Конор наконец-то уселся за руль, включил мотор и тронул автомобиль с места. Влившись в транспортный поток, он наставительно произнес:
— Я бы не советовал тебе продолжать заниматься этим ремеслом, крошка.
Джессика поймала его отраженный в зеркале взгляд и молча пожала плечами. Он продолжал:
— Ручаюсь, что тебе предъявят обвинение по нескольким статьям. Так что на этот раз тебе не удастся легко отделаться.
— На все сто процентов, — кивнув, сказал Конор, свернул на скоростное шоссе и прибавил газу.
На его лице отобразилась мудрая печаль, призванная свидетельствовать не только о его профессиональном опыте, но и в активной гражданской позиции. Подобные лекции она сотни раз слышала от своего отца, хотя ей уже и исполнилось двадцать семь лет. И почему, любопытно, все полицейские мнят себя спасителями человечества? Конор Ричмонд, к сожалению, не стал в этом смысле исключением, хотя роль зануды и не увязывалась с его привлекательным обликом. Отчасти именно благодаря частым лекциям отца Джессика и прониклась антипатией к его профессии. Другое дело — работа риелтора! Она предпочла ее службе в полиции вопреки мнению отца и надеялась доказать ему сегодня свою правоту. Но первый блин у нее вышел комом.
Между тем они миновали торговый центр и городской парк, до полицейского участка оставалось уже совсем немного. У Джессики промелькнула мысль еще раз попытаться объяснить Конору, что он ошибся, приняв ее за шлюху. Ведь он в этом городке новичок, ему следовало помочь. Впрочем, какого черта? Почему она должна лишать себя развлечения? Папаша также посмеется вместе с ней от души, он любит и юмор, и розыгрыши.
— А ведь ты вполне могла бы найти себя и в другой профессии, — с кислой миной продолжал философствовать ее цербер. — К примеру, чем тебе не нравится работа официантки? Или сиделки?
Джессика вздохнула, вспомнив о своем дипломе выпускницы престижного колледжа, и стала рассматривать свои черные туфельки на высоких каблуках. Конечно, риелтору удобнее ходить в обыкновенной обуви. Но в туфлях на шпильке она чувствовала себя подлинной леди и стоически сносила все неудобства, связанные с ношением экстравагантных моделей.
Закончив урок воспитания, Конор умолк, очевидно, ожидая реакции Джессики на его гениальные идеи. Понимая, что его сарказм не уймешь, она будничным тоном спросила:
— А как ты относишься к профессиям, требующим высокой квалификации? Например, к торговле объектами недвижимости? Я слышала, риелторы получают крупные комиссионные.
— Да, это дело очень доходное, — сказал Конор, сворачивая на Райфл-роуд. — Но чтобы овладеть им, нужно хотя бы закончить среднюю школу. Вот только вряд ли тебе это удастся при твоем-то образе жизни. Проституция — опасная профессия.
— Ну, ты сравнила! — Смерив ее ледяным взглядом, Конор притормозил и заехал на стоянку напротив красного кирпичного строения — полицейского участка. Джессика заметила, что на площадке осталось всего пять патрульных и с десяток личных машин. Дневная смена закончилась, и большинство сотрудников уже разъехались по домам.
— Мне искренне жаль, леди, но таков мой долг. Надеюсь, что вы когда-нибудь даже поблагодарите меня за то, что я вас задержал.
— Послушайте, Ричмонд! — в сердцах воскликнула Джессика. — Почему вы не дали мне возможность сказать вам нечто важное? Вы нарываетесь на серьезные неприятности!
— Не усугубляй свое положение! — снова оборвал он ее, грубо схватил за локоть и повел по дорожке к крыльцу служебного входа.
Они миновали двойные двери и очутились в прохладном помещении хорошо знакомого ей учреждения.
— О'кей, болван! Сейчас ты будешь присутствовать на собственных похоронах.
Дежурный офицер, сидевший в своей конторке за толстым затемненным стеклом, проводил ее недоуменным взглядом и потянулся к внутреннему телефону. Из ближайшего офиса вышел Майк Уинслоу с листом бумаги в руке и, растерянно посмотрев на Джессику, поприветствовал ее, как свою добрую знакомую:
— Привет, малышка. Как дела?
— Привет, — сердито бросила она ему и проследовала дальше по проходу.
— Вы с Майком знакомы? — удивленно спросил Конор.
— Да, мы раньше вместе спали, — не оборачиваясь, ответила Джессика, и это была чистая правда: они с Майком действительно когда-то спали вместе — в разных кроватях, но в одной детской, поскольку являлись родственниками. Но посвящать своего сопровождающего в детали она не стала.
— А тебе известно, что он женат? — гневно спросил Конор.
— Еще бы! — Она пожала плечами.
На свадьбе своего кузена ей пришлось исполнить роль подружки невесты, щеголявшей в красном платье и красной широкополой соломенной шляпе с красными же страусовыми перьями. Но Майк выглядел счастливейшим человеком на свете, и это было главное.
Офицер Ричмонд юмора не понял и поджал губы. Из кабинетов стали выходить другие сотрудники, тараща изумленные глаза. Внезапно из-за угла вышла тетушка Глория с пачкой документов в руках. У Джессики екнуло сердце и перехватило горло.
Мягкие каштановые волосы тетушки были забраны В пучок на затылке, новое голубое платье подчеркивало синеву глаз. Она подняла их на Джессику и содрогнулась при виде распахнутого ворота ее блузки.
— Сколько раз я должна тебе повторять, что нельзя постоянно теребить пуговицу? — воскликнула она. — Вот и доигралась, все твои прелести вываливаются наружу! Боже, да ты еще и в наручниках! Офицер, что эта скверная девчонка натворила?
— Приставала на улице к мужчинам, — хрипло ответил Конор.
Губы у тетушки Глории задрожали.
— Послушай, деточка, неужели ты не придумала иного способа познакомиться с мужчиной? — с плохо скрытой иронией спросила она, лишний раз подтвердив, что принадлежит к семейству неисправимых шутников Нельсонов. Глория подмигнула племяннице и вполне серьезно заявила: — Бьюсь об заклад, что с ней пожелает побеседовать лично наш начальник. В последнее время она сюда что-то зачастила.
— Поразительно, но она этого даже не скрывает! — поддержал ее негодование Конор. — Пожалуй, я отведу ее в камеру.
— Нет, не торопись! Сперва отведи ее к шефу. Пожалуй, я тоже пойду с вами, — сказала Глория, повернулась и направилась в кабинет начальника.
— В этом нет особой необходимости, я знаю, где находится его кабинет, — сказал Конор.
Однако тетушка Глория пропустила это мимо ушей и ускорила шаг. Дойдя до нужной комнаты, она толкнула ногой дверь, вошла в приемную, положила бумаги на стол и, злодейски усмехнувшись, распахнула дверь кабинета со словами:
— Что все это значит? — только и сумел произнести начальник полиции, увидевший входящую в наручниках и порванных колготках дочь. — Как прикажете это понимать?
— Привет, мой сладенький! Давненько мы не виделись. Кажется, с прошлого воскресенья. Ты соскучился?
Она нахально подмигнула ошалевшему Конору и чмокнула папочку в щеку.
Глава 3
Конора чуть было не стошнило от этой отвратительной сценки. Ну разве мог он подумать, что его шеф пользуется услугами уличной проститутки? И как только она посмела заявить о знакомстве с ним в присутствии его подчиненных! Ну и порядки в этом участке! А ведь поначалу ему показалось, что здесь царит спокойствие, благодушие, даже домашняя атмосфера. Какой же он, оказывается, наивный!
Конор окинул взглядом кабинет. Цветочки в горшочках на подоконнике, фотографии родственников в рамочках на столе. Ну просто идеальный семьянин! И при этом имеет юную любовницу, которая по возрасту годится ему в дочери. Какой позор. Даже вдовцу это не к лицу.
Тут Конору закрались в голову еще более удручающие мысли: коль скоро эта шлюха спит с его боссом, значит, и весь участок погряз в коррупции и разврате! Какая гадость! Ну и влип же он, однако. Впрочем, осуждать босса за его моральную нестойкость было сложно: эта красотка была способна лишить рассудка любого мужчину своим гибким станом, большим бюстом, волнистыми светлыми локонами, пухлыми губами и бесстыжими глазами, сулящими райское блаженство всякому, кто готов за него щедро заплатить.
— Что с вами, офицер Ричмонд? Язык проглотили? — вывел его из размышлений нежный голос блудницы.
Он вытянул руки по швам и вытаращил на нее полубезумные глаза, готовый испепелить ее одним своим взглядом, как испепелил когда-то Господь Содом и Гоморру, населенных развратниками. Однако в ответ она рассмеялась ему в лицо.
— О'кей, — твердо сказал начальник полиции. — Мне кто-нибудь наконец объяснит, что все это означает?
Он выразительно взглянул на браслеты на запястьях своей любимой дочери, потом на ее распахнутую блузку и поморщился, словно бы съел целый лимон. Не говоря больше ни слова, он достал из ящика стола ключи и, расстегнув наручники, брезгливо швырнул их своему ретивому подчиненному.
У Конора вытянулось лицо. Он поймал браслеты, сунул их в футляр, притороченный к поясному ремню за спиной, и приготовился получить новый сокрушительный удар. Ждать ему пришлось недолго.
— Он арестовал меня, — отчетливо сказала Джессика.
— Арестовал? — Начальник полиции надул щеки. — За что?
— По-моему, это абсолютно очевидно, — дерзнул ответить за нее Конор, решив, что терять ему уже нечего.
— Уточните! — потребовал шеф, побагровев.
— За назойливое приставание к мужчинам, — невозмутимо промолвила Глория.
— Иными словами, за уличную проституцию, — уточнила Джессика.
— Что? Прости… Приставание? — Шеф полиции поперхнулся и зашелся жутким кашлем, вытаращив налившиеся кровью глаза.
Испугавшись, что его хватит удар, Глория налила ему из графина воды в стакан:
— Вот, выпейте!
Начальник полиции залпом осушил стакан, обвел всех присутствующих яростным взглядом и произнес:
— Я буду говорить без обиняков!
— Браво! — разом воскликнули обе дамы.
— Так говоришь, она пыталась снять на улице клиента? — спросил шеф у Конора, насупив брови.
— Так точно, сэр! Но я это пресек! — четко ответил тот.
И тогда начальник полиции громко расхохотался. Не в силах больше терпеть такое унижение, Конор резко повернулся и шагнул к двери. Его остановил оклик Джессики:
— В чем дело, офицер Ричмонд? Вам плохо?
Рука Конора застыла на дверной ручке. В ноздри ему ударил ее дурманный запах. И на мгновение ему показалось, что в кабинете действительно стало жарковато.
— С меня довольно ваших игр, Джесс, — пророкотал начальник участка. — Ступайте позабавьтесь где-нибудь в другом месте, а мне нужно работать.
«Позабавьтесь»? Начальник решил уступить ему свою любовницу? Не веря своим ушам Конор обернулся с исказившимся лицом.
— Папочка, все это вовсе не забавно! Он действительно арестовал меня на улице! Разве ты не заступишься за честь своей дочери? — в отчаянии воскликнула Джессика.
— Что? Папочка? — теперь раскашлялся Конор.
Все с недоумением посмотрели на него, как смотрят на сумасшедшего. Ну как же он сразу не заметил, что у всех троих голубые глаза с поволокой? У него свело живот и заныло под ложечкой. Какой же он идиот! Так осрамиться перед своим начальником! Принять его дочь за проститутку, надеть на нее браслеты и доставить в участок! Славное начало карьеры! По скулам Конора забегали желваки, в его округлившихся глазах засветился ужас, а в животе заурчало.
Кресло под начальником участка тревожно заскрипело. Он хлопнул по столу ладонью:
— Если я буду спасать твою честь всякий раз, когда ты влипаешь в очередную историю, то кто же станет за меня ловить преступников?
Джессика фыркнула и возразила:
— Я не собираюсь влипать ни в какие истории, папочка! Я хотела только показать клиенту один дом на Северной аллее, когда твой подчиненный решил, что я торгую там собой, и надел на меня наручники
У Конора начался нервный тик.
Начальник полиции стал лихорадочно перекладывать с места на место бумаги на письменном столе, бурча при этом:
— Этот шквал краж со взломом в городе меня погубит. Между прочим, Джессика, ни для кого не секрет, что ты способна сама за себя постоять. А вас, Конор, я хотел бы спросить: разве вы не сдали дежурство после полудня?
— Так точно, сэр! Офицер Ричмонд дежурство закончил! — отрапортовал Конор.
— В таком случае отправляйтесь домой отдыхать. Джессика, извинись перед нашим новым сотрудником!
— Я должна еще и извиняться перед ним? За что?
Отец скользнул по ней укоризненным взглядом и вновь уткнулся носом в бумаги. Выдержав паузу, он осторожно положил на стол свое золотое вечное перо и с сокрушенным вздохом промолвил:
— Ты снова потеряла верхнюю пуговицу на блузке! Ну сколько раз мне повторять, что нельзя постоянно ее крутить и вертеть? Если бы только мои подчиненные знали, сколько пуговиц я пришил за все эти годы на ее одежде! — Он с тоской взглянул на Конора, ища у него сочувствия.
— Прошу прощения, братец, — встряла в его монолог Глория, — но я тоже вложила в ремонт ее нарядов толику своего труда!
— Это верно, — согласился отец Джессики, насупив брови, и вновь обратил свой пытливый взор на беспутную дочь. — А что это за передник ты сегодня надела вместо юбки? И как вообще ты умудряешься ходить на таких каблуках? Удивительно, что мне представили тебя в наручниках, а не в гипсе! Ты с кем-то боролась на помойке? Каталась в грязи, защищая свою честь? Где ты порвала колготки? И что за боевая раскраска у тебя на физиономии? Ты видела себя в зеркале?
— Можешь не продолжать, папочка! Я и так хорошо представляю свой нынешний видок, — перебила его Джессика. — Любопытно, появились ли у следствия какие-то зацепки в деле о серии дерзких преступлений? — Она была наделена не только неискоренимым чувством юмора, но и чрезмерным любопытством.
А накануне выборов оно обострилось до крайности в связи с опасениями мэра, что его не переизберут на новый срок из-за неслыханного роста преступности в этом маленьком техасском городке. Охваченное паникой население роптало. Разумеется, виноватой во всем считали бездействующую полицию. Отец осунулся и похудел, пропадая дни и ночи в участке. Джессике больно было на него смотреть. Ее мучила совесть за свое недавнее увольнение со службы в полиции. Но Джессика не привыкла менять свои решения. Она была уверена, что избрала верную стезю. Во всяком случае, до сегодняшнего происшествия, заронившего в ней сомнения относительно обоснованности своих амбициозных планов.
— Простите, сэр, — подал наконец голос Конор, — но мне думается, что служебные секреты не подлежат обсуждению с посторонними гражданскими лицами. Это запрещено инструкцией!
Он язвительно улыбнулся Джессике, как-то странно взглянувшей на него, и снова сделал непроницаемое лицо, стараясь не выдать охватившего его желания отшлепать эту скверную девчонку по попке ремнем, уложив ее себе на колени, как тряпичную куклу, и приговаривая: «Будешь знать, как совращать порядочного офицера, негодница!»
Если бы только Конор знал, как глубоко он заблуждается на ее счет! Она познала изнанку службы в полиции еще с пеленок, в неясном возрасте играла не с куклами, а с браслетами и пистолетами, а вместо сказок отец и тетя рассказывали ей на сон грядущий истории давно раскрытых кровавых преступлений. О работе городской полиции ей все было известно досконально. И она умела держать язык за зубами, как никто другой. И могла постоять за себя.
Джессика разгладила руками юбку и расправила плечи.
Конору показалось, что она стала выше ростом, хотя даже на высоких каблуках Джессика была значительно ниже его. Надменная ухмылочка моментально сползла с его лица. Она тряхнула гривой белокурых волос и с гордостью заявила:
— Да будет вам известно, что я имею лицензию профессионального полицейского, выданную правительством штата Техас!
Ни один мускул не дрогнул на невозмутимой физиономии Конора. Он окинул ее ироническим взглядом и с сожалением промолвил:
— Что ж, в жизни всякое случается.
От ярости она стиснула кулаки так, что побелели костяшки пальцев. Тем не менее комментировать его слова Джессика сочла нецелесообразным и, поборов волнение, обратилась к отцу и тетушке Глории:
— Поскольку вы чрезвычайно заняты, мы продолжим наш разговор позже. Кстати, сюда с минуту на минуту должен приехать Элл. Он пригласил меня на ужин
В следующий момент раздался стук в дверь. Джессика подбежала к ней и распахнула настежь.
— Надеюсь, я не помешал вашему семейному совету? — входя в кабинет, с обаятельной улыбкой спросил Элл. Он скользнул взглядом по одежде Джессики и как бы между прочим бросил: — А почему бы нам не заскочить по дороге к тебе домой?
Сам этот тактичный молодой человек приятной наружности был одет так, словно бы сошел с обложки журнала мужской моды. В его внешности все было гармонично — и безупречный дорогой костюм, и тщательно причесанные светлые волосы, и даже ухоженные лакированные ногти.
Джессика моментально повеселела в отличие от Конора и шефа полиции, лица которых вновь обрели кислые выражения, и бодро воскликнула:
— Ну, я пошла! Не скучайте, я вам еще позвоню сегодня! Пока, тетушка Глория!
Подхватив ухажера под руку, она увлекла его к выходу.
Конор едва не заскрежетал зубами, провожая взглядом ее виляющие бедра. Любимая дочка начальника полиции действительно оказалась еще той штучкой. Тем не менее представить ее в форме полицейского, с дубинкой и пистолетом ему было трудно. Сотрудник полиции обязан при любых обстоятельствах контролировать свои чувства, Джессика же была явно не в ладах с нервами. Ее эмоции то и дело лезли наружу. А пару раз она едва сдержалась, чтобы не влепить ему пощечину и не наговорить дерзостей. Особенно после того, как он упомянул служебную инструкцию. Впрочем, грех обижаться на слабый пол: все женщины так устроены, никогда не поймешь, как работают их серые мозговые клеточки.
— Лично мне этот молодой человек не нравится, — нарушил молчание отец Джессики. — Он чересчур ухоженный и нарочито смазливый.
— Да тебе не по душе все молодые люди, которые не носят полицейского значка, огнетушителя или, на худой конец, стетоскопа, — скрипучим голосом сказала Глория, прищурив синие глаза. — Главное, что он нравится Джессике.
Она заправила за ухо непослушный локон, молча повернулась и покинула кабинет, плотно закрыв за собой дверь.
— Ох уж мне эти женщины, — с тяжелым вздохом сказал шеф. — С ними бесполезно спорить, они видят только то, что им хочется, а неприятных вещей не замечают в упор. Итак, сынок, что теперь ты думаешь о моей милой дочурке?
Пытливый глаз бывалого служаки просверлил Конора насквозь, и у молодого офицера перехватило горло. Он с трудом удержался, чтобы не засунуть палец под воротничок, проклиная себя за то, что вовремя не ретировался.
— Она славная девушка, — хрипло ответил наконец он.
— Славная? Черта с два! Такая же упрямица, какой в ее возрасте была ее мамочка.
Конор любил свою работу и не стал с ним спорить по этому поводу, хотя придерживался мнения, что упрямством Джессика пошла в отца. Выдержав паузу, тот продолжал:
— Ей стукнуло двадцать семь, пора замуж. Я надеюсь, что она подарит мне радость общения с внуками прежде, чем я отброшу копыта. На такой работе легко в любой момент сыграть в ящик. А какие у тебя планы на будущее, сынок?
— Осмелюсь заметить, сэр, что мы с вашей очаровательной дочерью практически не знакомы. Если, разумеется, не брать в расчет сегодняшнее курьезное происшествие, — сказал Конор, вскинув бровь.
— Вот и я о том же! — многозначительно произнес его шеф.
Он схватил со стола массивное пресс-папье и стал вертеть его в руках, словно бы собираясь запустить им в бестолкового подчиненного.
Это ускорило мыслительные процессы в мозгах Конора, и он, робко улыбнувшись, словно застенчивый подросток, промямлил:
— Пока я еще не думал о женитьбе, холостяцкая жизнь меня устраивает.
О том, что у него просто не складываются нормальные отношения с женщинами, он умолчал. По иронии судьбы его знакомые девушки либо требовали, чтобы он оставил службу в полиции, либо оказывались с причудами. Так, его последняя любовница оказалась клептоманкой. Всякий раз, когда они с ней уходили из ресторана, она уносила в сумочке столовое серебро.
— Значит, постоянной подружки у тебя нет? — спросил у него босс, покачивая на ладони увесистую безделицу.
— Так точно, сэр! Нет! — сглотнув ком, ответил Конор.
В глазах начальника полиции возник зловещий блеск.
Конор понял, что пора пресечь его попытки сосватать молодому холостому подчиненному свою строптивую и засидевшуюся в девах доченьку. Становиться членом клана Нельсонов Конор не собирался, он хотел честно и самостоятельно сделать карьеру. Значок полицейского вполне заменял ему супругу. Собравшись с духом, он выпалил.
— Мой принцип, сэр, не крутить шашни с дочерьми своих начальников. И вообще не позволять себе никакого баловства на службе. — Он надул щеки, довольный своей находчивостью.
— Я вижу, вы с Джесс просто два сапога пара! Она тоже строго соблюдает свои дурацкие принципы. Вбила себе в голову, что никогда не выйдет за полицейского, врача или пожарного. Присаживайся, сынок!
Конор перевел дух. Но окончательно не расслабился, так как связываться с дочерью своего шефа опасался. Интуиция нашептывала ему, что с этой девицей лучше вообще не иметь никаких дел и даже избегать с ней встреч, раз она предвзято относится к людям в форме вообще и к полицейским в особенности.
Тем не менее трудно было не признать, что она потрясла его своими достоинствами. Он всегда был неравнодушен к голубоглазым блондинкам, а теперь воображение нарисовало ему эту белокурую чертовку абсолютно голой и прильнувшей к нему всем своим восхитительным телом.
Конор заерзал на стуле, устыдившись своих нелепых фантазий. С Джессикой Нельсон, как он слышал от коллег, банальную интрижку не закрутишь, она принципиальная девушка во всех отношениях. Однако же и он вовсе не собирался делать ради нее исключение из своих строгих правил, главным из которых было не влюбляться. Сейчас на первом месте в его планах стояла карьера.
Он мысленно повесил на шею Джессике табличку с надписью: «Осторожно! Чужая территория!» — и моментально выкинул все мысли о ней из головы.
— Так вы, наверное, хотите поговорить со мной о подозреваемых, сэр? — вкрадчиво осведомился он у шефа.
Начальник полиции пожевал губами, потянулся к одной из своих пухлых папок и произнес:
— В списке подозреваемых на первом месте стоит семейство Мередит. Это еще та семейка, должен я сказать!
Конор просиял, довольный, что ловко ускользнул от разговора об их с Джессикой возможной помолвке.
— Папаша Уинстон и два его сыночка, Барри и Джордж, вновь объявились в наших краях недавно. И вскоре после этого начались дерзкие кражи со взломом, они тотчас же попали в наше поле зрения. И вот почему: послужной список Уинстона, этого закоренелого уголовника, мог бы протянуться от Элль-Пасо до Хьюстона. Он всегда работал с подручными. Бывший начальник этого участка, Кельвин Адамс, изрядно помучился, прежде чем надолго отправил всю его банду за решетку. И вдруг этот негодяй Уинстон снова объявился в нашем тихом городе. С чего бы, казалось, ему появляться там, где его знают как облупленного? Ведь он вовсе не дурак! Хотя и не настолько умен, чтобы так четко организовать крупное преступление. Вот, полистай-ка папочку, сынок. Тебе это будет полезно…
Конор нахмурил брови и стал просматривать досье.
— Кто-то всегда предупреждает Уинстона о дне, когда его жертв не будет дома, снабжает его подробными планами зданий. Ну и все такое прочее. Спрашивается: кто же подлинный организатор краж со взломом?
Конор перевернул очередную страницу досье и уставился на фотографию Джорджа, младшего сына Уинстона.
— Ему тридцать лет, недавно он женился, — сказал шеф, вставая с кресла, чтобы обойти вокруг стола. — Хорош гусь! Настоящий итальянский мафиозо. Взгляни на его мерзкую физиономию! Не переношу прилизанных волос, схваченных в косичку, и бледной кожи. А какой у него дерзкий взгляд! Настоящий боевой петушок, готовой распушить хвост и броситься в драку. Только мы и не таких обламывали… — Нельсон криво ухмыльнулся и продолжил: — Лично я арестовывал его уже несколько раз. Он рос хулиганом, умом не блистал; Как-то раз попытался пролезть в дом через отверстие для собаки. Разделся догола и намазался жиром, однако все равно застрял. Хотелось бы мне видеть выражение лица хозяина дома, когда тот вернулся домой.
— Могу себе это представить! — Конор рассмеялся.
— Так вот, к восемнадцати годам этот прохвост стал убеждать всех, что он итальянец, хотя итальянской крови в нем нет ни капли. Мамаша, дамочка легкого поведения, подбросила его на крыльцо папаши, когда ему было всего шесть лет. И с тех пор испарилась. — Шеф присел на край стола и скрестил на груди руки.
— А эта хмурая образина, как я догадываюсь, его старший брат Барри, — сказал Конор, перевернув страницу.
— Точно. Ему тридцать шесть лет. Законченный подлец и мерзавец, весь в своего папашу. Угодил в тюрьму за угон машины уже в четырнадцать лет. Освободившись, стал грабить винные лавки и галантерейные магазинчики. В общем, не встал на путь исправления и не собирается перевоспитываться в обозримое время.
Конор изучил физиономию хлыща, изображенного на снимке, очень похожего на своего братца, и стал знакомиться с информацией о папаше двух негодников. На фотографии, имевшейся в досье, был запечатлен узколобый здоровяк с лицом крайне опасной гориллы и змеиными глазами.
— К такому лучше не поворачиваться спиной, — заметил начальник полиции. — Убьет одним ударом.
Конор захлопнул папку и спросил:
— У вас уже созрел план, шеф?
— Мы хотим заслать в тыл этой шайки своих наблюдателей под видом супружеской парочки. У нас есть опытные оперативные сотрудники, вполне подходящие для этого задания, — Марта и Энджи. Им уже доводилось изображать супругов и прежде. Соседний с семейством уголовников дом сейчас пустует и продается. Там мы и поселим своих агентов после проведения подготовительных оперативных мероприятий прикрытия, разумеется. Но мне в голову пришла одна идея… Почему бы тебе не заменить в этой операции Марти? Грех упускать шанс сделать стремительную карьеру. Ну, что ты на это скажешь?
Нельсон поскреб подбородок и уставился на Конора.
Тот взглянул сначала на него с искренней благодарностью. Но насторожился, заметив подозрительный блеск в его глазах. Хитрый старик явно не торопился раскрыть ему все карты, у него на уме было что-то еще. Почувствовав подвох, Конор внутренне содрогнулся. Уж не задумал ли этот хитромудрый жук подключить к своей операции Джессику? И таким образом поймать его на крючок, с которого ему уже не удастся сорваться? Нет, это параноический бред, решил Конор. Следствие переутомления. Пора отправляться домой и отдыхать. И никаких эротических фантазий, связанных с роковой блондинкой, похожей на дочь его начальника!