***
Мэдди смотрела на плывущие им навстречу крыши. Ей не верилось, что вертолет, не разбившись, сможет здесь приземлиться. Садиться-то было практически некуда.
Положив телефон в карман, Ричард Брайсон откинулся на спинку сиденья.
Верхушки деревьев гнулись под напором воздушного потока, поднятого лопастями вертолета, опускающегося в сад огромного белого дома. На крыше торчали длинные дымовые трубы. Мэдди рассеянно принялась считать на одной из них дефлекторы. Семнадцать.
Массивное трехэтажное здание имело квадратную форму. На стыке этажей карнизы были выложены фигурным кирпичом, и дом походил на глазированный слоеный торт. Он нависал над перекрестком двух дорог. Сзади него, во внутреннем дворике, яркий свет прожекторов отражался от водной глади бассейнов, а лужайку опоясывали стройные ряды деревьев. Девушка взглянула вниз, и у нее замерло дыхание.
Рев двигателя изменил тональность, когда пилот направил воздушное судно на лужайку. Его стальные полозья с глухим шумом коснулись земли.
– Ну вот, – проговорил мистер Брайсон, – все и кончено. – Он нахмурился, и его лицо казалось озабоченным. – Вас как, не укачало?
Мэдди отрицательно покачала головой.
– Прекрасно, – сказал он и улыбнулся. – Будьте любезны, откройте мне дверь. Не хочется перелезать через беднягу Генри.
Девушка надавила на рукоятку, и дверь распахнулась. У нее с силой вырвало ручку из руки, и в салон ворвался не только поток воздуха, принесший с собой комки травы и листья, но и громкий гул вращающихся лопастей вертолета. Пригнувшаяся в дверях женщина поманила Мэдди к себе.
Девушка спустилась на землю. Возле дверцы салона стоял высокий мужчина крепкого телосложения.
Без труда вытащив юношу из вертолета, он поволок его по лужайке. Оказавшись вне досягаемости поднимаемых винтами вихревых потоков, мужчина взвалил Алекса на плечо и зашагал со своей ношей к дому.
Ричард Брайсон передал чемоданчики Грейс и Генри подошедшей женщине. Спустившись на лужайку, он пригнул голову, уклоняясь от хлещущих по воздуху лопастей вертолета, и захлопнул дверь. Пилот показал кулак с поднятым вверх большим пальцем, и машина с ревом вновь взмыла в небо.
По зеленой траве, как по воде, пробежала рябь. Деревья задрожали, когда судно поднялось над их кронами.
– Мисс О'Коннор, как ваше самочувствие? – осведомилась, как только стих рев, незнакомка. – Мистер Брайсон сообщил мне, что вам в самолете сделалось дурно. Сейчас, надеюсь, лучше?
Девушка посмотрела на собеседницу. Судя по внешнему виду и обхождению, она работала личным секретарем.
– Моему другу нужен врач, – холодным тоном промолвила Мэдди. – Он ранен.
– Мы приложим все силы, чтобы он чувствовал себя здесь как дома, – заверила ее незнакомка. – Не угодно ли вам пройти в особняк? Прошу, – она улыбнулась. – Я Селия… Селия Томсон, личный секретарь мистера Стоуна. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь без стеснения. Мы постараемся, чтобы ваше пребывание в наших стенах оказалось для вас приятным во всех отношениях. Считайте, что вы гостите у нас.
– Сбросьте эту лицемерную маску дружелюбия, – резким тоном возразила девушка. Она не только пыталась вести себя, как Грейс, окажись последняя в ее шкуре, Мэдди и впрямь разбирали гнев и страх. – Я здесь не гостья! – Девушка бросила злобный взгляд на Ричарда Брайсона. – Я – пленница!
– Смиритесь, Грейс, – улыбнувшись, ответил тот. – Не сражайтесь с нами, не стоит того.
Повернувшись, он зашагал к дому. Чемоданы так и остались стоять на газоне.
Мэдди пристально смотрела ему вслед.
– Вы еще пожалеете! – прошипела она сквозь зубы.
Взяв плоские чемоданчики и последовав за мистером Брайсоном, Селия Томсон оглянулась на девушку.
– Мы, правда, приложим все силы, чтобы вы чувствовали себя как дома, мисс О'Коннор, – сказала она. – Пожалуйста, пройдите в дом. На улице холодает. – У нее приподнялась бровь. – Для прохладной лондонской ночи вы одеты слишком легко.
Мэдди колебалась. В просветах между деревьями белела высокая стена, со всех сторон огибавшая сад. Проходившая рядом с особняком узкая дорожка упиралась в зарешеченную калитку, освещенную установленными на стене прожекторами.
«Нет, – подумала она, – через калитку мне не пробраться, да и стену мне не одолеть. Кроме того, не могу же я бросить здесь раненого Алекса».
Брайсон через двустворчатое окно прошел в дом. В проеме Селия Томсон повернулась к девушке и в ожидании застыла. Льющийся из помещения свет выхватывал из темноты ее фигуру.
Мэдди не теряла времени даром. Одергивая платье, она провела рукой по внутреннему шву и нащупала под ним передатчик. Затем девушка не спеша направилась к особняку.
Она вошла в комнату, убранную по последней моде: кремовые стены, обесцвеченные голые половицы, кое-где устланные вязаными ковриками со сложным узором; мебель невзрачных тонов – только дерево, стекло и кожа.
– Добро пожаловать, – с улыбкой промолвила Селия.
Мэдди одарила женщину убийственным взглядом.
– Полагаю, вам известно, что этим меня не проймешь, – тихо проговорила она, обводя рукой комнату. – Хоть вы и окружили себя шикарным убранством, все равно вы остались кучкой убийц. Таково, если вам угодно знать, мое мнение.
Улыбка не сходила с лица Селии.
– Я рада, что вы находите в себе решимость не таить своих мыслей, – сказала она. – Понимаю, что вам нелегко, и сочувствую вам. Да, да. Мы считаем, что для всех без исключения данное положение крайне щекотливо. Однако всем миром нам, пожалуй, удастся поправить его. Позвольте проводить вас в вашу спальню?
Мэдди отрицательно покачала головой.
– Я хочу знать, что с Генри, – ответила девушка, упрямо стоя посреди комнаты. – Если он тяжело ранен, то, уверяю вас, мой папа сумеет поквитаться с вами за его кровь.
– Да, разумеется, – ответила Селия. – За его состоянием будут следить. – Поставив на пол чемоданы, она подошла к двустворчатому окну. – Не закрыть ли нам его, ведь на дворе уже ночь? – Женщина притворила створчатые дверцы и повернула в замке ключ. – Понимаю, сейчас весна, но у нас бывают холода, особенно ночью. А в Бостоне какая сейчас погода, мисс О'Коннор?
Мэдди промолчала.
За белой портьерой оказалась сигнализация. Селия набрала код.
– Вот, – произнесла она, – теперь мы под надежной защитой. – Улыбнувшись, женщина повернулась к девушке. – Чрезмерная осторожность никогда не повредит. В этом году число ночных краж со взломом выросло на семнадцать процентов. Ну, не ужасно ли? Даже дома не чувствуешь себя в безопасности. А тут у нас полно всякого ценного добра. – Она задернула портьеры. – Что ж, располагайтесь как дома, ни в чем не стесняйте себя, – сказала Селия, – а я тем временем проведаю вашего друга.
Девушка осталась в комнате одна. Голова у нее шла кругом. Ей казалось, будто она попала в некое королевство кривых зеркал, где случается всякое.
«С ними, – подумала про себя Мэдди, – надо держать ухо востро. Не дом, а гадюшник: один неверный шаг, и все пропало. Разумеется, придется и дальше разыгрывать из себя Грейс О'Коннор. Пока я для них дочь Патрика О'Коннора, меня не тронут. Слишком ценная добыча».
Рассуждая таким образом, девушка понимала, что и Алексу следует до конца играть свою роль. Очнувшись, он должен тут же войти в образ Генри Дина, иначе их непременно разоблачат.
Больше всего она опасалась, что оглушенный ударом Брайсона и одурманенный юноша, придя в себя, не сразу вспомнит, что с ним произошло, и заговорит с британским акцентом. Тогда им конец.
Что предпримет Ричард Брайсон, узнав, что его «гости» из полиции? Пожалуй, он может решить, что самое лучшее – избавиться от них навсегда.
От страха у нее закружилась голова. «Дэнни, непременно отыщи нас, – подумала она, – вызволи нас».
Дверь отворилась, и в комнату вошла Селия.
– Хорошая новость, мисс О'Коннор, – произнесла она. – Мистер Дин приходит в себя. Похоже, с ним все обошлось. – Женщина улыбнулась. – У него сейчас мистер Брайсон. Ваш друг пытался что-то сказать несколько минут назад, но, боюсь, он еще не в себе.
– Подозреваю, что и вы после удара пистолетом были бы не в себе, – раздраженно промолвила Мэдди. – Я хочу навестить его. Сию минуту!
– Да, да, конечно, – затараторила Селия. – Вы, должно быть, ужасно волнуетесь за него. Позвольте мне проводить вас к нему.
Девушка прошла вслед за женщиной в широкий белый коридор. Длинная лестница из тусклого мрамора вела наверх. Селия стала подниматься по ней, и ее каблучки резво зацокали по каменным ступеням.
Не успели они подняться на лестничную площадку, как женщина, обернувшись, с прежней улыбкой промолвила:
– После того, как вы убедитесь, что мистер Дин идет на поправку, у вас перед ужином будет время немного подкрепиться. Надеюсь, вы любите итальянскую кухню.
Мэдди начинала ненавидеть ее слащавую улыбку.
Когда они поднимались уже по второму лестничному маршу, на верхнем конце лестницы неожиданно выросла фигура Брайсона. Стоя там со сложенными руками, он не спускал пристального взгляда с поднимающейся девушки.
– Ваш приятель очнулся, – проговорил мужчина, пронизывая ее мрачным и жестким взглядом. Жестокая улыбка тронула его губы. – И только что сказал нечто забавное. – Ричард Брайсон указал рукой на полуоткрытую дверь в коридоре. – Пожалуй, вам самой было бы интересно послушать его. Все представляется в совершенно ином свете.
Глава двенадцатая
Проходя рядом с Хаммерсмитовской дорогой, Блайт Роуд, изгибаясь, выписывала длинный и неспешный поворот. Посреди него, чуть съехав на обочину, стояла машина оперативного наблюдения. Скрючившись в три погибели, Дэнни возился у аппаратуры. На переднем сиденье светился зеленый экран работающего сканера. Каждые несколько секунд он испускал слабые сигналы. В эфире не было слышно позывных его друзей.
Юноша внимательно изучал дорожную карту. Квадрат «3 14» – сплошной клубок улиц – занимал площадь почти с квадратный километр. В другой раз ему бы не составило большого труда прочесать этот участок. Эх, будь у него водитель! Вел бы фургон среди путаных закоулков, пока он сзади химичит с приборами. Эх, будь у него время!
А вот времени-то как раз у него и не было. Да и некому помочь ему. Дэнни был один, и время работало против него. Больше всего юноша опасался, что в суматохе пропустит сигнал от друзей. Ему следует взять себя в руки и сосредоточиться. Найти их надо немедля.
В открытом поле он бы с двухсот метров обнаружил сигнал передатчика. Однако в путанице лондонских улиц, где во всех домах полно электрических приборов, а многие оснащены высокочастотными электронными системами безопасности, поймать слабый сигнал из-за помех будет делом долгим и для нервных клеток губительным.
Дэнни водил пальцем по спутавшимся на карте в сплошной клубок улицам. Почему Лондон так мало похож на Чикаго? Там одни прямые линии и кварталы в форме квадрата. Столица же Альбиона – сплошное недоразумение.
Судя по карте, единственное открытое и просторное место здесь – зеленый прямоугольник Голландского Парка. Любой мало-мальски приличный пилот мог бы посадить здесь вертолет. Однако главный авиадиспетчер сказал, что вертушка совершит промежуточную посадку в частных владениях. Насколько ему известно, парк никому не принадлежит. Так что он, верно, сядет где-то в другом месте. Ладно. Какой у него выбор? Быть может, пилот приземлится посреди Хай-Стрит в Кенсингтоне? Ну уж нет. Даже у «Бритс» мозги не настолько набекрень. А как насчет вертолетной площадки на крыше, а? Скажем, в саду на крыше дома там же, в Кенсингтоне? Маловероятно. А может, в парке большого дома? Ну, конечно же!
Но где? Дэнни нужно было принять решение – и быстро. Голландский парк располагался в центре квадрата. С запада и востока к нему вели улицы.
Куда же теперь? На запад или на восток?
– Послушай, умник, ты ведь сейчас на западе, – про себя пробормотал он. – И коль уж ты тут, то что толку тащиться еще куда-то?
Взяв красный карандаш, юноша проложил маршрут, охватывающий все близлежащие улицы. Теперь, когда он пробирался относительно тихими переулками, Дэнни слышал настойчивые, монотонные сигналы, испускаемые лежащим на водительском сиденье сканером. Он сразу услышит, когда их тональность изменится.
Перебравшись через спинку водительского сиденья, юноша приготовился провести за баранкой долгие часы. Если Алекс с Мэдди в этом районе, то он отыщет их, даже если ему придется искать их до рассвета.
«Ну, парень, – велел себе Дэнни, – сосредоточься и не отчаивайся!» Однако на душе у него все клокотало от тревоги за друзей. Типы, подобные Ричарду Брайсону, лишь с виду обычные предприниматели, но стоит ребятам хоть однажды допустить промашку, то конец их будет скор и ужасен. Юноша надеялся, что им хватит здравого смысла играть свои роли до конца.
Ричард Брайсон не обрадуется, если привез с собой стажеров-полицейских.
***
Мэдди провели в спальню. Она была обставлена так же скромно, как и нижние комнаты. На огромной двуспальной кровати полулежа расположился Алекс. На фоне белого покрывала его лицо казалось серым, и только бордовый, возле виска, рубец несколько оживлял его мертвенный лик.
Алекс встретил появление девушки злобным взглядом. На мгновение она растерялась при виде холодной ярости в его глазах.
– Проваливай отсюда, – крикнул юноша. – Я же говорил вам… Я не желаю больше ее видеть, – с американским акцентом проговорил он. Мэдди тут же поняла, что Алекс ломает комедию. Должно быть, он что-то затеял.
– Полагаю, вам следует поговорить с ней, Генри, – произнес мистер Брайсон. – По-моему, Грейс заслуживает, чтобы вы повторили ей то, что сказали мне.
Алекс посмотрел на Мэдди. Он, видно, успел неплохо изучить Ричарда Брайсона. Когда взгляды девушки и юноши встретились, его глаза были столь же холодны и пусты.
– Как мне кажется, Грейс, – протяжно проговорил он ровным и бесстрастным тоном, – этим парням нужна ты, а не я. Ну что ж, детка, что до меня, то я не против… пускай только сначала выпустят меня.
Девушка сразу поняла, что за роль ей следует сыграть, и сыграть убедительно. Настоящую Грейс оскорбило и ужаснуло бы вопиющее предательство возлюбленного.
– Ах ты трус! – сверкая глазами, прошипела она. – Да как ты посмел? – Девушка бросилась к кровати.
В мгновение ока Брайсон вскинул левую руку, и его пальцы сомкнулись вокруг ее запястья.
– Успокойтесь, Грейс. Не устраивайте истерику. Мэдди одарила мужчину свирепым взглядом.
– Истерику?! – воскликнула она. Девушка посмотрела на Алекса: – Я верила ему! Думала, что небезразлична ему!
– Бриллианты – вот к чему я небезразличен, – сухо промолвил юноша. – А через тебя добраться до них было проще простого. – Он пожал плечами. – Игра окончена, Грейс. Я сваливаю отсюда.
Алекс спустился с постели. Его слегка шатало, голова еще кружилась, и в висках стучала кровь. Пускай от того, насколько красноречиво он исполнит свою партию, зависело, выпустят его отсюда, или нет. На свободе он для Мэдди во сто крат полезнее, чем здесь.
Ричард Брайсон протянул руку Алексу и сказал:
– Надеюсь, расстаемся без обид.
– Ну что вы, – ответил юноша, пожимая протянутую руку. – Я весьма рад, что мы пришли к полюбовному соглашению. – Он взглянул на девушку. – Прощай, Грейс. Впрочем, быть может, еще свидимся.
– Только попадись мне на глаза, и тебе не жить! – яростно, да так что брызги полетели изо рта, крикнула Мэдди.
Должно сработать! Алекс выберется отсюда! И все вновь станет на свои места.
Юноша направился к двери.
– Мне сказать Селии, чтоб она вызвала такси? – осведомился Брайсон.
– Нет. Сам справлюсь, благодарю.
– Что вы намерены делать, Генри? – поинтересовался мистер Брайсон.
В дверях Алекс обернулся. Спокойствие, только спокойствие.
– У меня билет в Швейцарию, – ответил он. – Полагаю, мне стоит воспользоваться им.
– Постой, пожалуйста, – произнес мистер Брайсон.
Юноша посмотрел на него. Мужчина покачал головой:
– Прости, Генри, я не могу отпустить тебя. Сыграно ловко, но стреляного воробья на мякине не проведешь.
Алекс пристально посмотрел на Брайсона.
– О чем ты, Ричард? Я считал, что мы договорились. Ты получаешь девушку, а я держу рот на замке.
– И ты после всех-то злоключений ушел бы отсюда без единого фартинга? – произнес его собеседник, улыбаясь и покачивая головой. – Жаль, Генри. Вот ведь где загвоздка. Будь ты и впрямь столь бесчувственен, как хотел уверить меня, ты б непременно потребовал свою долю за бриллианты. Все ставить на карту, пускаться во все тяжкие… лишь затем, чтобы уйти, даже не заикнувшись насчет остающейся здесь четверти миллиона.
– По-твоему, я пытаюсь провести тебя?
– Разумеется, Генри, – ответил Брайсон. – Ты не бросишь Грейс. Она слишком дорога тебе. Ты ведь не дурак, Генри. После того, как мы сели в вертолет, тебе стало ясно, что дело принимает дурной оборот. Ты мог бы выпрыгнуть, пока была открыта дверца… но тебе хотелось прихватить с собой Грейс. – Он развел руками. – А теперь ответь, Генри, разве так поступает мужчина, который и в грош не ставит свою девушку? Конечно, нет. И чтобы ты предпринял, выпусти я тебя? Да все, что угодно, лишь бы вытащить отсюда Грейс. – Понизив голос, Брайсон угрожающе прорычал: – Пожалуй, ты бы даже решился отправиться в полицию, Генри, ты способен на такую глупость. – Он покачал головой. – А этого допустить я не могу. Прости, Генри, ты остаешься здесь.
Алекс, словно не зная, что делать, какое-то мгновение колебался. Но, приняв решение, он не медлил ни секунды. Прижав руки к груди, юноша ринулся на Ричарда и нанес ему удар.
Брайсон был застигнут врасплох. Согнувшись пополам, он рухнул на ковер. Селия Томсон завизжала.
Через мгновение в дверях, за спиной Алекса, выросла огромная фигура. Это был тот бандит, что вытащил юношу из салона вертолета. Его тяжелый кулак опустился вниз, и Алекс рухнул на колени. Огромные мясистые лапы сдавили плечи юноши, и от удара коленом он растянулся на полу.
Прежде, чем Мэдди пришла в себя, все было кончено.
Ричард Брайсон, пошатываясь, встал на ноги. Его одежда была растрепана, а лицо искажено яростью и болью. Он держался за бок, а глаза его сочились злобой.
– Спасибо… Джек… – тяжело дыша, проговорил мистер Брайсон. – Полагаю, мистеру Дину… необходимо преподать… урок хороших манер. – Он показал на постель. – Обработай его. Я займусь им позже.
Мэдди с ужасом смотрела, как верзила, подтащив тело Алекса к своим ногам, швырнул его через всю комнату.
– Не бейте его! – воскликнула она. – Пожалуйста, не делайте ему больно!
С Ричарда Брайсона сползла маска любезности. Схватив Мэдди за шею, он вышвырнул ее в коридор. Дверь захлопнулась, и она услышала свист кулаков. Из спальни донесся сдавленный стон.
Алекс дорого расплачивался за свой обман.
Глава тринадцатая
Мэдди сидела за громадным обеденным столом в компании Селии Томсон. Женщина ела аккуратно, как птичка, можно сказать, клевала.
Девушке же кусок не шел в горло. От тревоги за Алекса ее подташнивало. Уже более часа она не видела его, с тех самых пор, как Ричард Брайсон выкинул ее из спальни. Почти все это время Мэдди просидела взаперти в гостиной с двустворчатыми окнами, страшась самого худшего. Затем явилась Селия, которая принесла ей поесть.
– Вы не голодны, мисс О'Коннор? – спросила женщина, глядя на нее.
– Где Генри? – не ответив на ее вопрос, поинтересовалась Мэдди.
– Боюсь, что ему придется обедать у себя, – промолвила Селия. – Мистер Брайсон считает, что так для всех спокойнее. Его беспокоит то, что мистер Дин может… ну, вы знаете. – С рассудительным видом кивнув головой, она слабо улыбнулась девушке. – Осторожность – прежде всего, разве вы не согласны? Мистер Дин, если не будет осмотрителен, может сильно пострадать.
Мэдди пристально смотрела на нее.
– Что с вами? – спросила она. – Вы, что, глупы или ненормальны?
Селия изумленно посмотрела на нее.
– Вы говорите так, как будто… как будто ничего не произошло. Как будто все идет своим чередом. – Девушка повысила голос. – Меня держат тут на положении пленницы. Мой друг зверски избит. А вы ведете себя так, словно все, что происходит здесь – в порядке вещей. Вы в своем уме?
Селия взглянула на девушку. – Излейте свой гнев, облегчите душу, – промолвила женщина со спокойствием, способным привести в бешенство. – Думаю, будь я на вашем месте, я б тоже расстроилась. Однако в делах всегда так. Вы должны понять это. На него никто не держит зла. Если бы мистер Дин вел себя хорошо, то его бы и пальцем не тронули. Ему не следовало доставлять столько хлопот посторонним. Вот ему и преподали урок. – Она задумчиво потыкала изящной серебряной вилкой в тарелку. – То, что мы делаем, ничем не отличается от того, чем занимается весь мир. Наш подход лишь чуть… более прямолинеен, только и всего. – Махнув рукой, она сказала: – Да, не спорю, порой мы ловчим. Однако, сталкиваясь с затруднениями, мы в отличие от остальных ищем простые пути их решения… однако основное правило то же: побеждай конкурентов, и делай деньги. Вот и вся хитрость.
Спокойный, рассудительный голос Селии пугал девушку больше, чем сами слова. Если она действительно верит в то, что говорит, тогда она ничем не лучше Ричарда Брайсона. Пожалуй, даже хуже.
– Как Генри? – подавленно спросила Мэдди.
– Идет на поправку, – ответила женщина. – Юноша оказался крепким. Будет несколько синяков, да и те через пару дней сойдут. – Она улыбнулась. – И кто знает, если переговоры с вашим отцом пройдут так, как мы надеемся, то, возможно, на днях вас и освободят. Я слышала, что вы вдвоем сбежали. Как романтично! Я бы с удовольствием выслушала вашу историю.
Мэдди, не веря собственным ушам, уставилась на свою собеседницу.
– Неужели вы и впрямь рассчитываете, что я буду тут сидеть и вести с вами светский разговор, – проговорила она, – будучи уверенной, что стоит мне причинить вам беспокойство, и вы со мной обойдетесь так же, как ваш хозяин с Генри?
– Отнюдь, – возразила Селия Томсон. – Да я бы и не знала, с какого бока приступить, если бы захотела вас излупить. – Она улыбнулась. – Ешьте, мисс О'Коннор. Вы же не хотите заболеть?
Женщина была права. Ей необходимо питаться, поддерживать силы и ясность ума, иначе ее рассудок не выдержит таких тяжких испытаний.
У нее закрутило в желудке, когда она, взяв кусочек с тарелки, отправила его в рот и принялась медленно жевать. Есть не хотелось. В воцарившемся угрюмом молчании девушка с трудом проглотила кусок.
– Вот и ладно, – промолвила Селия, одобрительно кивая на пустую тарелку Мэдди. – Прекрасная кухня. – Она отпила из бокала. – Послушайте, чем вы думаете занять остаток вечера? Мы могли бы посмотреть кино. У нас довольно большой выбор. Какие фильмы вы предпочитаете?
Мэдди одарила собеседницу ледяным взглядом.
– У вас есть старые гангстерские ленты? – поинтересовалась она. – Хотелось бы посмотреть добрый старый фильм, где все злодеи, в конце концов, оказываются за решеткой.
– Ай! – воскликнула женщина, бросив на девушку обиженный взгляд. – Меня радует, что к вам, мисс О'Коннор, возвращается чувство юмора.
– В окружении таких славных людей иначе и быть не могло, – проговорила Мэдди с холодным блеском в глазах. – Неужели мы всю ночь проболтаем о пустяках? – съязвила она.
Селия промокнула льняной салфеткой рот.
– Вы, верно, устали, – проговорила женщина. – Тяжелый, не приведи господи, выдался у вас день. Я провожу вас в отведенную для вас комнату. – Ее лицо вновь озарилось улыбкой. – Утро вечера мудреней, особенно после крепкого сна. Сами убедитесь.
Она провела Мэдди на второй этаж. Вдруг девушка застыла на месте, глядя на дверь, за которой держали Алекса.
– Идемте, мисс О'Коннор, – сказала Селия. – Не стоит беспокоить мистера Дина.
Пройдя две комнаты, она остановилась и отворила дверь.
Комната была убрана также скромно, как и весь дом. На кровати лежал саквояж Грейс О'Коннор.
Женщина распахнула дверь в ванную, а затем указала на стеллаж.
– Здесь книги и журналы, вдруг вам захочется почитать… вот телевизор на тот случай, если будет мучить бессонница. Рядом с кроватью кнопка. Когда вам что-нибудь понадобится, нажмите ее.
Поглядев в окно, Мэдди заметила:
– Не помешала бы и веревочная лестница. Женщина вежливо рассмеялась и направилась к двери.
– Кстати, ваш телефон у нас, так что не беспокойтесь, он никуда не пропал.
В дверях Селия обернулась в последний раз:
– Покойной, ночи, мисс О'Коннор, крепкого вам сна.
Мэдди пристально посмотрела на нее.
– Когда моему отцу станет известно о вашей подлости, – сказала она, медленно выговаривая каждое слово, – вы все пожалеете о содеянном. Попомните мои слова.
– Спасибо за предупреждение, я о нем не забуду, – ответила Селия и затворила дверь.
В замке с щелчком повернулся ключ. Вызывающее выражение сошло с лица Мэдди. Угроза, когда она бросала ее, казалась ей вполне осуществимой. Стоит, конечно, Джеку Куперу узнать о похищении дочери, и он в поисках своего ребенка перевернет вверх дном весь преступный мир.
Когда он узнает. Но когда это будет?
Сейчас Джек Купер занят обеспечением безопасности экономического саммита. Лишь один-единственный человек в мире имеет представление о том, что с ними случилось, – Дэнни. А какова вероятность, что он отыщет их? Радиус действия передатчика – и это в городе -метрополии, протянувшемся в поперечнике на тринадцать миль, – двести метров. Один шанс из миллиона. Надеяться не на что…
Закрыв лицо ладонями, девушка рухнула на постель. Сжимая пальцами горячую голову, она упала на белую прохладную простыню.
Такой измотанной и одинокой Мэдди никогда еще себя не чувствовала.
***
Дэнни бросил взгляд на часы. Половина первого. Юноша протер глаза. Нет, он не устал, приливы адреналина не давали ему уснуть, только вот чувства его от постоянного напряжения притупились.
Усердные поиски по улицам к западу от Голландского парка ни к чему не привели. Остановив фургон на Сомерсет Сквер, Дэнни карандашом прокладывал на карте новый маршрут. К востоку от парка лежало всего несколько улиц. Там высились не дома, а целые особняки. По обочинам дорог теснились «Порши», «Масератисы» и полноприводные машины. Казалось, тут все кричало о богатстве и высоком положении обитателей.
Сканер испускал монотонные сигналы.
Юноша с тоской поглядел на прибор. Неменяющаяся тональность звукового сигнала начинала действовать ему на нервы. Насупившись, он погрозил пальцем монитору.
– Слушай, – проворчал юноша, – Я, что, для того три дня над тобой горбатился, чтобы ты тут мне дурака валял? Ну уж нет, если в ближайшие две-три минуты ты не подашь частые сигналы, то тебе придется несладко. – Он свирепо посмотрел на зеленый экран. – Уяснил? Вот и ладно, тогда трогаемся!
Дэнни выехал на дорогу. Окаймленные деревьями улицы были тихи и спокойны. Лишь изредка, сверкнув на мгновение фарами, мимо с урчанием проносился автомобиль. А затем вновь страшное одиночество охватило юношу, как будто весь мир вокруг него погрузился в спячку.
Он напряженно вслушивался в едва пробивающиеся сквозь ровный гул мотора сигналы сканера. «Как кстати сейчас была бы фляжка с кофе, – пробормотал про себя Дэнни. – Чуть-чуть кофеина мне бы не помешало». Фургон свернул за угол. На противоположной стороне улицы висел дорожный знак «Аддисон Роуд». Крутанув руль вправо, юноша стал медленно пробираться по погруженной в темноту дороге.
Большая часть пути уже осталась позади, когда в задней части фургона произошло нечто странное. Вдруг протяжно и яростно заревел прибор. Дэнни нахмурился. «Что за дела?» – удивленно подумал он, управляя машиной. Громкий свист продолжался секунд пять, а потом смолк.
За ночь ему не раз довелось слышать нечто подобное. Виной тому были сигнализационные системы, вторгающиеся на его частоту и забивающие сигнал. Однако с таким высоким фоновым шумом юноша столкнулся впервые. В одном из этих домов находился источник сильного защитного поля. Не обычная система от грабителей, а что-то гораздо более мощное.
Дэнни, вырулив на объездной путь и развернув фургон, поехал обратно. Напрягая слух, он крался вдоль тротуара.
Юноша миновал переулок. Вот тут на углу прибор загудел. Свист усилился. Когда он проезжал мимо стоящего боком к дороге белого особняка, прибор вновь страшно взревел.
Дэнни поискал глазами, куда бы поставить машину. Удача улыбнулась ему. На противоположной стороне улицы одно место было свободно. Въехав на стоянку, он заглушил мотор.
Пробравшись в заднюю часть фургона, юноша повертел несколько регуляторов и прикоснулся к подушечкам датчиков, гул стал тише.
Хмуря брови и морща лоб, он согнулся в три погибели над приборами. Дэнни прилагал все свое умение и знания, чтобы убрать из эфира помехи.
Неожиданно сквозь шум прорвался заглушаемый сигнал.
Бип-бип-бип-бип-бип.
Зрачки у него расширились, и лицо расползлось в улыбке.
– Наконец-то! – прошептал юноша, едва веря собственным ушам. – Ай да Дэнни, ай да молодец! Ты только что отыскал их!
Поникнув головой, он в изнеможении облегченно рассмеялся.
Было 00:28 ночи. Ему осталось только вытащить их оттуда…
Глава четырнадцатая
Мэдди, как тигрица в клетке, затравленно металась по комнате из одного конца в другой, от двери к окну. Усталость должна была свалить ее с ног, а ноги гудели от ходьбы, однако невесть откуда у нее брались силы. Быть может, от страха, от ярости или отчаяния, или от тревоги за Алекса, а может, от всего разом. От обилия мыслей у нее пухла голова.