– Приятель, ты не видел своего кузена Блейна? – спрашивает у Люка Баз. – Никто не может его найти.
– Нет, не видел, – отвечает Люк. От меня не ускользает, что смотрит он при этом на меня. Вот только что означает этот взгляд, мне не понять, хоть убейте. Ненавидит ли он меня? Или я ему еще нравлюсь? И думает ли он вообще обо мне? – А в комнате у него не смотрели? Блейн – засоня, я хорошо это помню.
– О, хорошая мысль, – говорит Баз и уходит, оставив нас с Люком наедине. Этой возможности я искала все утро. Не давая Люку опомниться, я говорю:
– Люк, – голос у меня звучит очень мягко по сравнению с тем, как стучит в ушах пульс. – Я хотела сказать… насчет вчерашнего… Шери мне сказала…
– Давай забудем об этом, – сухо говорит Люк. У меня на глазах выступают слезы.
Шери сказала, что он испытывает горечь. И я могу его понять. Но неужели у меня нет шанса даже извиниться?
Но прежде чем я успеваю сказать еще хоть слово, к нам подходит месье де Вильер – очень посвежевший в светло-кремовом костюме – с бутылкой шампанского в руке.
– Лиззи, Лиззи, – весело упрекает он меня. – Это что же, я гляжу, у тебя пустые бокалы. Иди-ка к мадам Лорен и наполни их.
– Давай я схожу, – говорит Люк и пытается забрать у меня поднос.
– Я схожу. – Мои попытки вернуть поднос безрезультатны. От катастрофы нас спасает только то, что на подносе всего три фужера, причем два из них – пустые.
– Я сказал, я схожу, – говорит Люк и снова тянет на себя.
– А я говорю, я…
– Лиззи!
Мы все трое – я, Люк и его отец – оборачиваемся и видим совершенно великолепную Биби де Вильер в сливочно-желтом платье и живописной шляпке.
– Лиззи, где ты нашла это платье? – Голос ее звенит от возбуждения.
Я смотрю на себя. На мне мандариновое платье, которое я последний раз надевала в Хитроу, когда хотела поразить Энди… миллион лет назад. Это единственная вещь из тех, что у меня с собой, которая хоть отдаленно подходит для свадьбы. То, что я не могу надеть под него белье, не в счет. К тому же никто, кроме меня, об этом не узнает.
– В магазине, в котором я работаю в Миннесоте…
– Да не это, – перебивает миссис де Вильер. Она как-то радостно взволнована и немного обеспокоена. Но это, кажется, ничуть не смущает месье де Вильера. Он смотрит на нее, как на долгожданный рождественский подарок.
– Я про то платье, которое на Викки, – говорит мать Люка. – То, которое, как она говорит, ты подогнала под нее за ночь.
Люк вдруг как-то странно застывает. Месье де Вильер по-прежнему пожирает супругу влюбленными глазами.
Заметив напряжение Люка, стараюсь ответить на ее вопрос как можно осторожнее.
– Я нашла его здесь, в Мираке. На чердаке.
– На чердаке? – Миссис де Вильер поражена. – Где на чердаке?
Я не понимаю, что происходит. Ясно одно: интерес миссис де Вильер к «Живанши» вовсе не праздный. Может, это ее платье? Размер подходит… оно как раз Викки, а Викки – ее племянница, значит…
Нельзя признаваться, в каком состоянии было платье, когда я его нашла. Этот секрет я унесу с собой в могилу.
В отличие от всего остального, что мне известно.
– Я нашла его в специальной коробке, – сочиняю я на ходу. – Оно было завернуто в ткань, любовно завернуто…
Понятно, что моя речь удалась, поскольку миссис де Вильер поворачивается к мужу и восклицает:
– Ты сохранил его! После стольких лет!
И неожиданно бросается на шею отцу Люка, который сияет от счастья.
– Ну, конечно, – говорит месье де Вильер. – Конечно, я сохранил его! А ты как думала, Биби?
Хотя ясно – во всяком случае, мне, – что он понятия не имеет, о чем говорит его жена. Он просто счастлив снова держать ее в объятиях.
Рядом, я слышу, вполголоса чертыхается Люк.
Я боюсь, что снова ляпнула не то, и смотрю на него. Но он улыбается.
– Что все это значит? – спрашиваю я.
– Мне сразу показалось платье знакомым, – отвечает Люк, но так, чтобы занятые друг другом родители не услышали. – Но я видел его всего один раз, да и то на черно-белой фотографии, так что мне и в голову не пришло… Это то платье, которое ты нашла? С которого сводила пятна ржавчины? Похоже, это мамино свадебное платье. У меня невольно вырывается вздох.
– Но…
– Я знаю, – говорит Люк, берет меня под руку и уводит подальше от родителей, – знаю.
– Но… ружье! Оно было завернуто…
– Знаю, – говорит он, уводя меня дальше, к столу, где у мадам Лорен стоит чан с апельсиновым соком. – Это платье уже много лет – яблоко раздора между ними. Она думала, что он выбросил его вместе с испорченными вещами после протечки крыши.
– Но он не выбросил, он…
– Знаю, – повторяет Люк. Он останавливается и – к моему большому сожалению – отпускает мой локоть. – Послушай, он действительно любит ее. Просто он не такой сентиментальный. Мама много для него значит. Но и охотничье ружье тоже. Сомневаюсь, что он вообще понял, во что завернул его. Просто увидел нечто подходящей длины.
– Господи, – в ужасе хватаюсь я за сердце. – А я перенесла вытачки, чтобы Викки было впору.
– Почему-то мне кажется, – говорит Люк и оглядывается на родителей, которые уже чуть ли не к интиму перешли на глазах у всех гостей, – что мама не возражает.
Мы еще с полминуты стоим и наблюдаем за его родителями, и тут я вспоминаю, что вообще-то собиралась перед ним извиниться. Хотя когда я попыталась это сделать последний раз, особого успеха не достигла.
Я открываю рот, гадая, достаточно ли будет обычного «извини». Шери что-то говорила про унижения. Надо ли бухнуться перед ним на колени?
Но прежде чем я успеваю что-то сказать, он спрашивает – уже совсем не тем сухим тоном, каким разговаривал со мной несколько минут назад:
– А как ты сообразила, что не стоит рассказывать, в каком виде ты его на самом деле нашла? Я про платье.
И мне вдруг отчего-то невозможно смотреть ему в глаза. Я опускаю взгляд и смотрю на свои туфли-ретро, каблуки которых проваливаются все глубже и глубже в землю.
– Понимаешь, я видела, что платье что-то значит для твоей мамы, и просто попыталась представить, как бы мне самой хотелось, чтобы обращались с моим «Живанши»…
И вот тут Люк забирает у меня поднос с фужерами, ставит его на стол и берет мои пальцы в свои.
– Лиззи, – говорит он глубоким голосом.
И мне приходится оторвать взгляд от своего французского педикюра. Я понимаю, вот оно. Сейчас он простит меня. Или нет.
– Люк, – говорю я, – мне так…
И оборвав меня на полуслове, струнный квартет, расположившийся в тени под дубом, заиграл знакомые такты: Там там та-там там там-там.
Окончание Второй мировой войны дало новый толчок развитию моды. Снова стал моден силуэт песочных часов, и даже знаменитые кутюрье занялись изготовлением фасонов прет-а-порте – особенно для подростков, у которых в послевоенный экономический бум появились карманные деньги для покупки одежды. Чем еще объяснить популярность пышных расклешенных юбок с кружевами? Как и в случае с сегодняшними «джинсами на бедрах», их прелесть была понятна только тем, кто их носит.
История моды. Дипломная работа Элизабет Николс
24
Любовь – сплошная болтовня, Важны на самом деле лишь друзья.
Джилетт Бёргесс (1866–1951), американский художник, критик и поэт
Свадьба Викки и Крейга чудесна. И я говорю это не только потому, что благодаря мне невеста неотразима в платье ошеломительной красоты. Свадьба была бы очаровательна, даже надень Викки свое старое платье. Просто кружев было бы чуть больше. Шери, Чаз, мадам Лорен, Агнесс и я сидим на заднем ряду и наблюдаем за церемонией. Мы с мадам Лорен утираем глаза, а Чаз фыркает. Что это такое приключается с парнями на свадьбах?
И все это время я украдкой поглядываю на Люка. Он сидит в первом ряду со стороны невесты. Впрочем, обе стороны можно считать невестиными, поскольку вначале на стороне жениха не было никого, кроме его родителей, сестры и трех бывших сокурсников. Пришлось часть гостей от невесты пересадить на ту сторону, чтобы равномерно заполнить места. Люк, как я вижу, поглядывает на своих родителей, которые по-прежнему хихикают и обнимаются, прямо как влюбленные старшеклассники.
А вот Доминик нигде не видно. Она или решила не выходить из своей комнаты, или совсем уехала из шато.
Потом пастор вдруг объявляет:
– Крейг, ты можешь поцеловать невесту. – Миссис Тибодо счастливо всхлипывает, и на этом все заканчивается.
– Пойдем, – тянет меня за руку Шери. – Мы опять отвечаем за бар.
Я с тоской ищу взглядом Люка. Мне когда-нибудь удастся оправдаться? И если даже удастся застать его одного, станет ли он слушать меня?
Спеша утолить жажду разгоряченных гостей, начинаю откупоривать бутылки шампанского. Теперь, когда церемония уже позади, настроение у всех как-то приподнялось. Мужчины ослабляют галстуки и снимают пиджаки, а дамы, опасаясь испачкать травой туфли, ходят босиком. Патапуф и Минуш вьются прямо под ногами официантов, разносящих подносы с канапе. Все вроде идет, как запланировано…
…пока Люк не подходит к нам и не спрашивает вполголоса:
– Никто не видел Блейна?
Я оглядываюсь на сцену, которую соорудили вчера для его группы. Баз и Курт уже стоят соответственно за барабанами и клавишными. Бас-гитарист (я забыла его имя) тоже там, настраивает гитару. Даже стайка подружек Викки уже стоит на деревянном танцполе, с нетерпением ожидая концерта.
Но вот у микрофона посредине сцены никого нет.
– Похоже, «Тень Сатаны» лишилась своего солиста, – замечает Шери.
И тут к нам подбегает Агнесс. Она похожа на ангелочка в платье из розовой органзы, больше подходящем для прогулок, чем для свадьбы. Но именно это и делает его таким очаровательным.
Она что-то тараторит по-французски Люку, и у того брови ползут вверх.
– О нет! – выдыхает он и тут же спешит к родителям невесты.
– Агнесс, – говорю я, торопливо наполняя пустые бокалы, которые мне все время протягивают, – в чем дело? Что ты сказала Люку?
– Да ничего особенного, – отвечает она, откинув со лба прядку волос. – Только то, что комната Блейна пуста. Чемодан, вещи – все пропало. В комнате Доминик – то же самое. Фургончика «Тени Сатаны» тоже нет на месте.
Что-то холодное льется у меня по руке. Я пролила шампанское.
– Черт, – говорит Чаз, услышав наш разговор, и начинает хохотать. – Вот черт!
– Ну? – раздраженно спрашивает Шери. Работа официанта всегда давалась ей с трудом. – Что смешного?
– Блейн и Доминик, – говорю я онемевшими губами. Я сразу вспомнила наш ночной разговор с Блейном. Ведь это я уверяла его в существовании девушки, которая будет совсем не против внезапно свалившегося на него богатства.
И свой разговор с Доминик вчера вечером насчет Блейна и его контракта со студией звукозаписи… я уж молчу о проданной «Лексусу» песне.
Похоже, Блейн нашел себе новую девушку, а Доминик – парня, готового следовать ее планам дальнейшего обогащения.
– Ну, – нетерпеливо подталкивает меня Шери. – Что Блейн и Доминик?
– Похоже, они вместе сбежали, – говорю я. И все по моей вине.
Теперь очередь Шери проливать шампанское. От неожиданности рука у нее дергается, и она обливает Чаза.
– Эй, осторожнее! – возмущается тот.
– Блейн и Доминик? – переспрашивает Шери. – Ты уверена?
– Его здесь нет, ее – тоже, – говорю я и смотрю в сторону сцены. Да, дела «Тени Сатаны» неважны.
Викки, ослепительная в своем свадебном платье и фате, присоединяется к подружкам. Похоже, она только что заметила, что ее братец отсутствует.
– Надеюсь, Блейн у них не единственный, кто умеет петь, – говорит Чаз.
– А нельзя вернуть струнный квартет? – спрашивает Шери.
– Интересно, как можно танцевать под Чайковского? – говорю я.
Неужели все это происходит на самом деле? Поверить не могу, что Блейн так поступил с сестрой. Правда, здесь приложила руку Доминик. Чему уж тут удивляться!
Но от этого моя вина ничуть не меньше. И зачем я рассказала ей про Блейна? В таком уязвимом состоянии после разрыва со своей девушкой он просто не мог противостоять козням красотки!
Может, она и страдала оттого, что Люк бросил ее. Но девушек вроде Доминик легко вылечивает такое лекарство, как парень с трастовым капиталом.
И что бы там ни говорила Шери, это я виновата в разрыве Люка и Доминик. И дело тут вовсе не в том, что он тайно любит меня. Просто я подталкивала Люка осуществлять свою мечту с медицинской школой и не потакать желанию Доминик перебраться в Париж…
Так что и впрямь во всем виновата я.
И я понимаю, что должна сделать только одно. А именно, все для всех уладить. Вот только хватит ли мне храбрости?
Думаю, хватит.
– Сейчас вернусь, – говорю я, бросаю салфетку, которой оборачивала бутылки, и шагаю прямо к сцене.
– Эй, – кричит мне вслед Шери, – что ты задумала?
Я не оборачиваюсь. Мне совсем не хочется, но выбора у меня нет. Викки уже плачет. Крейг и родители пытаются ее утешить. Гости взволнованно вьются вокруг – их больше тревожит то, что Викки расстроена, чем отсутствие музыки.
– Как он мог так поступить со мной? – рыдает Викки.
– Дорогая, – утешает ее миссис Тибодо, – все в порядке. Ребята что-нибудь придумают. Правда, мальчики?
Баз, Курт и бас-гитарист озабоченно переглядываются. Баз отважно признается:
– Никто из нас не поет.
– Но вы же можете играть, – резко обрывает его миссис Тибодо. – Пальцы у вас не переломаны, а?
Баз смотрит на свои руки:
– Нет, но… а что мы должны играть? Список песен у Блейна.
– Сыграйте что-нибудь подходящее для первого танца молодоженов, – шипит миссис Тибодо.
Баз и Курт смотрят друг на друга.
– «Бич гепарда»? – предлагает Баз.
– Не знаю, старик, – Курт немного встревожен, насколько может быть встревожен давно не просыхающий двадцатилетний лоб. – У нас там слишком много мата.
– Да, – соглашается Баз, – но если никто все равно не поет…
Я смотрю на Люка. Он сочувственно смотрит на плачущую кузину.
Так. Теперь ясно, что нужно делать.
И чтобы не передумать, я поднимаюсь на сцену. Баз и Курт уставились на меня. Бас-гитарист – опять забыла, как его зовут, – бормочет «привет» и пялится на мои голые ноги.
– Он включен? – спрашиваю я, хватая с подставки микрофон.
«Он включен, он включен, он включен», – несется по поляне мой голос.
– Кажется, включен, – говорю я.
Все оборачиваются и смотрят на меня… в том числе, как я замечаю, и Викки с открытым ртом. И Люк.
У него вообще потерянный вид. Отлично.
– Привет, – говорю я в микрофон. Что я творю? Зачем я снова делаю это?
Ах, да. Потому что я во всем виновата. Интересно, им видно, как трясутся у меня колени?
– Меня зовут Лиззи Николс. Вообще-то здесь должна была быть не я, а Блейн Тибодо. Но у него… э-э… непредвиденные обстоятельства. – Я оглядываюсь в поисках поддержки. Баз энергично кивает. – Точно. Небольшой кризис. Так что ему пришлось срочно уехать. Но у нас здесь остальные музыканты группы «Тень Сатаны», – объявляю я, взмахивая рукой, чтобы представить состав группы. – Парни?
Музыканты неловко расшаркиваются. Гости, немного смущенные, но не забывшие о правилах приличия, вяло аплодируют.
Даже не верится, что эти ребята на днях подписали многомиллионный контракт.
– Итак, – говорю я, замечая, как сквозь толпу ко мне пробирается Шери с выражением крайнего потрясения на лице. – Я хотела бы поздравить Викки и Крейга. Из вас получилась очень красивая пара.
Снова аплодисменты, на этот раз более радушные. Викки не перестала плакать, но уже не рыдает навзрыд. Она, скорее, тоже потрясена.
Как и ее кузен Люк.
– И раз уж, – говорю я в микрофон. Раз уж раз уж раз уж, – у нас сегодня нет солиста, в честь такого знаменательного дня…
Шери уже на танцполе. Она мотает головой, а в глазах у нее застыла тревога. «Нет, не делай этого», – шепчет она.
– …я и моя подруга мисс Шери Денис споем традиционную песню первого танца молодоженов, которую исполняют у нас на родине…
Шери мотает головой уже так энергично, что волосы хлещут по лицу.
– Нет, – говорит она, – Лиззи, нет!
– …в великом штате Мичиган, – продолжаю я. – Уверена, вы все ее знаете. Не стесняйтесь, пойте вместе с нами. Парни, – я оборачиваюсь к музыкантам. – Не делайте вид, что впервые слышите эту песню.
Баз и Курт удивленно вскидывают брови, а бас-гитарист по-прежнему не отрывает глаз от моих ног.
– Викки и Крейг, – говорю я, – это для вас. И откашливаюсь.
– Сегодня у меня, – пою я, как пела сотни раз на семейных торжествах, школьных конкурсах талантов, сборищах в общежитии, в караоке и вообще всякий раз, когда выпивала слишком много пива.
Только теперь голос мой так усиливается, что его слышно во всем поместье… за виноградниками… внизу под холмом и в долине. Немецкие туристы, сплавляющиеся на резиновых лодках по Дордони, тоже слышат меня. И туристы, которых привезли на автобусах взглянуть на настенные рисунки в пещере Лоско. Даже Блейн и Доминик, где бы они ни были, наверное, меня слышат.
Но никто не подпевает.
Ладно, может, надо спеть дальше, чтобы они узнали песню.
– …был…
Хм. По-прежнему никто не присоединяется. Даже музыканты. Я оглядываюсь на них. Они непонимающе пялятся на меня. Что это с ними?
– …главный день в жизни…
Не может быть, чтобы они не знали эту песню. Ладно, понятно, они парни, но разве у них нет сестер?
– …Ия никогда…
Да что происходит? Неужели никто, кроме меня, эту песню не знает? Шери точно знает.
Но она так и стоит на танцполе и трясет головой, беззвучно шепча «нет-нет-нет».
– Давайте, парни, – подбадриваю я группу. – Уверена, вы знаете эту песню. – …такого не испытывала…
Что ж, по крайней мере, Викки начала улыбаться. И немного раскачиваться. Значит, она знает эту песню. А вот Крейг до сих пор растерян.
Господи, что я делаю? Что я делаю? Я стою на сцене перед всеми этими людьми и пою свою любимую песню – лучшую свадебную песню всех времен и народов, а они стоят и просто смотрят на меня.
Даже Люк таращится на меня, словно я инопланетянка и только что высадилась излетающей тарелки.
А теперь еще и Шери исчезла. Куда она делась? Она же только что была здесь. Как она могла так меня подвести? Мы же поем эту песню вместе с детского сада. И она всегда поет за девушку. Всегда!
Как она могла бросить меня одну? Ну да, знаю, я напортачила с дипломом, но разве можно злиться на человека, с которым дружишь всю жизнь? К тому же я извинилась за утаивание правды.
И тут я слышу, как вступает малый барабан.
Баз! Баз ко мне присоединяется.
Я чувствовала, что он знает эту песню! Да все ее знают!
– …Да, у меня… – пою я, повернувшись к нему и благодарно улыбаясь. Вот уже и Курт пробует пару аккордов. Да, Курт, ты все правильно уловил.
– …самый важный день…
Спасибо, ребята, что не бросили меня одну. И вдруг рядом раздается еще один голос:
– …Э-это правда…
Шери поднимается на сцену и встает к микрофону рядом со мной.
И бас-гитарист потихоньку подбирает мелодию, а Крейг начинает кружить Викки…
Все аплодируют. И тоже начинают подпевать.
– …И всем этим, – поем мы с Шери, – я обязана тебе… Господи! Получилось. Получилось! Гостям нравится!
Они забыли о жаре и о том, что брат невесты сбежал с девушкой сына хозяина. Они начинают танцевать и подпевать нам!
– … Ты единственный, – поем мы с Шери, с музыкантами «Тени Сатаны», с четой Тибодо и всеми остальными гостями, – кого мне всегда будет мало…
Я смотрю вниз и вижу, что родители Люка тоже танцуют.
– …И вот что я тебе скажу, – вывожу я, не веря своим глазам. – Это, должно быть, любовь!
Гости вовсю веселятся. Они хлопают и танцуют. «Сатанисты» добавили мелодии немного латинского ритма. Его там, правда, быть не должно, ну да ладно. Теперь она похожа на Vamos a la playa.
Но, как ни странно, это ее вовсе не портит.
И вот когда мы доходим до нашего главного крещендо, Шери больно пихает меня локтем, что в общем-то не входит в нашу обычную хореографию. Я смотрю на нее и вижу, как ее лицо становится белее свадебного платья Викки. Она показывает куда-то рукой.
И я вижу шагающего к сцене Энди Маршалла.
Разудалые шестидесятые принесли с собой не только сексуальную революцию. В моде произошла своя революция. Люди вдруг решили, что можно все – от мини-юбок до банданы.
В семидесятых вернулись к натуральным волокнам. Наши предки изготавливали набедренные повязки из того, что росло под рукой. Круг замкнулся, мода совершила полный оборот. Хиппи продемонстрировали миру, что коноплю можно использовать и в других целях, нежели тех, которые популяризировали битники десятью годами раньше… хотя самый распространенный способ ее применения до сих пор популярен в университетских городках.
История моды Дипломная работа Элизабет Николс
25
В то время как над женскими сплетнями потешаются, считая их тривиальными и глупыми, мужские сплетни, особенно если они касаются женщин, принято считать теорией, гипотезой или даже фактом.
Андреа Дворкин (1946–2005), американская феминистка и критик
К счастью, я как раз допела заключительное «и все благодаря тебе». Появись он чуть раньше, наше триумфальное выступление могло бы провалиться.
Толпа взрывается восторженными аплодисментами, а мы с Шери раскланиваемся. Пока мы стоим, нагнувшись (а я, кстати, вижу, что бас-гитарист тянет шею посмотреть, что скрывается у нас под юбками – в моем случае, довольно многое, если он все же дотянется), Шери говорит:
– Господи, Лиззи, что он тут делает?
– Не знаю, – отвечаю я, чуть не плача. – Что мне делать?
– В каком смысле, что делать? Ты должна с ним поговорить.
– Не хочу с ним разговаривать! Я уже сказала ему все, что хотела.
– Видимо, ты сказала это недостаточно убедительно, – говорит Шери. – Сделай это еще раз.
Мы обе выпрямляемся, увидев, как одна из подружек Викки под крики «Давай, Лорена, давай!» взбирается на сцену и вырывает у нас микрофон.
– Привет, – говорит она нам. – Вы были великолепны. – Потом поворачивается к музыкантам и кричит:
– Парни, вы знаете «Леди Мармелад»?
Баз смотрит на Курта. Курт пожимает плечами.
– Мы сможем ее подобрать, – говорит бас-гитарист. И Курт начинает наигрывать ритм.
– Лиззи, – окликает меня Энди, стоя под сценой. Его жуткий красный кожаный пиджак при нем – перекинут через руку.
Как он меня нашел? Зачем приехал? Он же не любит меня. Я точно знаю, что не любит. К чему все это?
Господи, это, наверное, из-за орального секса. Ну точно! Вот уж не думала, что это такая мощная штука. Знала бы, ни за что бы не делала ему, клянусь.
Я начинаю спускаться со сцены, Шери за мной, твердя:
– Скажи ему, чтобы уезжал. Скажи, что не хочешь больше иметь с ним ничего общего и потребуешь для него судебного запрета приближаться к тебе. Уверена, у них во Франции есть такие штуки. Как думаешь…
Энди ждет меня у ступенек. Он бледен и взволнован.
– Лиз, – говорит он, когда я подхожу к нему, – вот ты где. Я искал тебя по всему поместью.
– Энди, что ты тут делаешь?
– Прости, Лиз, – он берет меня за руку, – но ты просто сбежала! Я не мог все это так оставить…
– Извините, – перебивает его дама с сильным техасским акцентом, – это вы та девушка, что сшила свадебное платье невесте?
– Нет, – говорю я, – я его не шила, только восстановила.
– Я хотела сказать вам, – продолжает дама, – что вы проделали превосходную работу. Платье великолепно. Просто шикарно. Ни за что не скажешь, что это ретро.
– Спасибо, – скромно отвечаю я.
Женщина отходит от нас, а я поворачиваюсь к Энди:
– Энди, даже не верится. Никогда еще ни один парень не бегал за мной по всей Европе, мы с тобой расстались.
– Нет, не расстались, – говорит Энди. – Ты меня бросила и даже не дала возможности все объяснить…
– Извините, мисс. – К нам подходит еще одна женщина. – Правда, что вы сшили свадебное платье для Викки?
– Нет, я его не шила, только восстановила. Это старое классическое платье. Я его просто почистила и подогнала по фигуре.
– Оно просто замечательное, – говорит женщина. – Очаровательное. И мне понравилось, как вы пели.
– О, спасибо, – отвечаю я, краснея. Когда она отходит, я говорю Энди: – Послушай, у нас с тобой просто не сложилось. Мне очень жаль. Ты не такой, каким казался мне раньше. И знаешь что, я и сама не такая, какой казалась себе.
Меня и саму удивляет то, что я говорю. Но это правда. Я уже не та девушка, что вышла из самолета в Хитроу. Хотя я сейчас в том же самом платье. Я уже совершенно другой человек. Еще не знаю, какой, но… другой.
– Правда, – говорю я Энди, сжимая его руку. – У меня нет никакой обиды на тебя. Мы просто совершили ошибку.
– Я не считаю наши отношения ошибкой, – отвечает Энди, и рука его крепче сжимает мою. И это вовсе не дружеское пожатие. Похоже, он и не собирается отпускать меня. – Думаю, это я сделал ошибку – много ошибок. Но, Лиззи, ты даже не дала мне возможности извиниться. Вот почему я приехал сюда. Я хочу попросить у тебя прощения и пригласить тебя куда-нибудь пообедать, а потом отвезти домой.
– Энди, – мягко говорю я. Наш разговор, и без того странный, приобретает еще более неправдоподобный оттенок благодаря музыкальному сопровождению. На сцене Лорена визжит в микрофон «Gitchy gitch уа уа da!» и выделывает такие па, от которых бас-гитарист расплывается в радостной улыбке.
– Как ты узнал, где меня искать? – спрашиваю я.
– Да ты мне сто раз в письмах писала, что твоя подруга будет месяц жить в шато Мирак на Дордони. Не так уж трудно найти. Обещай, что поедешь со мной домой, Лиз. Давай начнем все сначала. Клянусь, на этот раз все будет хорошо… Я буду другим.
– В Англию ты поедешь один, – говорю я спокойно. – Мои чувства прошли. Я была очень рада нашему знакомству, но, правда… Думаю, надо сказать друг другу «прощай».
Энди просто оторопел.
– Извините, – раздается чей-то голос. Я оборачиваюсь, ко мне обращается женщина средних лет. Вид у нее смущенный.
– Не хотела вам мешать, но я слышала, это вы восстановили свадебное платье. То есть, я полагаю, вы взяли старое платье и подогнали его?
– Да, так и есть. Господи, да что такое происходит?
– Понимаете – мне, право, неловко вас отрывать, – но моя дочь очень хочет надеть свадебное платье бабушки на свою свадьбу. Однако нам никак не удается найти, кто бы взялся… э-э… восстановить его. Все, к кому мы обращались, говорят, что ткань очень старая и хрупкая, и они боятся испортить платье.
– Да, – говорю я, – в этом беда старых тканей. Правда, они куда лучшего качества, чем современные. Я выяснила, что если пользоваться только натуральными очистителями – без всяких химикатов, то можно добиться неплохих результатов.
– Натуральные очистители, – повторяет женщина. – Дорогая, а нет ли у вас визитки? Мне бы хотелось обсудить это с вами в ближайшем будущем. – Она смотрит на Энди. – Я вижу, вы сейчас очень заняты.
– М-м, – я хлопаю себя по бокам и вспоминаю, что это платье без карманов. А если б они и были, у меня все равно нет визиток. – Нет, но я найду вас и дам свои телефоны чуть попозже, хорошо?
– Было бы чудесно, – отвечает женщина и снова нервно смотрит на Энди. – Увидимся… позже.
Она отходит, а Энди, словно не может больше сдерживаться, кричит:
– Лиззи, опомнись! Что ты говоришь?! Понимаю, может, нам надо немного побыть врозь. Может, когда пройдет немного времени, ты все поймешь. Я тебе докажу. Я буду обращаться с тобой так, как ты захочешь, и все исправлю, Лиззи, клянусь. Когда ты вернешься осенью в Анн-Арбор, я тебе позвоню.
Меня обуревают странные чувства, когда он говорит это. Я не могу этого объяснить, но он словно бы приоткрыл мне завесу будущего…
И я вижу это будущее так отчетливо, словно это фото с высоким разрешением.
– Я не вернусь осенью в Анн-Арбор, Энди, – говорю я. – Разве что за вещами. Я переезжаю в Нью-Йорк.
Позади меня Шери выдыхает:
– Ура!
Но когда я оборачиваюсь к ней, она с каменным выражением лица наблюдает, как Лорена потчует гостей новым шлягером.
– В Нью-Йорк? – Энди удивлен. – Ты?
– Да, я, – говорю я совершенно не своим голосом и выпячиваю вперед подбородок. – А что? Считаешь, у меня не получится?
Энди мотает головой.
– Лиззи, я люблю тебя. Я верю, что у тебя может получиться все что угодно. Все, что ты задумаешь. Ты просто потрясающая девушка.
Только звучит это как «ты потряфающая». Ну да ладно. Все равно я его прощаю за все.
– Спасибо, Энди, – говорю я, расплываясь в улыбке. Может, я все же в нем ошибалась? Не насчет того, что нам не надо быть вместе, конечно. Но, может, он все же не так уж плох? Может, мы даже останемся хорошими друзьями…
– Извините, – снова раздается чей-то голос. Только на сей раз эти не хьюстонская матрона, интересующаяся, как вывести пятна с пятидесятилетнего платья.
Передо мной возникает Люк.
И вид у него далеко не радостный.
– Люк, – говорю я, – привет…
– Это он? – спрашивает меня Люк и показывает пальцем на Энди.
Не понимаю, что на него нашло. Люк обычно так вежлив со всеми.
Со всеми, кроме меня. Но, думаю, я это заслужила.
– Э-э, – я неловко пожимаю плечами. – Люк, это Энди Маршалл. Энди, это…