Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№31) - Тайна нищего со шрамом

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Кэри Мэри Вирджиния / Тайна нищего со шрамом - Чтение (стр. 5)
Автор: Кэри Мэри Вирджиния
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


— Рубку поручали красить тебе, — — сказала она Эрни, не повышая голоса, но довольно сурово.

Эрни пожал плечами.

— Парнишка захотел мне помочь. Ему нравится красить.

— Так и есть, мэм, — сказал Боб. Очень нравится, правда.

— Ладно, но остальное докрасит Эрни, — сказала она. — Моя свекровь хочет видеть тебя.

— Меня? — переспросил Боб.

— Она вон там. — Эйлин махнула рукой в сторону офиса. — Я не знаю, в чем дело, но она послала меня за тобой. Отдай Эрни кисть и идем.

Боб вернул кисть и последовал за Эйлин Дениколой к офису. На ходу она обернулась и велела Эрни быть готовым выехать сразу после завтрака.

— Только не опаздывай, — предупредила она. — Мы поедем к Келлехару за бензином. Завтра к семи утра сюда приедут сорок три человека, и у нас больше не будет времени.

— Хорошо, миссис Деникола, — ответил Эрни и принялся энергично красить рубку.

Боб улыбнулся. Было ясно, что миссис Деникола привыкла, что ее слушаются. Она шагала впереди, и ее рыжие волосы подрагивали при каждом шаге. Им навстречу из офиса вышла миссис Деникола-старшая.

— Мы пойдем в дом, — сказала она невестке, а по том обратилась к Бобу: — А ты, молодой человек, иди со мной.

Боб проследовал за ней в дом, размышляя, что все это значит. Миссис Деникола привела его в комнату, довольно душную и странно обставленную: серые с высокой спинкой кресла и длинный неуклюжий диван.

— Садись, — сказала миссис Деникола и указала на стул, стоящий рядом с диваном. Оба сели. Женщина сложила руки на коленях поверх черного платья и так пристально посмотрела на Боба, что он отвел глаза.

— Я видела тебя раньше, — сказала она.

— Я… не думаю, — возразил Боб.

— Ты не можешь знать об этом, но я видела тебя, — повторила миссис Деникола. — Я видела тебя во сне, а теперь увидела здесь. — Она махнула рукой в сторону окна. — Я думаю, тебе лучше уйти отсюда.

Она, вероятно, ожидала ответа. Боб открыл рот, желая что-нибудь сказать, но голос не слушался его. Из горла вырвался странный звук, что-то среднее между хрипом и кашлем. Он закрыл рот и глубоко вздохнул, чтобы прочистить горло.

— Я только… только помогал красить, — сказал он. — Я раньше не бывал здесь и…

Он остановился, внезапно почувствовав себя неловко и тревожно. Ему не хотелось обижать эту пожилую женщину, но он испугался той силы, какую почувствовал в ней. Она напоминала ему оракулов из греческих мифов — мудрых женщин, которые в древние времена жили, скрываясь в пещерах, и предсказывали будущее, предупреждая людей о грозящей опасности.

В маленьком домике было душно, но Боба прошиб озноб.

Миссис Деникола наклонилась к нему, все еще держа руки на коленях поверх черного платья. Ее морщинистое лицо выглядело изможденным и усталым.

— Тебе не следует оставаться здесь, — снова сказала она. — Я думаю, ты пришел сюда с какой-то целью. Зачем ты пришел?

— 3-зачем? — прошептал Боб и сам удивился тому, что голос не повинуется ему. — Без всякой цели. Просто… чтобы убить время.

Он отвел глаза, уверенный, что женщина видит его насквозь и знает, что он врет.

— Ты в опасности, — сказала она. — Тебе нужно уходить. Уходи прямо сейчас и не возвращайся. Если ты останешься, случится большая беда. Произойдет ужасная вещь. В моем сне ты находился в таком месте, которое вдруг начало трястись. Раздался страшный грохот, ты упал, и все вокруг упало, а земля разверзлась.

Боб испугался посмотрел на нее и невольно сжал кулаки, но все-таки заставил себя разжать руки.

Эйлин Деникола говорила Юпитеру, что старая женщина иногда видит сны, которые сбываются. Старуха уже рассказывала Юпу сон о слепом нищем, который подобрал бумажник. Теперь она видела сон, в котором земля разлеталась на части, и Боб провалился. Что это значило?

Землетрясение! Она видела во сне землетрясение! Но что пользы говорить об этом Бобу? Если он и уйдет с пирса, то все равно не сможет избежать землетрясения.

Женщина вздохнула.

— Ты думаешь, я сумасшедшая? — сказала она печально. — Возможно, мне не следовало рассказывать тебе о своих снах. Ты расскажешь об этом другим мальчишкам, они будут смеяться надо мной и прозовут старой ведьмой — старой сумасшедшей итальянской ведьмой! Но это правда. Я видела тебя… там все разлетелось на куски, и я… я тоже там была!

Дверь в дом отворилась, и в комнату ворвался свежий воздух. На пороге появилась Эйлин Деникола. Ее лицо было смешливо и серьезно одновременно.

— Что происходит? — спросила она с деланым равнодушием. — Надеюсь, не очередной сон?

— А если и так? Ну и что? — спросила старуха. Она наклонилась и тронула Боба за колено. — Я чувствую, что это хороший мальчик, трудолюбивый. Я сказала ему, что он должен хорошо себя вести и уйти подальше отсюда… конечно, если он послушается совета тех, кто желает ему добра.

Миссис Деникола встала.

— Пожалуй, мне пора, — сказала она Эйлин. — Наша гостья появится вскоре после полудня, а у нас еще много дел.

Не сказав Бобу ни слова, пожилая женщина вышла.

— Все в порядке? — спросила Эйлин Деникола.

— Да, — неуверенно ответил Боб. — Спасибо. Он вскочил на ноги и поспешно прошел мимо нее.

Это место таит для него опасность. Нельзя мешкать, надо уходить!

Эрни идет на дело

На берегу появились двое молодых людей, что жили вместе с Эрни, и направились к пирсу. Эрни продолжал красить рубку. Все было как и двадцать минут назад, но тем не менее, что-то изменилось.

Опасность! Миссис Деникола говорила об опасности.

В нескольких сотнях ярдов ниже по автостраде располагалась маленькая площадь. Бобу был виден крошечный рынок, прачечная и офис юриста по недвижимости. Перед рынком находилась телефонная будка. Боб направился к ней, чтобы позвонить в штаб агентства «Три Сыщика».

Пит сразу взял трубку. Услышав, что это Боб, он спросил:

— У тебя все в порядке?

— Да, все хорошо. Только старая леди… миссис Деникола-старшая… сказала мне, что видела про меня сон. Ты помнишь, что ее невестка сказала, будто старуха видит вещие сны? Так вот, в этом сне я был в опасности. Я был в каком-то месте, в котором все закачалось и рухнуло. Как при землетрясении. Она сказала, что я должен уйти отсюда. Глупо, да?

В трубке на мгновение воцарилось молчание. Потом Пит сказал:

— Знаешь, Боб, если эта старуха действительно видит вещие сны, тебе лучше уйти. Хочешь, я заменю тебя?

— Это же только сон, — ответил Боб, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем Пита.

— Слушай, будь осторожен, — сказал Пит.

— Ладно, — пообещал Боб. — Я сейчас еще не хочу уходить. Здесь что-то назревает. Помнишь тех двух парней, которые живут в доме Эрни? Они вертелись сегодня на пирсе и говорили с Эрни по-испански. Они были чем-то очень возбуждены.

Маленький грузовичок медленно проехал по автостраде, завернул на лодочную станцию и остановился на площадке для машин. Из него вылез высокий крепкий мужчина в рабочей одежде цвета хаки и на-правился к пирсу.

— Оставайся у телефона, — сказал Боб, — я свяжусь с тобой.

Боб повесил трубку и вышел из телефонной будки. Вдоль дороги стояли фургоны, домики на колесах и автомобили; прячась за ними. Боб направился к лодочной станции.

Приехавший на грузовике человек вышел к причалу, где стояла «Мария-3», и подошел к Эрни и его друзьям. Боб замер, увидев, что Эрни разговаривает с ним. Лицо Эрни было сердито, он энергично размахивал руками.

Боб обогнул припаркованный фургон, сошел с дороги и направился к берегу. Мужчины не заметили, как он пересек песчаную полосу и в считанные минуты оказался под пирсом. Бросив взгляд на свой велосипед, привязанный к свае. Боб пробрался к самой кромке воды, остановился и прислушался. До него доносились голоса четырех мужчин, но он не мог разобрать, о чем они говорят. Они были пока слишком далеко, и шум прибоя заглушал их разговор. К тому же они наверняка говорили по-испански.

Мужчины постепенно приближались. Они прошли еще немного, затем ненадолго остановились и вновь двинулись вперед. Они подходили все ближе и ближе, пока не оказались прямо над головой у Боба, и Боб, бесшумно шагая по песку и поглядывая наверх, пошел вместе с ними.

— Ладно, Штраус, — это был голос Эрни. Эрни остановился, и все остальные тоже. — Я понимаю, что вы не хотите ничего делать, пока не увидите денег, но нам нужно увидеть товар.

— Хорошо, — раздался другой голос. Это, должно быть, и был Штраус, потому что он говорил без акцента. Голос звучал энергично, по-деловому. — Но вы, ребята, не похожи на настоящих покупателей. Зачем мне вообще с вами разговаривать? Я хочу видеть Аледжандро. Он ведет все дела.

— Я говорю от имени Аледжандро, — ответил Эрни. — Если вы настаиваете, мы внесем задаток.

— Настаиваю, — сказал Штраус.

— Четверть от всей суммы, — сказал Эрни. — Деньги у нас наготове, и вы их получите, как только товар будет здесь. Если, конечно, все будет, как уговорено.

— Задаток — половина от суммы — прозвучал равнодушный голос Штрауса. — И вторую половину — при получении товара. Но пока я не получу задатка, ничего делать не буду. Я в вас не нуждаюсь, вы же знаете. У меня куча мест, где я могу сбыть свой товар.

На несколько мгновений воцарилось молчание, затем снова заговорил Эрни.

— Хорошо, половина в задаток. Но вторую половину вы увидите не раньше, чем мы получим товар. Возвращайтесь в «Тихоокеанские штаты» и ждите там. Когда деньги будут у меня, я вам позвоню.

— Почему я не могу подождать здесь? — спросил Штраус. — Я не люблю, когда ходят вокруг да около.

— Потому что на это нужно время, а вон та леди, что сидит в офисе, — моя начальница. Она смотрит на нас и злится, потому что я бездельничаю на работе. Поэтому возвращайтесь и ждите моего звонка.

Наступило молчание, и Боб догадался, что Штраус обернулся в сторону застекленного офиса. Несомненно, миссис Деникола была там и смотрела на них.

— Ладно, — промолвил наконец Штраус. Может, мне и не следовало приезжать сюда. Окей, я жду вашего звонка в «Тихоокеанских штатах». Но не пытайся тянуть время. Помните, что вы нуждаетесь во мне больше, чем я в вас.

Штраус повернулся и пошел прочь, а Эрни сказал что-то по-испански. Явно что-то не очень приятное, но оба приятеля согласились с ним.

На пирсе раздались легкие шаги, и Боб услышал сердитый голос.

— Кто это был? — требовательно спросила Эйлин Деникола.

— Кто-то из «Тайного братства» или «Лося», — ответил Эрни. — Он сказал, что увидел с дороги «Марию-з» и хотел узнать, свободна ли она.

— В следующий раз, когда кто-нибудь захочет узнать, свободна ли лодка, направляй его ко мне, — сказала Эйлин.

— Хорошо, миссис Деникола, — сказал Эрни.

— Сейчас иди позавтракай, — приказала Эйлин, — и возвращайся точно к часу. Мы поедем за бензином. И оставь друзей дома, слышишь меня?

— Хорошо миссис Деникола, — кротко ответил Эрни.

Эрни с товарищами ушли, а Эйлин вернулась в офис. Боб ждал под пирсом. Когда он увидел, что мужчины идут по берегу в сторону домика Эрни, он повернулся и пошел в противоположном направлении. Он хотел выяснить, где находятся «Тихоокеанские штаты». Эти слова походили на название города. Да, но Боб раньше никогда о таком не слышал. Он направился назад к рынку, где стояла телефонная будка.

В телефонном справочнике, который лежал в будке, города с названием «Тихоокеанские штаты» не было, но Боб посмотрел на букву «Т» и нашел компанию «Тихоокеанские штаты», занимающуюся перевозкой и хранением грузов и расположенную в Окснарде на Алберт-роуд. Он позвонил по телефону, указанному в телефонной книге, и спросил мистера Штрауса.

— Его сейчас нет, — ответил из трубки мужской голос. — Куда ему перезвонить, когда он вернется?

— Нет, спасибо, — ответил Боб. — Я позвоню сам.

Он повесил трубку и уже было набрал номер штаба, как вдруг заметил, что с рынка выходит сосед, живущий в Роки-Бич на противоположной стороне улицы, и направляется к своей машине. Боб вышел из телефонной будки и с равнодушным видом пошел мимо.

— Эй, Боб! — окликнул его мужчина, — что ты здесь делаешь?

— А, мистер Соумз! Я… я просто приходил узнать насчет рыбной ловли, — сказал Боб — Мы с папой, вероятно, поедем в выходные на рыбалку.

Мужчина оглянулся.

— Ты приехал на велосипеде? Боб замотал головой.

— Меня подбросил приятель, — соврал он почти так же искусно, как это при надобности умел Юп. — Скажите, вы случайно собираетесь не на север?

— В общем, да, — ответил мистер Соумз. — Я еду к сестре в Карпинтерию.

— Я так и думал, что вам туда. Можно мне доехать с вами до Окснарда?

— Конечно, но… но я не вернусь сегодня. Как ты будешь добираться из Окснарда домой?

— Сяду на автобус в Грейхонде, — непринужденно ответил Боб. — Спасибо, мистер Соумз. Я вам очень признателен.

Улыбаясь про себя. Боб шмыгнул на пассажирское сидение маленького седана. И Юп не придумал бы лучше. Он обойдется без долгой велосипедной прогулки по автостраде и, возможно, еще сегодня узнает, какие товары хотят купить Эрни и его друзья и сколько они собираются заплатить.

Боб в опасности

Раздосадованный и сердитый, Юпитер сидел на бордюре тротуара напротив дома Грейси Монтойя. В девять утра он позвонил в дверь и снова попытался убедить Грейси подписаться на «Вечерние новости Санта-Моники». Она отказалась, и к тому же в этот раз не проявила желания поболтать с ним.

Юп перешел на другую сторону улицы и оттуда наблюдал за домом Грейси. Он видел, как она понесла вещи в прачечную, расположенную с другой стороны дома, и как потом вернулась с кипой аккуратно сложенного белья. Сейчас она сидела возле бассейна и наводила маникюр. Юпу очень хотелось снова поговорить с ней, и он решил притвориться, что ищет потерянный блокнот, куда записывал заказы.

Юп встал с бордюра и пересек улицу, но, подойдя к воротам дома Грейси, остановился. Девушка разговаривала по телефону с кем-то по имени Мерилин. От трубки в дом тянулся длинный шкур.

— Актеры плохие, — говорила она, — но я слышала, что эффекты потрясающие. Когда космический корабль взрывается, кажется, что дрожит твое кресло. Я звонила в кинотеатр; первый сеанс в два. Хочешь, сначала зайдем перекусим?

Юп отвернулся. Грейси Монтойя собиралась в кино. Юп решил, что даже если он пойдет за ней и просидит пару часов в кинотеатре, то все равно не узнает ничего существенного.

«Интересно, Бобу на лодочной станции Дениколы повезло больше, чем мне?» — подумал Юп. И еще он подумал, сумеют ли они реально помочь мистеру Боунстеллу. Мог ли Эрни с приятелями ограбить банк? И если мог, то как Трем Сыщикам доказать это?

Внезапно Юп вспомнил то, что часто видел в кино и телешоу. Он сел на велосипед и помчался на Склад Утильсырья.

Пит сидел в штабе, перелистывая спортивный журнал, и явно скучал.

— Хорошо, что ты вернулся, — сказал Пит. — Здесь так скучно. Только один раз позвонил Боб.

— Да? Что он сказал?

— Ему кажется, что на лодочной станции Дениколы что-то затевается. Двое приятелей Эрни весь день болтались на пирсе. Боб говорит, что все трое очень возбуждены. А старшая миссис Деникола видела Боба во сне. Она сказала, что он в опасности, и велела ему уходить с пристани.

Юп почувствовал легкое возбуждение, но не потому, что поверил в сон миссис Дениколы, а из-за Эрни.

— Как давно звонил Боб? — спросил он.

— Примерно с полчаса назад или чуть больше. Я сказал, что могу поехать на пирс вместо него, но он решил остаться там.

— Отлично, — кивнул Юп. — Я еду туда и постараюсь сфотографировать Эрни и его приятелей. Потом напечатаем фотографии, пририсуем усы и парики и покажем мистеру Боунстеллу. Может, он их узнает.

Юп нырнул в темную комнату и взял фотоаппарат, снабженный телеобъективом.

— Ты оставайся на телефоне, — приказал он. — Я позвоню тебе, как только увижу Боба.

Спустя полчаса Юп уже стоял на дороге у пирса Дениколы. «Марии-3» не было, а застекленный офис у причала пустовал. Ни Эрни, ни Эйлин тоже нигде не было видно.

Пожав плечами, Юп перевез велосипед через дорогу, спустился по склону к берегу и сразу увидел велосипед Боба, привязанный к свае под пирсом. Юп привязал свой велосипед рядом и огляделся. На берегу сидели рыболовы, дети играли с собакой, но Боба не было. Взяв фотоаппарат, Юп поднялся к стоянке для машин. Здесь тоже не было ни души. Зато он увидел многоместный легковой автомобиль, припаркованный невдалеке от пирса у домика под серой шиферной крышей. В доме у Дениколы кто-то был.

Юп подошел ближе, но ему не пришлось звонить в звонок, потому что дверь отворилась и на пороге показалась миссис Деникола-старшая. Она пристально посмотрела на Юпа.

— Миссис Деникола, вы не видели моего друга? — спросил Юпитер.

— Твоего друга?

— Он приходил сюда утром, и вы разговаривали с ним, — сказал Юп. — Вы видели про него сон.

— А! — сказала миссис Деникола. — Это такой мальчик, маленький, в очках… он твой друг?

Она нахмурилась и довольно строго посмотрела на Юпитера, но он понял, что она вовсе не сердится.

— Вы видели его после этого? — спросил Юп. — Его велосипед стоит под пирсом, но самого Боба нет. Он не мог уехать на лодке? Может, ваша невестка взяла его с собой на прогулку?

Миссис Деникола покачала головой.

— Эрни и Эйлин уехали на «Марии», — сказала она. — Я видела, как они отплывали. С ними никого не было.

— Интересно, куда он мог уйти? — задумчиво спросил Юп.

— Я не знаю, — ответила миссис Деникола. Она сделала шаг назад и широко распахнула дверь. — Но мне кажется, может случиться что-то очень плохое. Я видела это во сне, и мне страшно. Ты должен рассказать мне о себе и о своем друге. Зайди в дом.

Голос старой женщины звучал так, словно говорила сама судьба. Юп впервые подумал, что Бобу действительно угрожает опасность.

За несколько миль отсюда, в Окснарде, Боб разыскивал компанию «Тихоокеанские штаты» по перевозке и хранению товаров. Она располагалась на пустыре, где кончалась Алберт-роуд. Боб увидел высокий забор из железных колец, а за ним цементное здание без окон и несколько когда-то белых, а теперь почерневших от глубоко въевшейся грязи фургонов. Дорога, ведущая к воротам, была вся в ямах и колдобинах, а сами ворота заперты на висячий замок.

Вокруг не было ни души. Боб решил обойти кругом. За забором виднелись доски, сломанные ящики и скомканная бумага. Окон в доме не было. Противоположную сторону здания Боб не мог видеть, потому что ее загораживали поставленные в ряд крытые грузовики, но со двора донеслись голоса. Боб замер и прислушался. Во дворе кто-то разговаривал, но Боб не мог разобрать слов. Потом он заметил, что один грузовик стоит прямо возле забора. Боб огляделся, сделал глубокий вдох, поставил ногу в железное кольцо забора, взобрался наверх и сполз на крышу грузовика.

Секунду Боб лежал неподвижно, стараясь унять дыхание. Он не был таким спортсменом, как Пит, но он сделал это! Он благополучно пробрался во двор! Встав на четвереньки. Боб пополз вперед.

— Ему еще долго сохнуть — раздался голос совсем рядом.

— Наплевать — произнес второй голос — высохнет он или нет, мы все равно поедем.

Почти впритык к грузовику, на крыше которого сидел Боб, находился еще один. Боб встал и перешагнул на его крышу; благодаря мягким кроссовкам его шаги не были слышны. Он снова присел, подполз к краю и увидел двух мужчин, стоявших спиной к нему и разглядывавших сверкающий белой краской грузовик. Боб мгновенно распластался на крыше грузовика и только приподнял голову, чтобы лучше видеть.

— Ладно, Гарри, — сказал один из мужчин. Это был Штраус. Он стоял, руки в боки, слегка наклонив голову набок. — Неплохо сработано.

В воздухе стоял сильный запах краски.

Тот, кого звали Гарри, издал бессвязный звук. В одной руке он держал банку с краской, в другой — кисть. Его стараниями на боковой стенке грузовика только что была закрашена надпись «Тихоокеанские штаты» и поверх нее написана другая; «Маккатчеон: продукты моря».

Боб усмехнулся. Мужчины перекрасили один из грузовиков.

— Слишком много хлопот ради такого дела, — сказал Гарри, махнув кистью в сторону грузовика.

— Слишком многое поставлено на карту, — возразил Штраус. — Мы не можем рисковать. Кто-нибудь увидит грузовик на автостоянке у Дениколы, и могут быть вопросы.

Штраус отвернулся и скрылся в открытой двери огромного здания без окон. Через мгновение его компаньон последовал за ним, и некоторое время Боб не слышал ничего, кроме противного скрипучего звука, словно по бетону тащили какую-то деревяшку. Наконец Штраус появился снова, толкая перед собой тачку, на которой лежали три деревянных ящика. Он подкатил ее к свежепокрашенному грузовику.

За ним из здания вышел Гарри, толкая вторую тачку с ящиками. Не успел он проехать и пяти ярдов, как колесо тачки попало в яму, тачка накренилась, один из ящиков упал на землю и разломился. Из него в грязь полетела дюжина маленьких коробочек.

— Эй, осторожнее! — крикнул Штраус.

— Ладно, — сказал Гарри, — не кипятись. Он опустился на колени, собрал маленькие коробочки, уложил их в разломившийся ящик и поставил его снова на тачку.

Со своего наблюдательного пункта на крыше грузовика Боб видел, что одна из маленьких коробочек разломалась и из нее что-то высыпалось в грязь. Затаив дыхание. Боб ждал. Ни Гарри, ни Штраус ничего не заметили. Они загрузили ящики в перекрашенный грузовик и вернулись в здание за новыми.

Работа продолжалась почти полчаса. Ящики были разной формы и размера. Одни из дерева, другие из гофрированного картона. Некоторые были такими тяжелыми, что их приходилось нести вдвоем. Наконец мужчины закрыли заднюю дверь кузова и навесили большой замок.

— Для такой работенки нужен помощник, — сказал Гарри, вытирая лоб носовым платком.

— Нам не нужны лишние свидетели, — ответил Штраус.

Мужчины направились в здание, а Боб все лежал и ждал. Прошло пять минут, потом еще десять. Штраус не появлялся, и Гарри тоже. Боб решил, что они не собираются возвращаться к грузовику. Он подполз к краю кузова, соскользнул на крышу кабины, с нее на капот и спрыгнул на землю. Быстро подбежав к месту, куда из коробочки высыпались маленькие предметы, он наклонился и поднял один из них.

Они были тяжелые, и Боб похолодел от испуга, когда увидел, что это. Это были патроны!

Затем он поднял глаза, и уже не испуг, а ужас охватил его. Он попытался проглотить подступивший к горлу комок, но во рту пересохло. Боб застыл, словно его парализовало. Он не мог даже дрожать.

Не более чем в десяти футах от него стоял огромный доберман и смотрел на него. Черные глаза собаки с напряженным вниманием следили за Бобом, уши стояли торчком. Пес не издавал ни звука, а лишь смотрел, пригвоздив Боба взглядом к месту. — Эй! — прошептал Боб. Голос прозвучал на удивление хрипло. — Эй, дружок! Ну же, малыш! Боб медленно встал и сделал шаг назад. Черные губы собаки раздвинулись, обнажив белые зубы, и раздалось низкое угрожающее рычание.

— Эй! — прошептал Боб.

Рычание стало громче. Пес сделал шаг вперед и замер.

Боб больше не шевелился. Это был сторожевой пес, и Боб знал это. Если понадобится, он будет сторожить Боба хоть целый день. Боб попался!

Юпа выручает горячая вода

В доме у Дениколы было тепло и пахло сыром, травами и крепким томатным соусом. Юп не ощущал запахов еды. Он сидел в комнате напротив миссис Дениколы-старшей и слушал рассказ про ее сон.

— В моем сне я видела твоего друга в комнате, — сказала пожилая женщина. — Потом раздался страшный грохот, стены закачались и рухнули. Я раньше никогда не видела ни этой комнаты, ни мальчика. А сегодня утром какой-то парнишка красил рубку вместо Эрнесто, и я сразу поняла, что видела во сне именно его и что он должен уходить отсюда. Здесь опасно. Я это ясно чувствую. И опасность грозит не только ему, но и мне. Поэтому я велела ему уйти, и он, должно быть, послушался меня. Его здесь нет.

Юп нахмурился.

— Миссис Деникола, ваши сны всегда сбываются? — спросил он.

— Нет. Большинство моих снов обычные, как у всех людей. Так, всякая ерунда: обрывки воспоминаний. Но иногда бывают другие сны. Иногда во сне я встречаю неизвестных мне людей, а затем, проснувшись, я встречаю этих же людей наяву. Тогда я знаю, что это был вещий сон. Конечно, я не знаю всего. Во сне я вижу только отблеск чего-то. Это как вспышка, как маяк. Если сон был плохим, то я знаю, чего надо остерегаться. Маяк осветил место, где меня ждёт опасность.

— Ваши сны всегда только про опасность? — спросил Юп.

— О нет! — Миссис Деникола вдруг улыбнулась. — Однажды мне приснилась молодая леди с рыжими волосами, и после этого мой Альфреде встретил Эйлин. Это был хороший сон…

Юп понял, что она приступит сейчас к семейным историям, и поспешно сменил тему.

— Человек, которого вы назвали Эрнесто, он ваш родственник?

— Еще чего! — обиделась миссис Деникола. — Он тот, кого называют пляжным шалопаем. Денег у него нет, но, вероятно, у него доброе сердце. А те двое, что живут у него в доме, из Южной Америки. У Эрнесто всегда живет кто-то с Юга. Они живут у него до тех пор, пока не найдут работу и не выучат хоть немного английский. Потом уезжают. Я думаю, что отец Эрнесто был из Южной Америки, и в свое время ему кто-то так же помог, поэтому Эрнесто из уважения к отцу помогает сейчас другим.

Вдруг миссис Деникола нахмурилась.

— А ты? — спросила она Юпа. — Ты ведь приходил не для того, чтобы найти бумажник, не так ли? И твой приятель, который притворялся, что болтается здесь без дела… я думаю, он шпионил. За кем он шпионил? За Эрнесто? Здесь что-то происходит, но мы не знаем, что. Что-то готовится в тайне от меня и Эйлин.

— Да, мне кажется, здесь что-то происходит, — в задумчивости повторил Юпитер. — Но я точно не знаю что. Миссис Деникола, вы видели во сне слепого, который нашел бумажник. Он вам не встретился потом наяву? Когда вы проснулись?

— Нет, я не видела его.

— А мой друг Боб видел, и я тоже, — сказал Юп. Юп достал из бумажника визитную карточку «Трех Сыщиков», написал на ней телефонный номер и отдал ее женщине.

— Если вы увидите слепого, позвоните, пожалуйста, по этому номеру, — попросил он. — Если меня не будет, кто-нибудь примет ваше сообщение. Или если случится что-нибудь неожиданное. Может, Эрни что-то скажет или сделает. Дайте нам знать. Я беспокоюсь о моем друге.

— Хорошо, — сказала она. — Хорошо, что ты беспокоишься.

— Кстати, можно от вас позвонить? — спросил Юп. — Может, есть что-нибудь от Боба.

Миссис Деникола указала рукой на холл, и Юп вышел позвонить. Он набрал номер штаба, и Пит тут же снял трубку.

— Боб звонил, — сказал Пит, — сразу, как ты ушел. Он где-то в Окснарде. Он сказал, что в деле появился еще один персонаж — парень по имени Штраус. Он хочет выяснить, не затевает ли тот что-нибудь, и обещал перезвонить позже.

— Отлично! — сказал Юп. — Боб оставил здесь свой велосипед, и я боялся, что с ним что-нибудь случилось.

— Нет, с ним все в порядке. А где ты?

— Я у миссис Дениколы. Скоро вернусь. Юп повесил трубку. Миссис Деникола подошла сзади и остановилась.

— Значит, с твоим другом все в порядке? — спросила она.

Юп улыбнулся.

— Да, он звонил из Окснарда. У него там… одно дело.

— Ну и хорошо, — сказала миссис Деникола. — У меня гора свалилась с плеч, и я могу заняться обедом для моей гостьи, которая скоро придет. А ты… ты, я думаю, можешь заняться своим делом. Но только будь осторожен, ладно?

Юп пообещал быть осторожным, затем вышел и направился по автостраде к дому, где жил Эрни и два его приятеля из Южной Америки.

Юп нашел хорошее место за насыпью на противоположной стороне дороги, уселся, достал фотоаппарат и стал ждать. Прошло больше часа, прежде чем к обочине подкатил старый запыленный грузовик, и из него выскочил один из приятелей Эрни.

Юп поймал его в объектив. Раздался щелчок затвора, потом еще. Пока приятель Эрни дошел до дома, Юп успел снять его через телеобъектив шесть раз.

После этого он расслабился и приготовился ждать дальше.

В море показалась «Мария-3», и Юп улыбнулся. Рыболовный катер проплыл мимо него и причалил к пирсу. На палубе показались две фигуры: Эрни и Эйлин. «Рано или поздно, — подумал Юп, — Эрни пойдет по этой дороге домой, а я пока подожду второго приятеля».

Время шло, Юп наблюдал за чайками, которые то ныряли вниз, то парили над берегом. Повернув голову налево, Юп мог видеть дорогу к лодочной станции Дениколы. Время от времени туда заворачивали машины или выезжали обратно. Дом миссис Дениколы заслонял офис, но Юп знал, что Эйлин Деникола там. Возможно, Эрни помогал ей.

Юп повернул голову направо и оглядел берег. Рыбаки не сводили глаз со своих удочек, какой-то человек медленно шел вдоль берега с металлоискателем. Далеко в море серфингисты ждали волну. Горизонт затянуло облаками, и ветер стал прохладнее. Ясный, хороший день обещал закончиться дождем.

Приятель Эрни вышел из дома, пересек дорогу и направился к пирсу.

Юп посмотрел на часы. Было почти три. Боб сказал Питу, что оба приятеля Эрни утром были здесь. Куда же делся второй?

Юп бросил взгляд на дом Дениколы. Раньше перед домом стоял многоместный легковой автомобиль. Сейчас Юп вдруг заметил, что его нет. Когда он уехал? Юп не видел, чтобы кто-нибудь выезжал с лодочной станции. Его усыпил ветер, чайки и шум прибоя.

Юп поднялся и направился вниз по автостраде.

Подойдя к повороту на лодочную станцию, Юп увидел, что Эйлин Дениколы в офисе нет. Там был Эрни. Он сидел в ее кресле, положив ноги на стол. Откинувшись назад, он курил и беззаботно смеялся. Приятель, живущий у Эрни в доме, сидел на стуле, скрестив ноги, и что-то оживленно рассказывал, корча гримасы и размахивая в воздухе руками.

Где Эйлин Деникола? Может, она в доме вместе со свекровью? Что она скажет, если выглянет в окно и увидит, что Эрни с приятелем расположились в ее офисе, да еще задрав ноги на стол? Юп не сомневался, что она будет в бешенстве.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7