Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Двое в степи

Автор: Казакевич Эммануил Генрихович
Жанр: Классическая проза
  • Читать книгу на сайте (110 Кб)
  •  

     

     

Двое в степи, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (90 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (49 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (46 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (48 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Надежда комментирует книгу «Шальная графиня» (Арсеньева Елена):

    Очень понравилась, читала взахлеб, рекомендую. Одна из лучших книг автора.

    Валерий комментирует книгу «Артефакт» (Гир Майкл):

    Неплохо.Но гораздо слабее "Грозных границ"-это забой!

    SAVVEL комментирует книгу «И пришел многоликий...» (Злотников Роман Валерьевич):

    Очень хорошая книга "И ПРИШЕЛ МНОГОЛИКИЙ..."

    Негодующая комментирует книгу «До рассвета» (Каганов Леонид Александрович):

    Почему в юмористической прозе? "До рассвета" достаточно тяжелое произведение.

    Слава комментирует книгу «'Культура как ошибка'» (Лем Станислав):

    это не книга, а статья, где коротко рассказываетса о книге немецкого иследователя Кепплера "Культура как ошибка".

    Лерочка комментирует книгу «Разрисованная мама» (Уилсон Жаклин):

    Скажите как называется фильм?

    дима комментирует книгу «Виват Император!» (Злотников Роман Валерьевич):

    книга супер, советую всем

    Олег комментирует книгу «Операция «Экскалибур»» (Кейт Уильям):

    Спасибо, за простоту скачивания, до Вас искал везде, в нужном формате не нашёл, ещё раз спасибо.

    обожатель котов воителей! комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    книги в общем хорошие но токо БЛИН ЭТИ ИДИОТСКИЕ ИМЕНА У КОШЕК И КОТОВ!!! блин в саше и звездоцапе там кота сосна зовут!! ЧЁ в жопу за огнезвёзд? крутобок у него чё крутой бок? йоу - йоу?

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей