Современная электронная библиотека ModernLib.Net

А ты уловила флюиды?

Автор: Келли Джеймс-Энгер
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

Вы улавливаете МУЖСКИЕ ФЛЮИДЫ? Неужели нет? Значит, рядом с вами – НЕ ТОТ ПАРЕНЬ! В это упрямо верит одна из двух подружек. И именно из-за этого ее поднимает на смех подружка другая – рациональная, ехидная особа, вполне довольная помолвкой с унылым, положительным яппи… И вдруг… ВОТ ОНИ, ФЛЮИДЫ! ТЕ САМЫЕ! Только, черт возьми, исходят они СОВСЕМ НЕ ОТ ЖЕНИХА!

  • Читать книгу на сайте (490 Кб)
  •  

     

     

А ты уловила флюиды?, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (220 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (209 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (199 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (218 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    сергей комментирует книгу «Остров Крым» (Аксенов Василий Павлович):

    спасибо большое, почитаем!

    Федот комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Нихерассе, хрен с бугра выискался. Перевел чужую книгу (интересно, автор разрешение давал?), да заодно права автора решил присвоить. Да еще в инициалы врядился, что мартышка в очки. Убивать таких "аффтаров" надо!

    Фатима комментирует книгу «Асканио» (Дюма Александр):

    Книга оч интересная!!!!

    Александра комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

    Только что увидела Ваш комментарий. Скачайте бесплатную программу для чтения Ice Book Reader, она читает и этот формат в том числе.

    Станислав комментирует книгу «Пером и шпагой» (Пикуль Валентин Саввич):

    Обязательна к прочтению. Красиво и легко написана. Читать более чем приятно. Холодные зимние вечера пролетают незаметно.

    катрин комментирует книгу «В те юные годы» (Нагибин Юрий):

    блогодаряэтому сайту я по чтению получила 5!!!!!

    дима комментирует книгу «Ветры Гата» (Табб Эдвин Чарлз):

    я хочу скачать гата

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Марина комментирует книгу «Проклятие могилы викинга» (Моуэт Фарли):

    Еще в детстве хотела прочитать эту книгу, но нигде не могла ее найти. Теперь мое желание осуществимо. СПАСИБО!!!!


    Информация для правообладателей