один выход.

— А вдруг это все-таки привидение? — пробормотал Пит дрожащим голосом.

Мальчики взялись за поиски. Пит и Джефф отворачивали ковры и исследовали каждую щелку в полу с помощью кухонного ножа. Боб и Джин снимали книги с полок и прослушивали стены.

— Судя по звуку, они сплошные, — сказал Боб. — Я даже могу определить, где проходят балки.

Юп сдвинул брови и указал на стену напротив зеркала.

— А что там? — спросил он.

— Ничего, — ответила миссис Дарнли. — Это наружная стена. За ней склон холма. Собственно говоря, нижняя часть стены находится под землей. Вот почему в ней нет окон, как и в северной стене гостиной.

— Хм! — Юп еще больше сдвинул брови и подергал себя за губу. Потом снова постучал по стене. — Ни за что не поверю, — сказал он.

Зазвенел дверной звонок, и все вздрогнули.

— Я открою, — сказала Джин. Миссис Дарнли и мальчики услышали, как она возится с замками, потом ее восклицание:

— А, это вы!

И почти сразу же в библиотеку вошел сеньор Сантора. Джин нагнала его и сказала сердито:

— Я вас не приглашала войти!

Увидев мальчиков, сеньор Сантора нахмурился и обвел взглядом откинутые ковры и груды книг на полу.

— А-а! — сказал он, и Юпу почудилось в его голосе тайное удовлетворение.

— Вы хотите нам что-то сообщить? — спросила миссис Дарнли.

— Я хотел проверить, что мое зеркало цело и невредимо. Документов из Испании я еще не получил. Но здесь что-то произошло. Если не ошибаюсь, вы чем-то напуганы?

— Абсолютно ничего не случилось, — ровным голосом ответила миссис Дарнли.

— Нет, вы что-то видели, — не отступал он. — И думаю, вы видели Чьяво. Сеньора, не мешкайте, не то будет поздно! Появление Чьяво — это предостережение. Разрешите мне забрать мое зеркало.

— Вы можете его забрать, как только докажете, что являетесь его законным владельцем.

— Как вам угодно. — Он достал записную книжку и написал что-то серебряным карандашом. Потом вырвал листок и протянул его миссис Дарнли. — Возможно, вы передумаете, — сказал он. — Если так, то, пожалуйста, позвоните мне в отель. На случай, если вы забыли, я остановился в «Сансете». Вот номер моего телефона. — Он поклонился и вышел, а Джин поспешно заперла за ним дверь.

— Он знает! — воскликнула миссис Дарнли. — Он знает, что мы видели в зеркале эту фигуру. Откуда он мог узнать?

— Либо он знал, миссис Дарнли, — ответил Юпитер Джонс, — либо только догадывался. Понять, что что-то неладно, ему было нетрудно. Иначе почему в библиотеке такой беспорядок?

Миссис Дарнли поглядела на телефонный номер, который дал ей сеньор Сантора.

— Сеньор Сантора ради моего зеркала не жалеет денег. «Сансет» — очень дорогой отель. Моя приятельница Стоунхерст одно время жила там.

— По-моему, я знаю этот отель, — сказал Юп. — Он ведь на южной стороне бульвара Сансет, верно? Чуть к западу от Сансет-стрит.

— Совершенно верно. На углу Сансета и Розвуда.

— Боб и Пит, — сказал Юп, — Уортингтон предупредил, что будет дома, если он понадобится. Позвоните-ка ему и спросите, не отвезет ли он вас в этот отель, чтобы вы могли последить за сеньором Санторой? Конечно, там есть не только парадный подъезд, но и служебный вход, а потому для слежки нужны два человека.

— Идет! Я буду только рад выбраться отсюда, — поспешно сказал Пит.

— Я позвоню маме, скажу, что не вернусь к обеду, — перебил Боб. — А ты чем займешься, пока мы будем выслеживать Сантору?

Первый Сыщик провел пальцем по страшноватой раме зеркала гоблинов.

— Мы с Джеффом расставим книги по местам, — ответил он наконец. — И подождем тут. Интересно выяснить, явится ли нам дух Чьяво, пока вы будете держать Сантору под наблюдением.

6. СЛЕЖКУ ВЕДЕТ ПИТ

По дороге в Беверли-Хиллз Пит, Боб и Уортингтон задержались только на несколько минут, чтобы съесть по гамбургеру. Когда они добрались до отеля «Сансет», уже смеркалось, а над горами на севере клубились грозовые тучи. Красивый кирпичный фасад четырехэтажного отеля, выходивший на бульвар Сансет, протянулся на целый квартал.

— Сразу видно, что номера здесь дорогие, — заметил Пит.

Уортингтон остановил свой «форд» на другой стороне бульвара чуть дальше отеля.

— Да, он считается очень фешенебельным. Я возил людей, которые жили в нем. Это ведь не просто гостиница, и приезжие редко останавливаются в нем. Тут многие живут постоянно, Чтобы не обременять себя домашними заботами.

— Думается, из этого следует, что сеньор Сантора в деньгах не стеснен, — заметил Боб.

— А вот и он! — воскликнул Пит. Все трое впились глазами в господина из Испании, который, выйдя из отеля, остановился, поглядывая на тучи и прислушиваясь к дальнему ворчанию грома. Потом он повернулся и неторопливо пошел по тротуару, удаляясь от них и держа руки в карманах.

— Развернуться на Сансете правилам вопреки? — пробормотал Уортингтон, нахмурясь.

Сеньор Сантора остановился, полюбовался витриной цветочного магазина, потом прошел еще несколько сотен шагов, снова остановился перед витриной магазина художественных изделий и, немного помедлив, вошел в магазин.

— По-моему, он никуда не собирается, — сказал Пит. — По-моему, он просто убивает время.

— Эй! — воскликнул Боб. — Смотрите! Вон там, на углу!

Из-за угла на бульвар вышел щуплый человек в темном помятом костюме и быстро зашагал ко входу в отель.

— Наш взломщик! — сказал Пит.

— Вот именно, мастер Пит. — И Уортингтон взялся за ручку дверцы.

— Не надо, Уортингтон, — поспешно остановил его Пит. — Ведь нам выпал шанс узнать, в чем тут дело.

— Но он же преступник! — возразил Уортингтон. — Он забрался в дом миссис Дарнли.

— Ну да, да, — сказал Пит. — И миссис Дарнли думает, что его подговорил Сантора. И вот теперь сразу же после того, как в зеркале появилась какая-то жуткая фигура, он заявляется в отель Санторы.

Пит сдвинул брови, задумался, а потом вздохнул и медленно открыл дверцу машины.

— Ты куда? — спросил Боб.

— За ним, — ответил Пит. — Как же иначе? Надо убедиться — сообщники они с Санторой или нет.

— Если у них назначена встреча в этом магазине, то будь осторожней, — посоветовал Боб. — Они оба видели тебя. И могут узнать.

— Взломщик как будто опасен, — предостерег его Уортингтон.

Пит нахмурился еще больше.

— Знаю! — сказал он. — И не беспокойтесь, я буду осторожен.

Он кинулся к перекрестку, не спуская взгляда с черной фигуры. Взломщик шел, опустив голову, глядя на тротуар. К большому облегчению Пита, он не дошел до магазина художественных изделий, а свернул в отель.

Когда загорелся зеленый свет. Пит перешел на другую сторону и направился к отелю, откинув голову и вытянув губы, словно насвистывая — беззаботный подросток без единой серьезной мысли в голове. А затем вслед за грабителем вошел в отель.

В вестибюле, устланном пушистым ковром, царила тишина. На низеньких столиках стояли вазы с чудесными цветами, а вокруг в глубоких мягких креслах и на диванах сидели пожилые дамы и мужчины. Одни читали, другие негромко переговаривались или просто смотрели прямо перед собой.

Своего подопечного Пит увидел тут же. Взломщик разговаривал с портье в дальнем конце вестибюля.

Пит прикинул, что в подобных обстоятельствах предпринял бы Юпитер Джонс. Вывод мог быть только один: Юпитер непременно попытался бы подслушать этот разговор. Пит бесшумно прошел по ковру, остановился шагах в трех от взломщика, опустился на колено и начал возиться с «развязавшимся» шнурком.

— Извините, сэр, — сказал портье, — но сеньора Санторы сейчас нет.

— Тогда я оставлю ему записку. У вас не найдется бумаги? — спросил взломщик.

— Вот, пожалуйста, сэр.

Пит выпрямился и увидел, что взломщик, наклонившись над столом портье, что-то пишет. Пит покосился на часы над столом, сверил с ними свои, отошел и сел на диван спиной к взломщику.

— Ну вот, — сказал тот, — вы не забудете передать записку сеньору Санторе?

— Конечно, нет, — ответил портье. Пит покосился через плечо. Взломщик все еще стоял спиной к нему, а портье протянул руку со сложенным листком бумаги и положил его в одну из ячеек у себя за плечом. Номер ячейки был 426.

Затем портье повернулся к взломщику и поднял бровь, словно спрашивая, не нужно ли ему чего-нибудь еще.

— Это очень срочно, — сказал взломщик.

— Я позабочусь, чтобы сеньор Сантора получил ее, как только вернется, — отвечал портье. У него на столе зажужжал телефон. — Прошу прощения, — сказал он, отвернулся и взял трубку.

Взломщик быстро отошел и скользнул за угол в коридор, где стрелка указывала дорогу к лифтам. Секунду спустя Пит услышал, как закрылась дверь лифта, а затем и легкий шум поднимающейся кабины. Так, значит, гость сеньора Санторы решил сообщить свои важные известия, не полагаясь на портье? Но, конечно, записка могла быть только предлогом — хитростью, с помощью которой взломщик узнал, в каком номере остановился Сантора.

Немного поколебавшись, Пит встал, медленно прошел мимо портье и свернул в коридор к лифтам. Лифтов было два, а рядом виднелась лестница со стальной противопожарной дверью. Пит снова помедлил, чувствуя, как внутри у него все сжимается, потом открыл дверь и кинулся наверх, перескакивая через две ступеньки. На четвертом этаже он чуть приотворил такую же дверь и опасливо заглянул в коридор.

Он увидел такой же мягкий ковер, как в вестибюле, низенькие столики у стен, множество цветов, а еще — двери. Очень много дверей. Но щуплого взломщика в темном костюме он не увидел.

Пит выскользнул в коридор и прошел к номеру 426. Он ничего не понимал. Взломщик забрался в номер Санторы? Чтобы ограбить Сантору? Или он ждет там, чтобы поговорить с Санторой? Может быть, следует вызвать подмогу? Пит оглядел коридор. Нигде не было видно ни единого телефона. Только ковровая дорожка, столики, цветы и закрытые двери. Может быть, спуститься в вестибюль и предупредить портье?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6