1
Море было совершенно спокойным, лишь там, где нос лодки разрезал толщу воды, появлялась на мгновение мелкая рябь. Солнце выкатилось из-за горизонта несколько часов назад, но легкая прохлада все еще держалась в воздухе. Кейт сидела на палубе в голубой хлопчатобумажной рубашке, которая была ей велика, едва не касалась колен. Она вглядывалась в воду, совершенно не замечая поразительной голубизны Карибского моря, мысленно возвратившись в Нью-Йорк, и в который раз уже проигрывая в уме ту ужасную сцену с Дэвидом. Внезапный порыв ветра бросил веер брызг через поручни в лицо Кейт. Это оторвало ее от грез, и она, задыхаясь, нащупала полотенце в корзине. Щетка для волос, солнечные очки и другие мелочи выпали на палубу вместе с полотенцем.
– О, черт! – она вскочила и побежала за вещами. – И почему у меня такое чувство, что сегодня будет еще тот денек?
– Что ты имеешь в виду? – спросила Стефания, лениво подняв глаза и заметив проблему, с которой столкнулась Кейт. – О, понятно, – она милостиво отложила книгу и помогла Кейт собрать своенравные вещи. – Ну, а я вполне довольна началом дня. В конце концов, мы все же смогли дешево зафрахтовать лодку, и это после того, как в отеле предупреждали, что договариваться надо заранее. Думаю, мы проделали это просто гениально.
– По-видимому, дела всегда идут так, как они должны идти, когда я рядом с тобой, Стефи. Я убеждена, что ты родилась с серебряной ложкой во рту. Ты не прилагаешь никаких усилий, а все падает тебе прямо в руки. Ап! – Кейт как раз вовремя взглянула вверх и ловко поймала ключи от отеля, грубо брошенные в нее. – Конечно, быть амазонкой – это уже кое-что, не говоря о твоих способностях убеждать. Те бедные рыбаки никак не могли втащить нас в свою лодку. Если бы ты продержалась еще несколько секунд, думаю, мы смогли бы провести день на лодке бесплатно.
– Я бы не стала заходить так далеко. Они и впрямь выглядели так, будто деньги им пригодятся, но я не собиралась давать им столько, сколько требовали другие. Ведь эта лодка далеко не верх роскоши.
– Это, дорогая моя Стефи, типичное преуменьшение, – Кейт осмотрелась.
Лодка была рыбачья. Опора руля и промежутки для дополнительных штоков заполняли нос судна, а ниже находилась каюта, в которой виднелись щитки управления, стол и что-то вроде дивана. Ниже, полагала она, размещались спальные места. Остаток занимала широкая палуба с двумя стульями, прикрепленными к обшивке. Палуба была выкрашена в серо-стальной цвет, но краска облезла и пузырилась, а пластмассовые крышки на сиденьях покрывала плесень и трещины. Тяжелый запах рыбы поднимался от половых досок, и Кейт сморщила нос. Стефания засмеялась:
– Чем тебе не местный колорит? Странный, чарующий, неповторимый.
– Неповторимый, да. И не забудь про местный аромат. Он напоминает запах жира печени трески. Лодка, вероятно, на рыбьем клею.
– Скорее всего. Но наши деньги прокормят семьи тех двух мужчин в течение недели. Недаром они так хотели нас заполучить. – Стефания лениво зевнула, подняла книгу и уютно устроилась на одном из заплесневелых стульев.
– О, пожалуй, эта история чересчур обыденна для тебя. Я ожидала бы чего-то вроде притчи о безжалостных контрабандистах, заманивающих невинных молодых женщин в лодку, а потом продающих их белым рабовладельцам.
– Кейт, не так уж плохо! Я могла бы что-нибудь из этого сделать. – Стефания захлопнула книгу и напустила на себя задумчивый вид. – Посмотрим: романтическая роль, погоня в открытом море.
Кейт улыбнулась:
– Страшно не хочу признаваться, но я в самом деле скучала по тебе.
– Правда? – сухо спросила Стефания. – Если бы ты скучала, то могла быть чуточку менее отстраненной. Ты потребовала, чтобы я приехала, а теперь не обращаешь на меня внимания и не делаешь даже намека на то, что произошло. Ты не очень-то дружелюбна, знаешь ли. Не хочу лезть в чужие дела, но, очевидно, что-то происходит, и было бы неплохо знать, что.
Кейт охватило чувство вины. Стефания говорила правду, она вела себя не очень-то компанейски, а ведь Стефи ее ближайшая подруга! Она должна была хоть что-нибудь объяснить ей, несмотря на то, что не хотелось говорить об этом.
– Думаю, это немного слишком. Извини, Стефи.
– Не глупи, ты имеешь право быть настолько скрытной, насколько хочешь, но, признаюсь, я ждала хотя бы упоминания. Помнишь, ты обычно рассказывала о своих проблемах.
– Просто не хотелось нагружать тебя этими проблемами, – Кейт мимолетно улыбнулась. – Я знаю, как ты ненавидишь сценарии, если только не сама их пишешь.
– Глупости. Я ненавижу бессмысленные сцены. Это Дэвид?
– О, Стефи, все какой-то кошмар. Я... – Кейт сердито вытерла навернувшиеся слезы. – Ты видишь? Все сводится к тому, что я плачу на твоем плече. Совершенно бессмысленно.
Стефи спокойно посмотрела на Кейт:
– Я вовсе так не думаю. Вот что я тебе скажу, почему бы нам не позабыть обо всем и не провести прекрасный, беззаботный день. А за обедом расскажешь мне о себе и Дэвиде, ладно?
Небрежная манера Стефани, как ни странно, ободрила Кейт. Ей казалось, что чего она не вызывает к себе, так это симпатии. Она уже две недели жалеет себя, и это, конечно, никому не помогает.
– Ладно, я думаю, будет полезно поговорить об этом. Но, как ты говоришь, оставим это на потом. Нет никакой причины губить такой день. Хотя... – добавила она, обеспокоенно глядя в небо, – откуда-то налетел ветер. Надеюсь, он не превратится в шквал.
– Бог да поможет нам, если это будет так! Не думаю, что я забыла про тот ужасный канал, пересекающий нам путь домой из школы, где ты умудрялась проводить все эти длинные, незабываемые часы.
– Ну, хватит. Ты и понятия не имеешь, какое это проклятье – слабый желудок.
– Все это, Кейт, идет через сознание.
– Если бы так! – произнесла Кейт с чувством. – Машины, лодки, самолеты, все, что двигается вперед-назад, вверх-вниз слишком быстро... Я живу в постоянном страхе, что окажусь в нелепом положении. Ну ладно, хватит об этом. Я схожу за чем-нибудь горячим, чтобы согреться. Интересно, держат ли они что-нибудь в таком роде на этой посудине?
Кейт посмотрела на двух мужчин у мачты. Они спокойно разговаривали на каком-то непонятном языке.
– Привет, вы! – позвала она. – Эй, Юстис!
Один из мужчин повернулся и уставился вниз, его зубы белели в улыбке на привлекательном черном лице.
– Мисс? – он говорил по-английски с красивым певучим акцентом.
– Простите, нет ли у вас, случайно, кофе? Мы с подругой хотели бы немного согреться.
– Да, мисс, у нас есть свежий горячий кофе! – он поднял термос и помахал им. – Вы моментально согреетесь!
Его густой смех унес ветер, а Стефания зловеще улыбнулась:
– Хочешь пари: в кофе намешано что-нибудь дурное.
Кейт выкатила глаза. Минутой позже им налили две дымящиеся кружки кофе, Юстис вытащил бутылку белого яблочного рома из кармана своих старых шорт и спросил, широко ухмыляясь:
– Может быть, леди хотели добавить чуточку нашего островного яда в кофе?
Кейт залилась смехом:
– Налей нам всем чуточку!
– Какого дьявола ты делаешь с моим ромом, Юстис, и кто, черт возьми, те две особы, которых я явно не приглашал?
Кейт резко обернулась на звук быстрого британского говора и увидела высокого мужчину, косматого блондина лет около тридцати, небритого, с бородой примерно недельной давности, тонким носом и чрезвычайно голубыми глазами. Он прислонился к двери каюты, стоя со скрещенными руками, одетый в линялые джинсы и потертую рубаху, видавшую лучшие дни, также как и старые кожаные туфли. Выражение его лица было более чем неприятным.
– Леди замерзли, мистер Дристолл.
– Это совершенно неважно, милый друг. Я хотел бы услышать от тебя объяснения.
Кейт взглянула на него с негодованием:
– Подождите-ка минутку!
– Нет, дорогуша, это вы подождите...
– Я думаю, это мы заслуживаем от вас объяснений! Что вы делаете на нашей лодке? – Кейт скрестила руки на груди и стояла, глядя на незнакомца в упор.
– Мадам, так уж случилось, что эта лодка моя, и я не припоминаю, чтобы приглашал вас на борт, – он холодно смотрел на девушку.
– Это сделали ваши люди, мы наняли лодку на день, и вы определенно не входили в наше соглашение.
Незнакомец перевел взгляд на Юстиса:
– Ну?
– Да, сэр, Буж и я не знали, что вы вернетесь, и так как мы полагали, что вы здорово нуждаетесь в наличных, подумали, что могли бы подзаработать. Леди не заинтересованы в рыбалке, только в катании вокруг да около. Очень просто, правда? Откуда мы знали, что вы ночевали на лодке? Мы думали, у вас другие планы! – Юстис невинно ухмыльнулся. Было ясно, что он ничуть не взволнован допросом.
– К черту, Юстис! Это моя лодка и я сплю на ней, когда хочу! Более того, мои личные и финансовые проблемы – не твоего ума дело. Ты навязал мне этих чертовых девиц, а у меня убийственное похмелье! Что ты собираешься с этим делать?
– Немного рома с кофе могло бы помочь.
– О, прекрасно, – он повернулся и уставился на Кейт и Стефанию долгим спокойным взглядом. В конце концов он покачал головой: – Слишком поздно возвращаться, мы уже далеко. Придется мне терпеть вас в течение вашей маленькой идиллии. Саймон Дристолл к вашим услугам, – он насмешливо поклонился.
– Я Кейт Соамс, а это Стефания Мэтиссон. А вы, мистер Дристолл, неизбежное зло в нашей маленькой идиллии, я полагаю?
Он поднял бровь:
– Я думаю, существует довольно много людей, которые согласились бы с вами. Итак, вы отдыхаете не только в моей лодке, но и в Порт-Антонио?
– Да, по крайней мере, до сих пор. В данный момент я как бы вернулась в Нью-Йорк и поимела перебранку с таксистом.
– Ну и язычок у вас, мисс Соамс. Должен признать, до сих пор меня никто не сравнивал с таксистом, и уж тем более из Нью-Йорка. Придется подумать над моим имиджем. Ну, а пока вам придется простить меня. Мне надо принять меры, чтобы ублажит ьмое похмелье. Юстис, я хочу, чтобы ты сейчас же спустился, – его тон не терпел возражений. Юстис с извиняющейся улыбкой последовал за ним в каюту, слегка пожав плечами.
– О господи! – низким голосом воскликнула Стефания.
Кейт через силу улыбнулась:
– Что за вульгарный тип?
– О, прекрати ты читать Шекспира. Может быть, не такой уж он и вульгарный. За этими красными кругами вокруг глаз и шероховатой манерой скрывается что-то интересное.
– Нет, ты не можешь так думать, Стефи! Он самый гневливый мужчина из всех, с кем мне приходилось сталкиваться. Забирай его себе.
– Благодарю. Если не выгорит с тем австралийцем, которого я обрабатываю, я могла бы... Этот Саймон восхитительно выглядит и имеет могучие плечи. Но, должна сказать, мой Осей все-таки будет получше! – она перебросила свою гриву волос цвета соломы через плечо и подняла кружку к губам: – А что, не так уж и плохо! За тебя!
– Ты, как обычно, думаешь совсем не о том, и я не убеждена, что это подходящий тост.
– О, прекрати капризничать, Кейт, и давай, наконец, наслаждаться обещанным счастливым днем.
Саймон непременно переменится, когда справится со своей головной болью.
– Я тоже так думаю, хотя манеры его безусловно нуждаются в некоторой шлифовке, – ехидно заметила Кейт.
– Забудь об этом. Проведи с ним полчаса, и он будет кротким, как ягненок, и встанет на голову из-за тебя. Они все таковы, знаешь ли, надо только улыбаться вместо того, чтобы взрываться ракетой. – Стефания слегка тронула Кейт за руку.
Кейт пожала плечами и перегнулась через поручни, сосредоточившись на кильватере. Стефания присоединилась к ней:
– Кейт, в чем дело? Где твое чувство юмора? Оно ведь никогда не изменяло тебе, даже если все вокруг разваливалось. Ты изменилась, малышка, и не только благодаря стрижке. Я не могу поверить, что только проблемы с Дэвидом тому причиной.
– Не знаю, о чем ты, Стефи. Я такая же, как всегда, только немного несчастлива в данный момент.
– Нет, я знаю, о чем говорю. Ты всегда надо всем смеялась. Вот сейчас, например. Бедному мистеру Дристоллу здорово досталось бы, если бы ты раньше нашла его достойным осмеяния. Похоже, вся твоя веселость куда-то исчезла?
Кейт тревожно посмотрела на Стефанию:
– Ты так думаешь? Может быть, это от чрезмерного общения в дипломатических кругах. Я, вероятно, слишком долго вела себя хорошо.
– Может быть. Знаешь, ты никогда не была сама собой рядом с отцом. Я ничего тебе не говорила, но ты уверена, что это была хорошая мысль – вернуться в Америку?
– О, Стефи, он нуждался во мне. Ты ведь знаешь, как одинок он был с тех пор, как умерла мама. Думаю, он ужасно боялся ехать домой один, в тот пустой огромный дом. Он так хотел, чтоб я была рядом. Что было делать? Сказать, чтобы он уезжал?
– Может, это было бы не так уж плохо, – сказала Стефи осторожно. – По-видимому, два года, что ты не была в Англии, не принесли тебе ничего хорошего. Во всяком случае, мы все скучали без тебя.
Кейт улыбнулась:
– Спасибо. Я тоже скучала без вас, больше, чем вы думаете. Когда-то могла пойти на изумительный обед к Элизабет, потом бродить по саду с воскресной «Таймс», размышлять над кроссвордом, спешить обратно в Лондон, чтобы успеть добраться домой до часа пик. Помнишь?
– Конечно, помню. Уик-энды в доме твоей крестной питали меня до конца недели. Но что это, ностальгия? – усмехнулась Стефания.
– Может быть, чуть-чуть. Думаю, что могла бы использовать мудрые советы Элизабет прямо сейчас, – Кейт задумчиво смотрела вдаль.
– Я тоже так думаю, но для начала немного успокойся.
– Спасибо, Стефи. Я не очень-то веселая, но не волнуйся, все будет в порядке.
– Ты думаешь? Ну а сейчас окажи мне любезность, забудь о проблемах до вечера. А почему бы тебе не осчастливить нашего похмельного друга?
– О, бедный ягненок, – сказала Кейт с ухмылкой.
– А вот это уже больше похоже на Кейт, которую я знаю, – Стефания опять принялась за книгу.
– Ну, Юстис, может быть, ты, наконец, расскажешь правду. Я уверен, что история будет прехорошенькой.
Саймон шагнул в каюту, протирая глаза.
– Честно говоря, я не знал, что делать. Примерно через час после того, как вы пошли спать, я кончил кодировать передачи и пошел наверх. На набережной было совсем немного людей, и в том числе человек, который мне не понравился. Он осторожно наблюдал за лодкой.
– Как он выглядел?
– Около шести футов, примерно тридцати лет, белокожий, темные глаза и волосы. Одет небрежно и все время стоял в стороне, но что-то в его поведении было подозрительно. Затем подошли две женщины и спросили, можно ли нанять лодку. Когда они поднялись на борт, мужчина выглядел здорово удивленным, а затем отвернулся. Как вы понимаете, женщины в данных обстоятельствах были хорошим алиби для нас, поэтому я и сказал, что лодка в их распоряжении. Я решил, что, если он и подозревал нас в чем-то, то мы от него таким образом бы отделались. Не было времени будить вас, а поскольку все было сделано, не было и смысла. Вы и так очень мало спали за последние несколько дней.
– Было не до сна. Все почти кончено, а мы едва имеем то, что нужно. Боже, этот жуткий Эрхардер просто коварное насекомое, и я буду чертовски удивлен, если он окажется здесь. До сих пор никаких следов, и я уже не знаю, где искать. – Саймон прислонился к стене и задумался на мгновение. – Ты быстро сориентировался, Юстис. Если это был кто-то по нашу душу из Группы, надеюсь, ты от него отделался. Иначе мы в большой беде. Могу поклясться, что до сих пор мне не мешали, и, вполне возможно, что человек, которого ты видел, был там случайно. Однако, если увидишь его снова, возьми на заметку.
– Я смотрю в оба, можете на меня рассчитывать.
– Знаешь, Юстис, – медленно сказал Саймон, – нужно извлечь выгоду из ситуации. Ты говоришь, леди наняли лодку на весь день? Хорошо... Мы должны держать кого-то у радио, пока передача не пройдет. Втроем сделать это нетрудно. Может быть, это не так уж плохо, весьма удобное прикрытие. Если, конечно, наши подруги наверху не часть той организации.
– Трудно представить, чтобы они были оттуда. Надо было видеть, как они торговались. Пришлось практически затащить их в лодку.
– И сколько же мы на этом заработали?
– Десять долларов, – ухмыльнулся Юстис.
– Восхитительно. Это позволит нам сегодня пообедать. Так откуда появились Белая и Красная Розы?
– Буквально ниоткуда, настолько внезапно. Но вряд ли что-нибудь кроется за этим.
– Ну, меня уже ничто не удивит. Надеюсь, с девицами все чисто, но в любом случае постараюсь выяснить что-нибудь о них. Если они из Группы, это будет катастрофа, и отнюдь не первая в моей жизни. Смотри в оба. А я еще немного посплю. Если что, разбуди меня и, ради бога, не разрешай им сюда спускаться. Пошли Бужа к радио, – он скинул туфли, лег и почти мгновенно заснул.
Около полудня Буж вышел из каюты и направился к вышке. Он спокойно посовещался с Юстисом, показывая на северо-восток. Ветер значительно усилился, и небо потемнело. Маленькую лодку здорово качало на гребешках волн, которые появились почти ниоткуда.
Лицо Кейт заметно побледнело, руки сильно сжимали поручни. Стефания с тревогой наблюдала за ней, изо всех сил стараясь подбодрить подругу.
– Я однажды поклялась, что покину судно, если ты когда-нибудь снова это сделаешь. Давай, встряхнись, я с тобой.
– Поверь мне, я стараюсь. О, господи, может быть, тебе стоит оставить меня в покое?
– Не волнуйся, я не такая уж крыса! Тебе нужно было только быстро поплыть к берегу, и ты оказалась бы там в мгновение ока!
Лицо Кейт внезапно позеленело, и разговор прекратился, так как она перегнулась через борт лодки. В то же мгновение небо разверзлось, и полил дождь, сильно стуча по палубе.
– Буж! – замычал Саймон из каюты, и Буж бросился вниз.
– Извините, сэр, боюсь, что маленьким судам давали штормовое предупреждение и нам будет трудновато. Юстис поворачивает лодку к берегу, – его лицо выражало озабоченность.
– Ладно, чем идти в залив, давайте лучше возьмем курс на одну из бухточек, которые должны быть примерно в полумиле отсюда, если я правильно помню. Проверь по карте, а потом спустись вниз, прикрой оборудование, явно не соответствующее маленькой рыбачьей лодке и ее обедневшему владельцу. Разбросай вокруг немного одежды. Ничего не поделаешь, придется привести девушек в каюту. Какая неудача! – Саймон стиснул зубы.
– Ну, леди, идите-ка внутрь! – крикнул Буж. – Только идиоты сидят на палубе в бурю.
– Мистер Дристолл! – закричала Стефания сквозь завывания ветра. – Боюсь, что у Кейт морская болезнь и она отказывается сдвинуться с места.
– Понятно, идите внутрь, мисс Мэтиссон, а я позабочусь о ней.
Стефания направилась в каюту, кинув обеспокоенный взгляд назад. Саймон натянул тяжелую клеенчатую куртку и вышел к Кейт. Он увидел, что девушка прильнула к перилам и явно не хотела, чтобы ее трогали. Впрочем, в данный момент это было бы невозможной задачей.
– Ничего, – мягко сказал он, когда Кейт выпрямилась. – Позвольте отвести вас внутрь. Знаю, вы ужасно плохо себя чувствуете, но в каюте есть таз, который вы можете использовать, сколько хотите. Ни за что не стал бы вас беспокоить, но здесь действительно небезопасно.
Девушка застонала, а Саймон вытащил платок из куртки и протянул ей.
– Пойдемте, вы ведь хорошая девочка. В каюте есть лекарство, которое непременно поможет вам.
Лишь упоминание о чем-то, что могло положить конец ее страданиям, убедило Кейт оторваться от поручней. Саймон наполовину поддерживал, наполовину нес ее вниз к спальным отсекам. И хотя куртка Саймона выглядела значительно хуже в конце путешествия, чем в начале, Кейт была слишком нездорова для того, чтобы заметить это. Ее бережно положили на скамье, обернули одеялом поверх мокрой рубашки и купальника, а таз поставили прямо на колени. В течение получаса на нее, к счастью, не обращали внимания, и в конце концов худшее было позади. Когда Кейт открыла глаза, она увидела лицо Саймона.
– Когда вы почувствуете, что сможете, – сказал он, – проглотите эти таблетки. Они сделают вас сонной, – он без слов убрал одеяло, сдернул мокрую рубашку, быстро растер ее полотенцем и снова укрыл одеялом.
– Спасибо, – только и могла сказать Кейт, будучи совершенно отстраненной от всего.
– Не за что, такое бывает со многими и при значительно меньшем шторме. Мы скоро встанем на якорь, так что вам полегчает. Запейте это водой, – он поставил чашку с водой ей на ладонь, и она благодарно проглотила лекарство, затем поставила чашку и откинулась на подушки, ощущая бесконечную слабость и усталость.
– Может быть, вы действительно в некотором роде ягненок, – прошептала она.
– Простите? – Саймона явно смутило подобное заключение. – Я думал, что больше похож на нью-йоркского таксиста.
– Я так сказала? Как грубо с моей стороны, – ее глаза слипались и лишь на мгновенье приоткрылись. Кейт улыбнулась сонно и глупо, пробормотав: «Аполло, ягненок». Затем она заснула.
Саймон смотрел на нее ошеломленно:
– Аполло – ягненок? И человек этот стал богом, – сказал он мягко и покачал головой, широко улыбаясь. – Из тебя никудышная шпионка, милая моя.
И он вернулся к радио, позабавленный неожиданным поворотом событий.
2
Через несколько часов Кейт открыла глаза и обнаружила, что чувствует себя гораздо лучше. Она с интересом осмотрелась. Вокруг был жуткий беспорядок, одежда разбросана повсюду, на спинках стульев и на другой постели, конечно же, неприбранной. Кейт улыбнулась, думая о Саймоне. Все было так, как она и ожидала. Девушка вытерла мокрой тканью лицо, пытаясь привести себя в порядок. Изучив себя с помощью маленького зеркальца над раковиной, она застонала, поскольку определенно выглядела ужасно, хотя немного краски в лице и появилось. Кейт вытащила эластичную ленту из своих темных волос и встряхнула головой. Волосы послушно рассыпались по плечам, но надо было хорошенько причесаться. Так как поблизости не было расчески, что ее нимало не удивило, она расчесала их пальцами и, с отвращением взглянув на результат, снова связала лентой. Затуманенные глаза вновь обрели ясность и выглядели достаточно беззаботными. Стефания часто говорила, что по ее глазам очень легко читать, и Кейт была рада, что сейчас они ничего не выражали. Стефания и так уже достаточно увидела. Кейт поднялась по крутым ступеням в верхнюю каюту, но там никого не было, поэтому она вышла на палубу. Лодка была привязана в маленькой бухте, солнце снова светило и даже высушило ее рубашку, которая аккуратно висела на поручнях. Никого не было видно, и девушка медленно осматривалась, жмурясь от яркого света. Бухта маленьким полукругом, вырезанным по краю буйных тропических джунглей, вдавалась в ленту ослепительно белого песка. Бледно-голубое море мягко лизало песок, но по мере того, как бухта углублялась, вода окрашивалась в глубокие тона мерцающего сапфира исключительной чистоты. Покой был абсолютно полным, как в раю, не оскверненным человеческими звуками, и нарушался только далеким щебетом птиц да плеском воды. Настоящая идиллия. Насколько мог видеть глаз, тонкая нить песка намечала границу между морем и растительностью. Коралловые рифы вплетались в линию побережья, необычайно красивые, но довольно опасные, если внезапно налететь на такой. Кейт слышала где-то, что порез, сделанный кусочком коралла, долго гноится и очень трудно поддается исцелению. Она не знала, так ли это в действительности.
– Привет, Кейт! – волос Стефании нарушил тишину.
– Стефания, где ты была? Где все?
– Буж и Юстис исчезли на востоке по побережью, а Саймон прямо позади меня. Мы видели чудеснейший водопад. – Она взобралась в лодку.
– Да? А что ты еще видела, дорогая Стефи? – спросила Кейт со злым видом.
– Я вижу, сон вошел тебе на пользу. Ты опять в форме, дорогая. Я могла бы также сказать, предвидя твои дальнейшие предположения, что твой Саймон не положил на меня глаз.
– Мой Саймон?
– По-видимому. Я не могу представить себе какую-нибудь другую девушку, которая бы смогла так заболеть мужчиной, которого она никогда не видела раньше, и чтобы мужчина так плясал вокруг нее, ухаживая. – Стефания подняла брови, поддразнивая Кейт.
– Что ты, черт, возьми, имеешь в виду? – с любопытством спросила Кейт.
– Я едва видела Саймона. После того, как он привел лодку в бухту, следующие два часа он провел внизу с тобой, Спящая красавица, оберегая с нежностью твой сон. О моем существовании он вспомнил только полчаса назад и. повел посмотреть на водопады.
– Ты шутишь? Должна признать, что он был чрезвычайно добр ко мне. На слова о том, чтобы выбросить меня за борт! – рассмеялась Кейт.
– Он, должно быть думал, что и так достаточная часть тебя находится, за бортом. – Стефания продолжала подтрунивать.
– О ты, несчастная! Жалкое, низкое создание!
– Я совсем не несчастная, Кейт, не я первая начала...
– О чем это вы так кричите? – появился Саймон. – Вы прямо как парочка жен рыбаков, торгующихся из-за дневного улова.
Кейт и Стефания переглянулись и взорвались смехом.
– Бог да поможет нам, – сказал Саймон.
Когда они вернулись на залив, там царила суета. Собирались рыбачьи лодки, привозя дневной улов, там и сям были разложены для просушки сети, и яркие цвета окрашивали лодки. Женщины с соломенными корзинами всех размеров и форм громко торговались с рыбаками. Было много крика и толкотни, но все это походило на игру, которая продолжается день ото дня каждый год. Саймон повернул голову к Юстису в молчаливом вопросе, но Юстис только пожал плечами. Мужчины, который так заинтересовался их лодкой утром, не было видно.
– В самом деле, было очень приятно встретиться с вами, и я желаю, чтобы наше дальнейшее пребывание здесь было удачным. Возможно, еще увидимся.
Хотя его слова звучали вежливо, было очевидно, что сознание Саймона занято чем-то другим.
– Спасибо еще раз за все, Саймой, – Кейт широко улыбнулась.
– Действительна, Саймон, вы подарили нам чудесный день, – поддержала Стефания.
Но он уже отвернулся и локтями пробивал себе дорогу в толпе.
Отель был расположен в гораздо более широкой бухте по сравнению с той, где они укрывались днем. Здесь был большой залив, постепенно вытягивающийся в широкий пляж, а жилые кварталы представляли собой серии белых коттеджей, расположенных на холмах сверху и снизу на различных уровнях. Каждый коттедж был выкрашен в яркий цвет, имел две или четыре спальни и гостиную, широкий балкон которой выходил на залив. Коттеджи были ярко украшены местными художниками, а мебель была в основном белой. Тростниковые циновки покрывали пол. Все вместе давало комнатам много света, ощущение воздуха. По вечерам мягкий бриз приносил снизу пение уличных певцов, запах экзотических цветов.
Можно было выбирать из двух ресторанов: один находился в дворике общего холла, а другой возвышался на скале над коттеджем, в десяти минутах ходьбы. Оттуда можно было видеть горы и море. Именно здесь Кейт и Стефания решили устроить долгожданный обед, здесь было все, чего им хотелось. Обе они проголодались и накинулись на еду с наслаждением. Обед начался с нежного раковинного супа, состоящего из сочных ломтей мясистых моллюсков, плавающих в густом кремообразном бульоне, затем они продолжили трапезу карри из ягненка, сдобренного специями, приготовленного с молоком кокоса и окруженного жареным бананом и рисом, окрашенными шафраном в ярко-желтый цвет. Невероятно вкусное шардонне сопровождало пир. К тому времени, как они угостились десертом – муссом из манго, – желудки их были настолько полны, что, казалось, вот-вот лопнут. Девушки вышли на террасу, чтобы выпить густого островного кофе «Голубая гора», названного так в честь буйно заросшего хребта, украшавшего центр острова. Кейт удовлетворенно вздохнула.
– Это был прекрасный способ завершить поистине причудливый день, – сказала она.
– Но он еще не кончился, дорогая, – Стефания выудила сигарету из пачки и прикурила от свечи, стоящей на столе. – Самое время поговорить.
– Отлично, и это как раз, когда я начала расслабляться! Я полагаю, ты хочешь услышать все отвратительные подробности? – поморщилась Кейт.
– Каждую, и начни сначала, ты самый плохой адресант из всех, кого я знаю... Когда ты пишешь, я никогда не могу уловить ни малейшего смысла. – Стефания покачала головой.
– Ну и подруга. Хорошо, я думаю, что должна объяснить свое недостойное поведение, и как-нибудь я с этим справлюсь, – она глубоко вздохнула и уставилась в чашку.
– С начала.
– Ну, как знаешь. Кажется, я тебе говорила, что Дэвид – преуспевающий адвокат, связанный с крупной нью-йоркской фирмой. Он выпускник Гарварда, ну, и все, что с этим связано. Уверена, что ты уже нарисовала себе картину. Кроме того, он стремится сделать карьеру политического деятеля, недавно решил выставить свою кандидатуру в Конгресс. Я встретилась с ним примерно год назад на одном из отцовских приемов, обычной смеси представителей иностранных служб и чопорных типов из правительства. Он был обаятельным, интеллигентным и красивым – роковая комбинация.
– Я никогда не подозревала, что ты можешь быть очарована подобной комбинацией, – насмешливо вскинула брови Стефания.
– Нет? Ну, с Дэвидом это что-то совсем другое. И, чудо из чудес, моему отцу он действительно понравился!
– Действительно?.. – Стефания глубоко затянулась и проследила, как струйка голубого дыма, лениво кружась, поднимается в воздух и исчезает в полуночном небе.