Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Роулингзы (№2) - Портрет моего сердца

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кэбот Патриция / Портрет моего сердца - Чтение (стр. 6)
Автор: Кэбот Патриция
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Роулингзы

 

 


Поэтому, вместо того чтобы поцеловать ее, Джереми отбросил руку девушки.

— Итак, — произнес он, как бы продолжая начатый разговор, — ты уже знаменитая художница. Во всяком случае, так отозвалась о тебе Пиджин в своем письме.

Мэгги почувствовала облегчение, что ее опасения не сбылись, и одновременно разочарование, что он легко отказался от поцелуя. Сердце у нее мучительно заныло. Нет, ей не следовало забывать, что теперь его поцелуи, как известно, принадлежали другой.

— Не знаю насчет знаменитости, — осторожно начала она, слава Богу, ее голос звучал достаточно твердо, — но художницей я стала. По крайней мере надеюсь на это.

— Да? — Герцог встал, и комната сразу поплыла у него перед глазами. Не желая выказывать слабость перед Мэгги, он все же сделал несколько шагов и опустился в кресло у камина. — Значит, ты хочешь сказать, что тебе действительно платят за твою мазню? Так, Мэгги?

— Это не мазня! — возмутилась она. — Это портреты. И платят мне за них очень даже хорошо.

— Неужели? — Джереми взял с инкрустированного слоновой костью столика чучело птицы. — И чем же они платят? Такими вот детскими игрушками?

— Разумеется, нет. А игрушки нужны, чтобы развлекать детей, пока я стараюсь их нарисовать. Моя специальность — детские портреты.

— Детские? — Герцог презрительно оттопырил губу. — Как насчет домашних любимцев? Ты по-прежнему рисуешь животных?

— Иногда, если мне нужно оплатить счета.

Нахал! И с каким надменным видом расхаживает по ее спальне, будто она принадлежала ему! Вообще-то так оно и есть, хотя это не давало ему права расшвыривать ее вещи. Армия явно не смогла научить Джереми Ролингза джентльменскому поведению. Вылезти бы сейчас из постели и вырвать у него птицу… но тогда пришлось бы стоять перед ним в рубашке, без корсета, поддерживающего грудь… А Мэгги хорошо представляла себе, как грудь будет подпрыгивать при каждом шаге… Ей ли не знать, как плохо скрывает этот недостаток легкий ситец.

— Счета? — Джереми вернул птицу на место и взял заводную лошадку. — Ты же не платишь дяде Эдварду и тете Пиджин за проживание!

— Нет, однако я снимаю маленькую студию в Челси, чтобы твой дом не пропах скипидаром. Потом, надо покупать холсты, подрамники, не говоря уже о красках, оплачивать проезд моих натурщиков… И еду, если я не успеваю вернуться сюда вовремя… Ну и, разумеется, есть Хилл…

Джереми, начавший заводить лошадку, уставился на нее с таким видом, словно она сообщила ему, что обожает нищенствовать.

— Чего ради ты платишь за это сама? Только не говори, что сэр Артур назначил тебе мизерное содержание. Наверняка матушка завещала тебе какие-нибудь деньги…

Проклятие! Она снова покраснела до ушей и, опустив глаза на своего песика, небрежно-холодновато ответила:

— Папа не одобряет моего занятия живописью. Единственные деньги у меня те, что я заработала за последние месяцы. Поэтому я так долго подыскиваю себе квартиру. Твои дядя с тетей предложили мне, пока они в городе, пользоваться этим домом.

Не успела она договорить, как Джереми вскочил с кресла и забегал по комнате.

— Черт побери! — воскликнул он так громко, что обвисшие собачьи уши встали торчком. — Неужели старик Герберт ничего не дает тебе?

— Не надо так удивляться. Я вполне могу себя содержать. В общем, непременно смогу, после выставки…

— Выставки? — Герцог поставил лошадку на столик, и она зашагала, издавая раздражающее жужжание. — Что за выставка?

— Выставка картин, — устало пояснила Мэгги. — То есть работ, написанных мной к настоящему времени… Я имею в виду еще не проданных. Она состоится в субботу. Чем больше я получу заказов, тем больше… Джереми, смотри, чтобы она не упала, а то разобьется, и у меня нет денег на новую…

Тот быстро подхватил игрушку, оказавшуюся уже на краю столика.

— Поверить не могу. — Он покачал головой. — Герберт перестал давать тебе деньги, поскольку не одобряет твоей живописи! Скряга.

Теперь ему стало понятно, что за слезами Мэгги по поводу смерти матери было нечто большее, чем горечь утраты. С леди Герберт умерла последняя надежда на родительскую поддержку единственного занятия, к которому у нее лежала душа и которое хорошо получалось.

— А как твои сестры? Они уже повыходили замуж, и, если не ошибаюсь, удачно. Почему ты не попросишь у них поддержки? Хотя бы временно.

— Господи, — тихонько вздохнула Мэгги. — У тебя все так просто… Я не хочу ничего выпрашивать. Тем более что все они согласны с папой.

Как она ни старалась, однако не могла скрыть легкой горечи. Осуждение сестер ранило ее больнее всего. Одно дело сносить разочарование отца, и совсем другое, когда тобой недовольны пятеро сестер, особенно старшая, мнение которой безоговорочно поддерживают остальные. Анна никогда не одобряла ни поступков, ни решений Мэгги, будь то ее отношения с герцогом Ролингзом или отъезд в парижскую Школу искусств, а после смерти матери ее нетерпимость к младшей сестре стала воинствующей. Анна не могла простить, что та предпочла живопись материнству, единственно достойному, по ее мнению, призванию женщины.

Мэгги, кажется, понимала, отчего сестра так бурно к этому относилась. У Анны, самой слабенькой из сестер Герберт, недавно случился выкидыш, третий за десять лет замужества, поэтому четверо ее детей были ей особенно дороги, а потери лишь укрепляли в убеждении, что материнство — святая обязанность каждой женщины. Решение Мэгги стать художницей, которое не поколебала даже смерть матери, потрясли Анну до глубины души, а недавняя помолвка еще больше разъярила всех Гербертов: у них получалось, что отсутствие мужа лучше, чем муж-француз.

Видя огорчение Мэгги, герцог невольно сжал кулаки.

— Ладно, Мэгги, не обращай внимания, — сказал он с наигранной жизнерадостностью. — Я всегда считал их довольно бесцветными. Ты исключение.

— Спасибо, но думаю, на этот раз они правы. «Чти отца своего и мать свою». Помнишь Библию?

— Конечно, хотя есть и кое-что еще. Например, «кто без греха, пусть бросит в нее камень». Твоим сестрам надо печь свои пирожки…

— Ох, Джерри! — засмеялась Мэгги. — Кажется, ты путаешь Евангелие с йоркширскими поговорками миссис Прейхерст.

— Возможно, — с готовностью согласился тот, радуясь, что она еще не утратила способности смеяться. — Когда вернусь домой, обязательно переговорю со стариком. Не волнуйся.

— Домой? Значит, ты вышел в отставку?

— Не совсем, — пробормотал Джереми. Ему не хотелось пока говорить слишком много, чтобы она не догадалась о причине его неожиданного возвращения.

— О-о, тебя, наверно, перевели в Англию по болезни. Да? Она так серьезна? Чем ты болел, Джереми? — Весело хихикнув, Мэгги добавила: — Надеюсь, не малярией? Иначе твоя тетя с ума сойдет от тревоги.

— Не малярией. Просто решил навестить родные края и покончить с кое-какими делами.

Мэгги, ожидавшей, что он хотя бы вскользь упомянет о происшедшем в Джайпуре, пришлось довольствоваться этим туманным объяснением. Эти дела могли относиться и к ней… Конечно, нет! Если он и помнил о Мэгги Герберт, то лишь как о подруге детства. Видимо, то дело касается скорее всего его тетушки Пиджин, которая пришла в негодование, услышав о награде, полученной им за освобождение Дворца ветров. Да и кто бы не разозлился? Вся эта история до крайности неприлична. А от Джереми они не получили ни слова об этом.

Герцог пристально наблюдал за Мэгги, однако, к своему разочарованию, не уловил ни тени вины, ни хотя бы легкого вздоха. Ее лицо осталось невозмутимым. Никакого упоминания о женихе или намека на грядущую перемену в жизни. Забыла об этом? Тогда мерзавец явно не заслуживал, чтобы о нем помнили. А может, она специально избегала разговора на эту тему?

Джереми посмотрел на заиндевевшие окна. Уже слегка посветлело.

— Ладно, кажется, мне следует взглянуть, не прибыл ли Питерс. Он должен был ехать за мной с пристани. С вещами.

Вещами? Мэгги понимала, что похожа на ревнивую торговку, но все же язвительно поинтересовалась:

— К числу твоих вещей относится и Звезда Джайпура?

Она сразу пожалела о сказанном. Тем не менее, пусть задавать этот вопрос не стоило, поговорить необходимо. Частичка ее сердца… совсем крохотная… несмотря на сообщения в «Таймс», продолжала надеяться, что никакой Звезды Джайпура нет. Что в благодарность за спасение Дворца ветров магараджа наградил Джереми конем или чем-либо еще.

Но ее ждало полное разочарование, ибо, удивленно посмотрев на нее, герцог сказал:

— Разумеется. Ты ведь не думаешь, что я оставил бы ее в Индии? Ну и парочка вы с Эверсом. Оба задаете глупые вопросы.

Мэгги с трудом верилось, что он мог стать таким бесчувственным. Как он изменился! Конечно, пять лет Джереми провел, сражаясь, убивая людей, разрушая… Но все-таки… Невозможно, чтобы человек был настолько жестоким, холодным… безразличным…

Хотя пять лет — большой срок. Ей ли этого не знать!

— Тогда поспеши. Нельзя заставлять ждать драгоценность вроде Звезды Джайпура.

Джереми недоуменно взглянул на нее, однако встал, расправил плечи.

— Полагаю, что так. Надеюсь, я увижу тебя за завтраком?

— Да, вряд ли нам удастся избегать друг друга, — ответила Мэгги, причем ее слова прозвучали скорее жалобно, чем саркастически, как она намеревалась.

Джереми решил не уточнять, что она имеет в виду. Мэгги явно чем-то расстроена, хотя непонятно чем. Если у кого-то и есть повод расстраиваться, так у него. Ведь это его бросили!

— Тогда доброго тебе сна, Фидо. — Он беспечно потрепал собачку по головке.

К удивлению Мэгги, ее маленький песик зарычал, и она упрекнула своего любимца:

— Джерри, прекрати! Как не стыдно!

Она не обратила бы внимания на свою оплошность, если бы герцог не вздрогнул.

— Господи, — прохрипел он. Никогда в жизни не чувствовал он себя так глупо. — Мэгги, ты назвала собаку моим именем?

Ее лицо сделалось пунцовым. Но все равно он бы узнал об этом.

— Джерри очень хорошее имя! — возмущенно ответила она.

— Ладно. Доброго тебе утра, Мэгги.

Повернувшись на негнущихся ногах, словно заводная игрушка, герцог не оглядываясь вышел.

Глава 13

Ну и пусть. Не так ужасно все и было. Она вела себя с достойной сдержанностью, не упала в обморок, не наделала других глупостей, не сказала ничего такого, что могло бы навести Джереми на мысль, будто она питает к нему какие-то чувства.

За исключением собаки.

Но с этим она справится. Увидит его за завтраком и придумает какое-нибудь объяснение.

В сущности, это просто глупость! Приехав в Париж, Мэгги впервые в жизни почувствовала себя одинокой. До отчаяния. Мадам Бонэр, хоть и была знаменитой художницей, получившей медаль из рук королевы Виктории, оказалась дамой весьма пугающей. Она носила брюки и жилетки, курила тонкие сигары. Мэгги, пораженная ее видом, радовалась, что ни родителям, ни сестре Анне не пришло в голову встретиться с мадам Бонэр, они бы наверняка не разрешили ей поступить в ее школу.

Другие девушки тоже не улучшали ситуацию. Лишь немногие обладали настоящим талантом, и еще меньшее их число испытывало желание как-то его развить. Остальные, казалось, посещали занятия только потому, что родители просто не знали, куда их пристроить. Не слишком молодые, бедные и непривлекательные внешне, чтобы рассчитывать на замужество, они были отправлены к мадам Бонэр в надежде, что там научатся зарабатывать себе на жизнь художественным ремеслом или хотя бы не будут сидеть дома безвылазно всю неделю.

Поэтому в школе верховодили несколько девушек, обладавших настоящим талантом. Они задавали тон критике, главенствовали в классе, им доставались похвалы, им почти не делали замечаний. Их предводительницей была привлекательная богатая француженка по имени Беранж Жаккар, ровесница Мэгги, но в остальном полная ее противоположность: блондинка, а не брюнетка, миниатюрная, а не статная, жестокая, а не мягкосердечная. Кроме возраста, одинаковым у обеих девушек были социальное положение и талант. Беранж, превосходная рисовальщица, умела передать любой предмет с поразительной точностью, и ее работа могла бы сойти за дагерротип. Мэгги о таком могла только мечтать.

По всем этим причинам она чувствовала себя бесконечно несчастной и совершенно одинокой, если не считать Хилл, в чужой стране. Она тосковала по семье, к тому же частенько становилась мишенью для насмешек одноклассников. Ее высмеивали за акцент и английские привычки, она даже не была лучшей художницей в классе.

Однажды Мэгги рано пришла и сидела за мольбертом в ожидании, когда помощница мадам Бонэр установит предметы натюрморта, который им предстояло рисовать. Она задумалась, не следует ли ей просто собрать вещи и вернуться в Англию, но тут появилась мадам Бонэр. Окинув пронзительным взглядом учеников, чтобы удостовериться, все ли сосредоточили внимание на ней, мадам посадила на подставку крохотную белую зверюшку.

— Из помета сучки моей племянницы, — сказала она хриплым голосом, закуривая привычную сигару.

Мэгги взглянула на подвижный комочек меха среди фруктов-овощей натюрморта и… влюбилась по уши.

— Мадам, вы же не думаете, что мы станем рисовать это! — засмеялась Беранж Жаккар.

Мадам Бонэр выпустила тонкую струйку голубоватого дыма.

— Почему бы нет?

— Но… потому что оно движется!

— Разумеется. А чего вы хотите, мадемуазель Жаккар? Чтобы я его убила? — Мэгги ахнула. — Не бойтесь, мадемуазель Герберт, — слегка улыбнулась мадам Бонэр. — Мы, французы, любим животных не меньше англичан. Итак, девочки, пора за работу.

Мэгги понуканий не требовалось. Хотя щенок не сидел на месте, даже принялся ходить по подставке, рискуя свалиться на пол и жалобно повизгивая от невозможности спуститься, ей удалось нарисовать это создание во всей его прелести. Вышел очаровательный портрет. Настолько очаровательный, что в конце занятия мадам Бонэр посмотрела на него и молча сняла с мольберта.

Прислонив его к оконному стеклу, чтобы все могли видеть, она направилась к Беранж, взяла ее холст, поставила рядом с картиной Мэгги, и та сделала поразительное открытие.

Ее картина оказалась лучше картины Беранж. Намного лучше!

Разумеется, она не была идеальной: виноград слишком зеленый, фон требовал доработки, персики не в нужной перспективе. Хотя мадам Бонэр не преминула это подчеркнуть, суть заключалась в другом. Главное, перед ними был портрет собаки. Причем мадемуазель Герберт передала не только внешние детали, а уловила характер животного, его душу. Посмотрев на картину, объяснила мадам Бонэр, можно понять, что изображенный щенок — чуть глуповатое, крайне возбудимое и очень добродушное создание. Песик, непохожий на других щенков, со своими предпочтениями, достоинствами и недостатками, своим индивидуальным собачьим характером.

Перейдя к картине Беранж, мадам ткнула в аккуратно нарисованное животное и заявила, что оно может быть любой собакой. Нет индивидуальности, глаза стеклянные, ничего не выражают. Щенок выполнен равнодушно. Такое полотно незнакомый человек купит, повесит над камином и будет рад владеть им, потому что это красивая картинка. Но любой, кто знает щенка, предпочтет работу Мэгги. В мире портретной живописи, где публика заказывает художнику запечатлеть члена семьи, будь то человек или животное, от него требуют передать личность персоны или домашнего любимца, а не просто его внешний вид.

И потому, заключила мадам Бонэр, мадемуазель Герберт станет великой портретисткой, а мадемуазель Жаккар — всего лишь средней.

Если бы щенок не двигался, возмутилась Беранж, ей бы удалось написать его лучше, на что мадам ответила:

— К сожалению, не многие заказывают портреты покойников.

После чего без лишних слов подхватила щенка и, посадив его на колени к Мэгги, покинула комнату. Только спустя четыре года, когда Мэгги уже стала звездой школы и у них с мадам Бонэр установились доверительные отношения, девушка спросила у знаменитой художницы, как та догадалась, что ей безумно хотелось этого щенка.

— Моя дорогая, любой, посмотрев на твою картину, мог понять, что ты уже полюбила его. Я лишь отдала тебе то существо, которому ты подарила свое сердце.

Ответ поразил Мэгги грустной иронией, ибо она с первого же момента стала называть щенка Джерри. Не то чтобы Джереми Ролингз чем-то напоминал ей пушистую белую собачку, просто, живя вдали от дома, она постоянно думала о нем, тревожилась. Индия так далеко, семья вообще не получала от него известий. Только связи лорда Эдварда в кавалерии позволяли ему быть в курсе дел племянника, а поскольку Мэгги находилась во Франции, то до нее доходила лишь малая часть этих сведений. Мать с отцом тщательно избегали упоминаний о герцоге Ролингзе, считая этот предмет для нее запретным.

Ей оставалось просто догадываться об опасностях, которым Джереми непременно подвергался в далекой стране. Вроде экзотических иноземных принцесс с драгоценностями в пупке, хорошеньких жен офицеров или даже случайно встреченных юных индусских крестьянок, несущих кувшины с водой на голове. Едва мысли об этом одолевали ее, Мэгги, всегда засыпавшая необычайно легко, лишалась сна и на следующее утро приходила в студию раздраженная, с красными глазами.

Она понимала, что ведет себя глупо и не должна ревновать, поскольку отвергла его предложение, тем самым лишив себя права на какие-либо собственнические чувства по отношению к нему.

К тому же нелепо было предполагать, что Джереми оставался ей верен. Нелепо и нереально! Герцог Ролингз — мужчина во всех смыслах этого слова, воплощение мужского начала. И как всякий мужчина, имел… потребности, которые удовлетворялись другими, раз она от своего права отказалась.

Значит, с ее стороны наивно полагать, что он не… видится с кем-то или не занимается с кем-то любовью… Возможно, он сделал кому-то предложение и получил согласие. Неудивительно, если он вернется из Индии в сопровождении молодой покорной жены, которая станет прекрасной герцогиней, с увлечением посвятив себя тому, что должно интересовать истинную герцогиню: нарядам, украшениям, драгоценностям, разговорам о том, кто на ком женился, у кого с кем любовная связь. Мэгги способна принести своему жениху только любовь, знание искусства, глубокое знакомство с привычками бишон-фризов.

Иногда, правда, не часто, Мэгги решалась пофантазировать, как все могло обернуться, прими она предлржение Джереми. Если бы отправилась с ним в Гретна-Грин, отбросив всякую осторожность, и позволила ему в ту ночь заняться с ней любовью.

Мэгги едва осмеливалась додумать до конца… Мысль, что обнаженное тело Джереми Ролингза льнет к ее телу, переполняла ее мучительной тоской, ей приходилось брать Джерри и срочно отправляться на прогулку.

Видимо, с ней происходит что-то неладное, раз подобные мысли не покидают ее и вместо того, чтобы тускнеть с годами, становятся все ярче. К тому же, по мере того как росло ее художественное мастерство, ей предоставили возможность работать с живой натурой. Обнаженной. И часто это были натурщики. Она могла подробно изучить строение мужского тела, что добавило пылкости ее грезам о Джереми. Она не раз ловила себя на мысли: такая ли у него широкая грудь, как у Филипа, такой ли он мускулистый, как Этьен, натурщик анатомического класса, так ли выражен у него пах, как у Жерара? И разумеется, Мэгги неоднократно ужасалась, когда думала, насколько могут отличаться гениталии Джереми от гениталий позирующих ей натурщиков. Неужели они столь же большие, темные и волосатые?

Наверно, она просто одержима Ролингзом. Другие ученицы художественной школы также были одержимы мужчинами, но это были их любовники, женихи, молочник, официант из кафе. Они постоянно их обсуждали. Беранж Жаккар стала относиться к ней дружелюбно, и ее разговоры сводились только к мужчинам. По сути дела, Мэгги оказалась единственной девушкой, которая не разговаривала о мужчинах. За пять лет имя Джереми ни разу не слетело с ее губ. Да и какой толк говорить о нем? Она потеряла его из-за минутного детского страха перед неизвестностью, страха утратить над собой контроль. Трусиха вроде нее не заслуживает второго шанса на счастье. И Мэгги даже не надеялась. Ни разу за все пять лет Мэгги не пришло в голову, что Джереми всерьез просил ее написать ему, если она передумает и согласится выйти за него замуж. Какой из отвергнутых мужчин решится вторично сделать предложение той же девушке? Никакой! Мэгги не очень хорошо разбиралась в мужчинах, но в этом не сомневалась ни секунды.

Хотя она никогда не упоминала о Джереми, зато думала о нем не переставая. Редкий день проходил без того, чтобы она вдруг не откладывала кисть, погружаясь в самоанализ. Мысли эти всегда сопровождались тоскливым сожалением и такой сердечной мукой, что она продолжала неотвязно думать о нем, пока не наступало время ложиться спать. Сон приносил ей забвение.

Поэтому, когда Мэгги проснулась и увидела сидящего на краю постели Джереми, она не просто удивилась. Шок вызвала его внешность. Да, перемена была поразительной, но ее больше всего потряс сам факт, что он вообще здесь. Почему Джереми Ролингз сидит у нее на постели? Он же совсем забыл о ней, за пять лет не вспоминал ее даже мельком. Почему теперь, когда между ними ничего уже не могло быть, он решил снова ворваться в ее жизнь?

Правда, Джереми не знал, что она поселилась в его доме. В противном случае он, несомненно, проявил бы такт и уклонился от встречи… раз привез с собой Звезду Джайпура. Хотя не исключено, что он просто обрадовался, оказавшись среди друзей. Наверное, так все и было. Они с Джереми старые друзья, вот и все.

Именно этим Мэгги собиралась объяснить ему, почему назвала собаку в его честь, а совсем не потому, что мысли о нем почти не покидали ее. И не потому, что пять лет назад он выжег свой образ в ее памяти, и она не смогла ничем его вытравить. Дело не в том, что Джереми Ролингз стал для нее образцом идеального мужчины, с которым не мог сравниться никто, даже ее жених.

Только сейчас за завтраком, дожидаясь появления Джереми, она вспомнила об Огюстене.

Господи! Она начисто забыла о своем женихе!

Вот последняя капля, вот окончательное подтверждение, что ее ум полностью расстроен. Подготовьте для нее комнату в сумасшедшем доме, потому что она на пути туда, ибо ранним утром сидела с человеком, который некогда сделал ей предложение, болтала неизвестно о чем, забыв, что помолвлена с другим. И не только о факте помолвки, но вообще о наличии жениха. О Боже! Она самая неблагодарная девушка на свете. О чем она думала, сидя в ночной рубашке с Джереми, когда Огюстен, человек, за которого она обещала выйти замуж, спал в нескольких кварталах отсюда?

Правда, мысль о том, что она недостойна ухаживаний Огюстена, была не столь важной, главное, она совершенно забыла сообщить о нем Джереми. Конечно, того это вряд ли заинтересует, у него же есть Звезда Джайпура. Но все-таки следовало рассказать старому другу о помолвке.

Впрочем, это легко исправить за завтраком и заодно объяснить имя собачки. Именно так: «Джереми, я назвала песика в твою честь, потому что ты мой старый друг, а еще, между прочим, я помолвлена и собираюсь замуж. Не передашь ли мне масло?»

Однако когда он и в десять часов не вышел к столу, а через полчаса у Мэгги начиналось ее первое деловое свидание, она почувствовала досаду. Ей хотелось сообщить ему об Огюстене, пока она не струсила… Куда же он делся? Попытка выяснить это у Эверса успехом не увенчалась. По словам дворецкого, его светлость еще почивал. Осторожные вопросы о местонахождении Звезды Джайпура также оказались безуспешными. Кроме ее спальни, была занята в настоящий момент только одна, а поскольку Мэгги не сомневалась, что Джереми не поселит Звезду Джайпура в гостинице, значит, он намеревается делить с ней свою комнату. Этим, видимо, и объяснялось его позднее вставание. Неужели он прямо от нее отправился к …

Чтобы не раздумывать больше на эту тему, она торопливо собралась и поехала омнибусом на первое деловое свидание с лордом и леди Четтенхаус, желавшими заказать портрет старшей дочери, весьма избалованной светской барышни. За час согласовали туалет, позу, сумму вознаграждения, и к полудню Мэгги вернулась на Парк-лейн, где узнала, что герцог еще в постели.

Едва удержавшись от язвительного замечания, она неторопливо съела ленч, провозилась сколько могла у себя в комнате и наконец, отругав себя за глупость, опять села в омнибус и поехала в студию, проведя целых пять часов за мольбертом и почти не вспоминая о Джереми. Потом Мэгги заперла студию на ночь и всю обратную дорогу готовила себя к неприятному разговору с хозяином. На ней было синее клетчатое платье с длинным присборенным треном и облегающим лифом. Она знала, что выглядит не слишком модно, хотя и не очень уныло, по крайней мере волосы у нее уложены в высокую прическу. Джереми впервые увидит ее с зачесанными волосами, и если строптивые пряди удержатся в таком положении во время их беседы, будет совсем хорошо.

А вот к чему она вовсе не была готова, так это к встрече с любовницей герцога.

Глава 14

Мэгги окинула взглядом Звезду Джайпура и сразу почувствовала себя неуклюжей коровой.

Индийская принцесса обладала не только огромнейшими чернейшими глазами, каких Мэгги никогда не видывала. Даже закутанная в широкий бархатный плащ, отделанный горностаем, она выглядела изящной статуэткой. На ножках, выглядывающих из-под розового шелкового сари, были украшенные драгоценными камнями туфельки, а пальчики, которые она вынула из муфты, были унизаны рубинами и изумрудами.

Звезда Джайпура улыбнулась ей самой милой улыбкой, отчего Мэгги споткнулась и чуть не опрокинула вазу с полураспустившимися розами, стоявшую на мраморном столике около дверей.

«Господи! — подумала она, хватаясь за столик, чтобы не упасть. — Ну почему ей надо быть еще такой красивой?»

— Извините, — раздался у нее за спиной мужской голос с акцентом, но безупречным произношением. — Вам нехорошо?

Мэгги глубоко вздохнула. Она сумеет пройти через это испытание! Нужно только пробормотать несколько любезных слов, быстро прошмыгнуть наверх, а там…

А там она начнет паковать свои вещи, ибо не останется в этом доме ни секундой дольше.

Неторопливо повернувшись, Мэгги увидела очень высокого, стройного, смуглого до черноты мужчину в маленькой алой шапочке, украшенной кистью. Умное гладко выбритое лицо даже при отсутствии красоты выглядело приятным. Мэгги не смогла определить, сколько ему лет, но предположила, что он должен быть моложе, чем кажется.

Ей удалось выдавить улыбку и произнести:

— Со мной все в порядке. Вы меня просто ошеломили.

— Ах! — Мужчина кивнул и сказал что-то Звезде Джайпура на певучем мелодичном языке.

Его звучание напомнило Мэгги детские игры с Джереми и шорох листвы деревьев в парке Ролингз-Мэнор…

Когда Звезда Джайпура ответила ему, нечто в ее тихом голосе вызвало мурашки, которые побежали у Мэгги по коже и подняли дыбом пушок на руках. Выслушав принцессу, индус повернулся к Мэгги и доброжелательно сказал:

— Позвольте мне совершить представление. Это принцесса Аша Раджпут из Раджастана. Я переводчик Синджей. Принцесса желает сообщить, что рада видеть вас в своем доме. Она хотела бы знать, вы пришли в гости к ней или к полковнику?

— В своем… — Мэгги умолкла.

Господи, все хуже, чем она себе воображала. Джереми собирался жениться на этой… женщине. Одно дело, когда они считали ее наложницей, а теперь выходило, что он намеревался сделать ее своей женой. По крайней мере так считала она. Если только они уже не женаты.

— Вообще-то я здесь живу, — наконец ответила Мэгги.

— А-а, — кивнул смуглый мужчина. — Вы здесь служанка? Прекрасно! Нужно, чтобы кто-то взял нашу верхнюю одежду. Человек, открывший дверь, был очень груб, велел нам ждать и куда-то исчез. Его нет уже несколько минут. Принцесса устала и хотела бы сесть.

Мэгги казалось, что у нее в мозгу жужжит и бьется пчела, тщетно пытаясь вырваться наружу. Самая дикая фантазия не нарисовала бы ей столь неловкую ситуацию. Видимо, Эверс, распахнув двери, ощутил то же самое, иначе бы он провел их в гостиную, усадил или прогнал бы вон, но никогда бы не оставил посреди холла.

Впрочем, Мэгги не могла его осуждать, ибо вполне разделяла чувства дворецкого. Такого не выдержать обычному англичанину или англичанке: магараджа Раджастана, высшее лицо в огромной провинции, разумеется, за исключением ее королевского величества, наградил Джереми за героизм собственной племянницей… И тот награду принял! Нет, этого нормальным англичанам не понять.

Слава Богу, ленч давно прошел, иначе Мэгги затошнило бы по-настоящему. Прямо здесь и сейчас.

Она поступила, как полагается воспитанной англичанке, и предложила со всей возможной благожелательностью:

— Позвольте проводить вас в гостиную. И, разумеется, буду рада вам помочь с верхней одеждой.

Индус заулыбался:

— Благодарю от всего сердца. Мы совершили долгое путешествие, очень утомлены. Боюсь, и здешний холод совсем не то, к чему мы привыкли.

Мэгги улыбнулась в ответ, хотя не сомневалась, что ее улыбка больше походит на гримасу.

— Я позабочусь, чтобы кто-нибудь принес вам чаю.

Ей потребовалось лишь несколько минут, чтобы устроить принцессу с переводчиком в гостиной и отдать распоряжение насчет чая. Она уже собралась уйти, когда принцесса схватила ее за руку.

Взглянув на обращенное к ней прелестное личико, Мэгги осознала, почему Джереми не сказал магарадже «нет». Звезду Джайпура назвали так не зря. Кроме огромных завораживающих очей, у принцессы были совершеннейший рот, изогнутый, словно лук Купидона, атласная оливковая кожа, длинные волосы цвета эбенового дерева и гибкая, как у танцовщицы, фигура. Хотя Пиджин в свое время осудила щедрость магараджи, назвав его торговцем человеческой плотью, но Джереми явно нашел себе идеальную герцогиню. Такая не посрамит бриллиантовую корону, полагающуюся к титулу.

Принцесса несколько мгновений цеплялась за перчатку Мэгги, продолжая щебетать на хинди, после чего Синджей перевел ее маленькую речь:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17