Высокомерие Амэлфи растаяло, и она наградила Лэша виноватой улыбкой, Эдуардо перестал кипеть, а Лоррейн принялась шутить и смеяться, хотя перед этим была скучна и рассеянна. Её неотразимое очарование немало способствовало тому, что все гости, за исключением её дочери, отправились спать в прекрасном настроении.
Летучая мышь пролетела за открытым окном, и Дэни вздрогнула. Она немало удивилась, что такая тривиальная вещь могла заставить её сердце замереть, дыхание — прерваться. Особенно сейчас, когда больше нечего бояться — кроме её разоблачения — а оно все равно неизбежно. И все же она была напугана…
Ночь была очень тихой, в доме все замерло, и сейчас, когда погасли все огни, сад казался то голубым, то чёрным, то серебряным. Там почти не было золотых бликов, только тёплый свет из её окна падал на верхушку жакаранды. Ещё была освещена маленькая площадка, едва различимая сквозь частые деревья. Лэш Холден в маленьком домике для гостей у стены, ограждавшей поместье, ещё не спал.
В саду закричал козодой, и Дэни, испугавшись внезапного шума, резко отвернулась от окна и оглядела белые стены комнаты и потолок, что на двадцать футов возвышался над её головой. Просторная и прохладная комната была построена для какой-нибудь красавицы из гарема ещё до того, как султан Саид подарил Дом Теней своему другу Эмори Фросту — скитальцу, искателю приключений, пирату и наёмнику.
Что видел этот дом за свою долгую жизнь? Были ли здесь, как предположила Милисент Бейтс, привидения, и помнили ли их комнаты? Дэни вдруг резко обернулась и посмотрела вокруг, как это было с ней в спальне отеля «Эрлайн» в Лондоне. Но сзади был только маленький письменный стол, на который кто-то положил портативную пишущую машинку Ады Китчелл и одинокую книгу — солидный викторианский том, не похожий на развлекательное чтение.
Дэни протянула к нему руку. Тяжёлый том оказался обтянут кожей, основательно потрёпанной жарой и непогодой. Но, несмотря на возраст книги, название все ещё читалось: «Дом Теней» Барклая Фроста.
Дэни улыбнулась, вспомнив мнение Тайсона по поводу стиля автора. Начав читать, она обнаружила, что критика отчима вполне обоснована. Проза Барклая была нестерпимо педантична, он всегда использовал дюжину слов там, где можно было поставить одно. И все же со стороны Лоррейн было очень мило положить книгу в её комнате. Нужно будет прочитать хотя бы часть, если не все.
Она положила том на место и заметила, что кто-то из слуг, убиравших комнату, открывал пишущую машинку и не закрыл её снова. Дэни проверила замок, чтобы нормально закрыть чехол, и заметила, что машинкой пользовались, поскольку кусок бумаги, вырванной из блокнота на столе, все ещё торчал в каретке.
Очевидно, один из слуг решил побаловаться с новой незнакомой игрушкой, и оставалось лишь надеяться, что не сумел её сломать. Дэни быстро настучала несколько строк о том, что все гости могут спускаться к обеду, и удостоверилась, что с машинкой все в порядке. Потом извлекла лист, выбросила его в корзину для бумаг и закрыла чехол.
Повернувшись, она посмотрела на раскрытую постель, но сон был далёк от неё, как никогда. Она пошла к туалетному столику, села и уставилась на своё отражение в зеркале. Лоррейн была права. Ей абсолютно не шла эта причёска, а рыжий цвет совсем не гармонировал с тёплым оттенком её кожи.
Дэни сняла очки, расчесала волосы и убрала чёлку со лба. Потом завязала в строгий узел ряды аккуратных локонов, собранных на шее. Дэни была ширококостной — в Даниэля Эштона — и если кучерявый беспорядок на голове её простил, то строгая причёска придавала индивидуальность и неожиданную красоту.
Огромный бело-зелёный мотылёк влетел в открытое окно и присоединился к насекомым, кружившим вокруг электрической лампы. Дэни встала, подошла к двери и выключила свет. Нескольких минут этим надоедливым тварям хватит, чтобы найти обратный путь, ориентируясь на лунный свет, а потом она закроет шторы и снова включит лампу.
Теперь, когда в комнате было темно, за окном, казалось, стало светло, как днём. Дэни снова подошла к окну, чтобы посмотреть на затенённый сад и бескрайнюю мерцающую гладь моря.
У Лэша свет погас, вероятно, он уже спал. Но теперь, когда в комнате Дэни стало темно, она поняла, что над ней свет тоже горел: на стволе жакаранды все ещё мелькали золотые отблески. Значит, Милисент Бейтс ещё не спала. И не спал кто-то ещё…
Маленькое пятнышко света мелькнуло внизу, в саду, и на миг Дэни показалось, что это светлячок. Потом её ухо уловило поскрипывание гравия на дорожке, и она поняла, что огоньком был тлеющий кончик сигареты. Кто-то прогуливался по саду.
Маленький огонёк исчез за деревьями и через минуту вынырнул снова. На этот раз Дэни ясно разглядела мужчину в костюме, который медленно поднялся по ступенькам на террасу и, пройдя по ней, скрылся за дальним углом.
Поднявшись на террасу, он покосился на окно Дэни. Лунный свет упал на его лицо, и она заметила озабоченные складки меж его бровей. Ей хотелось выглянуть и заверить его, что с ней все в порядке, хотя она не знала, почему Ларри Доулинг должен тревожиться о её безопасности. Куда более вероятно, он прогуливался по саду в такой поздний час, потому что ему, как и ей, не спалось.
Снова из гущи тёмных деревьев раздался крик козодоя. Но на этот раз резкий звук Дэни не напугал. Ей было очень приятно думать, что Ларри где-то радом и проведёт ночь под той же крышей. Мысли были настолько приятными, что беспокойство куда-то улетучилось, и она сразу почувствовала себя лучше. Теперь можно лечь и заснуть.
Комната Дэни была в самом конце второго этажа, над столовой, и к ней поднималась одна из четырех лестниц, ведущих во двор. Из комнаты дверь вела в маленькую ванную, за которой находилась другая, куда большая ванная и спальня Гасси Бингхэм. С другой стороны от её покоев находилась гостиная, выходившая на ту же сторону, а за ней такие же, как у Дэни, спальня и ванная, выделенные Амэлфи Гордон.
Все остальные комнаты второго этажа — что выходили на другие стороны внутреннего дворика — принадлежали Тайсону и Лоррейн, а Найджел, Эдуардо, Ларри Доулинг и Милисент Бейтс жили наверху.
— Наверное, не совсем правильно было поселить Бейтс среди холостяков, — говорила Лоррейн. — Но любой, кто когда-нибудь видел, как Милисент готовится ко сну, или просто видел Милисент, поймёт, что вряд ли кто-нибудь из холостяков посмотрит на бедную девочку. Так что я думаю, все будет в порядке. Я собиралась поселить там же Аду Китчелл — настоящую. Но лучше отдам её комнату этому милому Доулингу. Он просто прелесть, верно?
План дома.
А. Веранда, выходящая во двор. Б. Коридор, ведущий на служебную лестницу. В. Двор. Г. Лестница, ведущая с верхнего этажа во двор. Д. Столбики веранды.
Гасси Бингхэм: 1) гардеробная
2) спальня
3) ванная
Дэни 4) ванная
5) спальня
6) гостиная
Амэлфи: 7) спальня
8) ванная Комнаты Тайсона и Лоррейн: 9) — 13)
14) служебная лестница.
Дэни ловила звук шагов Ларри Доулинга на каменной лестнице за её дверью. Но стены Дома Теней были толстыми, чтобы выдерживать высокую температуру, мародёрство пиратов и тропические ураганы, двери были прочными, старыми и практически звуконепроницаемыми. Она не знала, вернулся Ларри в свою комнату или нет, но полагала, что скорее всего он сейчас уже там; вероятно, поднялся по служебной лестнице с другой стороны дома.
Лёгкий бриз подул с моря, шевеля листья деревьев в саду. И тут Дэни впервые услышала песню тропических островов и коралловых берегов: звук такой же призрачный и такой же незабываемый, как дыхание ветра в сосновом лесу. Сухой шёпот кокосовых пальм.
Этот успокаивающий приятный звук и окружающие спокойствие и тишина облегчили Дэни душу, она выглянула из окна и прислушалась. Потом другой звук вдруг заставил её обернуться. Странный скрипучий звук, исходивший или с веранды, или из комнат наверху. Возможно, Милисент вытаскивала чемодан из-под кровати. Или Ларри Доулинг скрипел подошвами по каменным ступенькам. Прохладный бриз дул в комнату, откидывая занавеску и неся в комнату ароматы тропической ночи. И тут Дэни услышала бой часов. Половина первого. Уже давно пора спать.
Она опустила занавески, оставив лунный свет и мотыльков снаружи, и уже собиралась пройти к выключателю на противоположной стене у двери, но тут услышала ещё один звук. Странный вскрик, после него глухой стук… и все это, казалось, происходило у неё за дверью.
Дэни застыла, прислушиваясь. Сон как рукой сняло, сердце бешено забилось, пока в голову не пришло самое очевидное объяснение, и она не расслабилась вновь. Это просто козодой крикнул во дворе, и, должно быть, ветер перевернул тяжёлую урну на краю веранды. Дэни печально улыбнулась, отогнала страх и пошла к выключателю.
Щелчок — и в комнате стало спокойно, светло и уютно. Тени исчезли. Бриз стих, в ночи снова царила тишина. И тут Дэни опять услышала, на этот раз более отчётливо, тот звук, который раньше приняла за скрип чемодана Миллисент: глухой и непонятный звук, как будто камень тёрся о камень. На этот раз он шёл не из комнаты наверху, а скорее снаружи, с веранды. Он продлился не более десяти секунд, но за это время в голове Дэни возникла ужасная картина: кто-то раненый пытается вскарабкаться по ступенькам. Крик, который она слышала! Конечно, это был не козодой, а бриз не мог свалить одну из этих тяжёлых урн! Кто-то упал и закричал. Ларри!..
Возможно, Ларри поднимался по лестнице на цыпочках, чтобы не разбудить её, и потерял равновесие…
Дэни прислушалась, стоя у двери, но не услышала больше ничего. Пытался Ларри вскарабкаться по ступенькам со сломанной лодыжкой, или все ещё корчился от боли на тёмной веранде?
Забыв про опасность, она повернула ключ и резко толкнула дверь.
Луна поднялась недостаточно высоко, чтобы осветить двор, и Дэни ничего не видела. Свет из открытой двери обрисовал узкий жёлтый коридор среди кокосовых циновок и высветил каменный кувшин в форме цветка и единственный тонкий столбик, за которым зияла чёрная пустота.
У других дверей, выходивших в центральный двор, света не было видно, а ночь была настолько спокойной, что отчётливо слышалось, как плещутся в бассейне золотые рыбки.
Дэни заговорила шёпотом, бояся разбудить спящих:
— Ларри!.. Ларри, ты здесь? Здесь есть кто-нибудь?
Шёпот отдавался мягким эхом под высокой крышей веранды, но никто ей не ответил. И ничто не шевельнулось. Даже рыбы в бассейне. Снова подул бриз и раскачал цветущие кусты в каменных вазах. Глаза девушки привыкли к темноте и она смогла различить высокие ряды столбиков с шарами на концах, чёрные квадраты дверей, длинную белую стену и силуэты ваз. Все проступило, словно в проявителе. Она видела все на веранде с правой стороны, но слева ступени лестницы на следующий этаж казались абсолютно чёрными.
Дэни шире раскрыла дверь и нерешительно пошла вперёд, вглядываясь в тьму. Вероятно, там что-то было… Или кто-то. Какая-то масса растянулась в тени, за изгибом каменных ступенек, и цвет циновки был почти неразличим.
Дэни остановилась и дотронулась до взъерошенной головы, как-то странно свёрнутой набок. Но это был не Ларри Доулинг. Кто же тогда? Она потянула за расслабленные плечи в надежде подтащить человека поближе к полоске света из дверного проёма, но потом вспомнила, что можно включить свет на веранде и побежала к выключателю на стене рядом с лестницей.
Выключатель щёлкнул под её трясущимися пальцами, шестидесятиваттная лампочка в восточном абажуре разогнала тени, бросая размытые отблески на белую стену и кокосовые циновки. И на Миллисент Бейтс в пижаме и халате верблюжьей шерсти, лежавшую лицом вниз, не двигаясь, на полу веранды.
— Мисс Бейтс! — воскликнула Дэни и опустилась на колени рядом, пытаясь её перевернуть. — Мисс Бейтс, вы ранены?
Глупый вопрос эхом откликнулся в тишине веранды, голова Миллисент Бейтс выпала из заботливых рук Дэни. Бриз качнул фонари, и размытые блики света запрыгали, заплясали вокруг. Дэни показалось, что широкие застывшие глаза Миллисент двигаются. Но на самом деле в её мёртвом тяжёлом теле движения не было. Нигде не было движения, только безмолвно мельтешили вокруг блики света, да клочок какой-то бумаги колыхался от ветра, похожий на большого белого мотылька.
Она ранена, — упрямо думала Дэни. — Тяжело ранена… Нет, дело не в этом… Сотрясение мозга. Мисс Бейтс упала и потеряла сознание. Эти маленькие ступеньки с низкими, декоративными, совершенно бесполезными перилами… Наверное, она в темноте спускалась вниз, чтобы проверить, все ли в порядке у Гасси, поскользнулась и упала. Как глупо, — думала Дэни. — В темноте!
Клочок бумаги снова зашевелился, напугав Дэни, она его схватила и сунула в карман. Потом опустила неподвижную Миллисент обратно на циновку и встала. Девушка дрожала, но ей не было страшно. Нужно позвать кого-нибудь на помощь… Гасси Бингхэм… Тайсона…
Она побежала к двери Гасси и постучалась. Не получив ответа, схватилась за ручку, но поняла, что Гасси заперла дверь на ночь. Дэни заколотила в дверь, закричала. Её голос эхом отозвался в арках двора.
— Миссис Бингхэм! Миссис Бингхэм… Миссис Бингхэм…
С другой стороны открылась дверь, и в квадрате света появился Тайсон.
— Что, во имя Господа, значит этот шум? — проревел он. Кто здесь? Что случилось?
— Тут мисс Бейтс, — закричала Дэни. — Тайсон, иди сюда! Она упала с лестницы и, кажется, потеряла сознание или что-то ещё. Я не могу её поднять. Она очень тяжёлая.
Дверь позади открылась и вышла Гасси Бингхэм в шёлковом фиолетовом кимоно, расписанном глициниями, и в бигуди, скрытых тюрбаном лилового тюля.
— Мисс Китчелл, вы меня звали? В чем дело? Почему… Тайсон?
Тайсон прошёл мимо, на нем не было ничего, кроме набедренной повязки из весёленького ситчика. Он повсюду включал свет.
Загорелся свет на верхнем этаже, вышли остальные, всматриваясь вниз. Найджел, Эдуардо, Ларри Доулинг…
Прибежала Лоррейн. Её маленькие босые ноги были в тапочках, украшенных перьями, высокие каблучки стучали на бегу. А прозрачный халат почти не скрывал такое же прозрачное неглиже.
Но помочь никто ничем уже не мог. Миллисент Бейтс была мертва. Она упала с верхних ступенек лестницы на каменный пол веранды и сломала шею.
Глава 14
— Я всегда говорила, что эти ступеньки опасны, — вскрикнула Лоррейн, вся белая и дрожавшая от ужаса. — Эти маленькие дурацкие края 2, 0они совсем не похожи на перила! Но я все-таки не понимаю, как она умудрилась упасть, хоть и в темноте. Ведь в темноте любой должен быть сверхосторожен!
— Полагаю, она почувствовала себя дурно, — сказал Тайсон. — Возможно, именно из-за этого спускалась вниз. Взять таблетку аспирина или чего-нибудь ещё у Гасси. Вся их аптечка в её комнате.
— Ты полагаешь, она не додумалась бы посидеть спокойно? Ах, люди слишком безрассудны…
Очевидно, напуганная Лоррейн считала Миллисент Бейтс виновной в абсолютно необдуманных поступках. Теперь, когда первый шок прошёл, её чувства были ближе к злости, чем к печали.
Прошёл час с тех пор, как Дэни подняла на ноги спящий дом. Все сидели в гостиной в ожидании доктора, скорой помощи и полиции. Все, кроме Гасси — у той была истерика, ей дали успокоительное и горячую грелку — и Найджела Пойнтинга, который поехал в город, чтобы информировать полицию и привезти врача.
Тело Миллисент положили на кровать Дэни, поскольку её комната оказалась ближе всех. Там оно и лежало в в строгой пижаме и стареньком шерстяном халатике, открытый рот безмолвно скалился в потолок.
Лэша разбудила машина, на выезде из гаража осветившая фарами его комнату. Увидев дом, сияющий огнями, он накинул халат и отправился узнать, что случилось.
Амэлфи не проснулась от шума и была разбужена только криками Гасси. Она присоединилась к напуганным обитателям дома, когда Тайсон с Ларри Доулингом втаскивали обмякшее тело Миллисент в комнату Дэни. Амэлфи вела себя удивительно спокойно, именно она предложила способ прекратить истерику Гасси: просто взять кувшин с водой с тумбочки Дэни и вылить его содержимое на багровое лицо миссис Бингхэм.
Сейчас Амэлфи сидела на диване. На ней был изумительный атласный халат цвета персика, отделанный кружевом. Выглядела она так уравновешенно, спокойно и аккуратно, как будто это был нормальный светский вечер. Она беседовала с Лэшем и попивала чёрный кофе, который приготовила Лоррейн. Но больше никто из присутствовавших подобным самообладанием не отличался.
Лэш даже не пытался притворяться, что слушает. Он выглядел расстроенным и явно был в дурном расположении духа. Больше всего его интересовал рисунок на ковре, но иногда он отрывал от него взгляд и смотрел на раздражённого Тайсона Фроста, который без устали расхаживал по комнате, похожий на заблудившегося ловца жемчуга с южных островов.
Лэш смотрел на него и мечтал, чтобы он успокоился. Он решил, что если даже волосяная поросль на груди и является признаком мужественности, слишком густая шерсть доказывает, что Дарвин был прав, когда говорил, что все мы произошли от обезьяны. Тайсон вёл себя как лев в клетке, и это начало действовать Лэшу на нервы. Если бы он постоял спокойно хотя бы пять минут!.. А Амэлфи замолчала бы минут на десять!
Взгляд Лэша остановился на Дэни, и он нахмурился.
Дэни единственная из всех была полностью одета. Заметив это, Лэш покосился на часы и непонятно почему забеспокоился. Два часа ночи. А все разошлись по комнатам вскоре после половины двенадцатого. Дэни явно ещё не ложилась — на ней было то же платье, что и вечером, и она даже не сняла чулки. Вряд ли она могла одеться в спешке, вместо того, чтобы спуститься вниз в халате, как это сделали все остальные. Лэш заметил, что она исподтишка изучает Ларри Доулинга, и его взгляд стал ещё более сердитым.
Сама Дэни, свернувшись калачиком в глубине широкого кресла, изнемогала от озноба и усталости. Она гадала, как Ларри умудрился успеть вернуться в свою комнату и надеть пижаму и халат. Ведь всего за несколько минут до падения Миллисент она видела его на веранде под своим окном в пиджаке. Или между этими двумя событиями прошло больше времени, чем она представляла? Сколько же она простояла у окна, любуясь лунным светом, после того как он ушёл с веранды? Точно не больше десяти минут. И все же Ларри выглядел так, словно его разбудили среди ночи: волосы были всклокочены и он непрерывно зевал. Однако Дэни обратила внимание на спокойные наблюдательные глаза. Не верилось, что ему хоть капельку хотелось спать.
Эдуардо ди Чиаго, особенно эффектный в пижаме розового шелка и искусно отделанном халате, галантно подал Лоррейн кофе. Но он тоже был заметно рассеян, и непрерывное хождение хозяина взад и вперёд его раздражало и нервировало не меньше, чем Лэша.
Лоррейн, заметив это, сказала:
— Тайсон, дорогой, сядь, пожалуйста! Ты всех нас нервируешь. Почему бы нам всем не вернуться в постели?
— Лично я, — ответил Тайсон, — должен дождаться приезда врача и полиции. Больше ни у кого из вас нет причин здесь торчать. Единственные, с кем они захотят побеседовать, — это со мной и мисс… э… мисс…
— Китчелл, — подсказал Лэш. Тайсон повернулся к нему, нахмурился, потом сказал:
— В конце концов, ничто не мешает вам подняться к себе. Мы вас не задерживаем. Вас даже не было здесь, когда все произошло, и я не знаю, какого черта вы сейчас здесь делаете.
— И я не знаю, — угрюмо буркнул Лэш, но не двинулся с места. Он снова посмотрел на Дэни — долгим, задумчивым, тяжёлым взглядом.
Амэлфи заметила его и проследила направление. Её глаза сузились, симпатичный пухлый ротик стал менее очаровательным, поскольку губы вытянулись в жёсткую линию. До сих пор она просто не замечала Дэни, но теперь уставилась на неё в упор.
Дэни сидела в странной неловкой детской позе, которая только подчёркивала её стройную фигуру и выделяла длинные красивые ноги. Дэни все-таки сделала чтото со своими волосами. Зачесала их назад, избавилась от ужасной чёлки. И сняла очки. Без них она выглядела очень юной. Настолько юной, чтобы заставить Амэлфи вспомнить о собственном возрасте. Складка прорезала мраморный лоб миссис Гордон. Она резко отвернулась и посмотрела на Лэша. Но Лэш снова изучал ковёр и, казалось, был погружён в собственные мысли, судя по выражению его лица, не из приятных.
Эдуардо тоже посмотрел на Дэни, потом на Амэлфи Гордон. Его тёмные глаза были одновременно весьма встревоженными и насторожёнными. Он резко бросил, будто отвечая Тайсону:
— Тогда я удаляюсь в свою комнату. Вы правы, мне никто не станет задавать вопросы, и я могу показаться назойливым. Наверное, вы знали мисс Бейтс много лет. Для вас это очень печально. Я вам сочувствую. Вы извините меня, Лоррейн?
Он поцеловал руку ей, потом — Амэлфи, хотя с меньшей галантностью, чем обычно — и, выразив сочувствие Тайсону красноречивым взглядом, вернулся в свою комнату. Никто больше его примеру не последовал, даже Ларри Доулинг, который отнюдь не мог себя причислить к числу старых друзей семьи. Все остались в комнате, пока не прибыл Найджел с врачом и старшим инспектором полиции.
Процедуры, последовавшие за этим, были короткими. Вердикт врача подтвердил их собственный, и очень просто было понять, как произошёл несчастный случай.
Мисс Бейтс, спускаясь по лестнице в темноте, либо почувствовала себя дурно, либо пропустила ступеньку, поскользнулась и, упав через перила на веранду, сломала шею. Все было до ужаса просто.
Тайсон все рассказал и показал, где лежало тело. Дэни расспрашивали совсем мало. Врач осмотрел Гасси и рекомендовал отдых и ещё успокоительного, если понадобится. Потом они с инспектором перенесли тело Миллисент Бейтс в машину скорой помощи, посочувствовали и уехали.
Луна зашла, на востоке небо уже бледнело от первых лучей восхода. Дэни наконец опустила москитную сетку над своей постелью. Простыни были смяты, подушка все ещё хранила отпечаток головы мисс Бейтс. Но никто не подумал предложить ей другую кровать, а сама она слишком устала, чтобы переживать, что придётся спать там, где лежало мёртвое тело. Слишком устала, чтобы беспокоиться о чем бы то ни было…
Она спала так крепко, что не слышала стука служанки, которая в восемь часов принесла поднос с утренним чаем. Часом позже в дверь постучалась Лоррейн и спросила, проснулась ли она. И, в конце концов, разбудил Дэни Лэш.
Он стучался в дверь её спальни все громче и громче, пока она, наконец, не открыла. Увидев её, заспанную и смущённую, он с жаром воскликнул:
— Благодарю тебя, Господи!
— За что? — удивилась Дэни и уставилась на него, — разве что-то случилось?
— В общем, нет, — ответил Лэш, казавшийся бледным и напряжённым. — Но когда ты не спустилась, и Лоррейн сказала, что твоя дверь заперта и ты не отвечаешь, я решил пойти и удостовериться.
— В чем? — спросила озадаченная Дэни.
— Что ты действительно спишь. Я думаю, вчерашнее несчастье было всего лишь несчастным случает, но все же…
— Мисс Бейтс! — выдохнула Дэни. Воспоминание словно хлестнуло по лицу. — Я… Я забыла. Она… О, Лэш. О, бедная мисс Бейтс. Бедная миссис Бингхэм… С ней все в порядке?
— Миссис Бингхэм? Полагаю, да. Она, похоже, вполне оправилась и съела плотный завтрак, судя по подносу, который несла служанка. Как твои дела? Ты собираешься спускаться вниз?
— Конечно! А который час?
— Десять.
— Десять! Боже мой!
Дверь захлопнулась перед его носом, а снизу донёсся серебристый голосок:
— Поешь серенады секретарше, дорогой?
Амэлфи поднималась по лестнице и сладко улыбалась, глядя на него. Но над прелестным изгибом рта её глаза были холодными и твёрдыми, и в них не было ни следа смеха. Лэш заглянул в них, и внезапно испытал шок, будто неосторожно наткнулся в темноте на что-то твёрдое.
Он не знал, что Амэлфи может так улыбаться. Лэш почувствовал себя неудобно, как-то неуверенно. И на её вопрос промямлил:
— Мы говорили о делах…
— Правда? — голос Амэлфи был таким же сладким, как её улыбка. — Кружева и нейлон — это её обычная рабочая одежда? Весело, наверное, вам, бизнесменам, вести дела!
Она весело засмеялась, а Лэша очень удивило, что он разозлился, как никогда.
Он внимательно посмотрел на Амэлфи, будто не знал её раньше, и заметил многое, чего раньше не замечал: возраст, который она тщательно пыталась скрыть; лёд, который блестел в русалочьих глазах; злобу, звеневшую в теплом, заботливом голосе. За этой очаровательной, безответственной, детской слабостью скрывался стальной характер…
Длинные ресницы Амэлфи затрепетали и опустились, а когда они снова поднялись, глаза её были такими трогательными, а голос просто умоляющим:
— Я ужасно ревную, дорогой!
— Правда? — хмуро буркнул Лэш. — У меня опять появился шанс.
Он повернулся и начал спускаться по изгибающейся лестнице во двор, даже не обернувшись, чтобы посмотреть, идёт она за ним или нет.
Мистер Кардью из полиции, прервав свой воскресный отдых, утром снова позвонил в Дом Теней, и Тайсон привёз его, чтобы показать место несчастного случая.
Мистер Кардью неблагосклонно отозвался об абсолютно неподходящих перилах, сказал, что лестница опасна, предложил как можно скорее установить прочное железное ограждение и вернулся в город, забрав с собой Тайсона, Дэни и Гасси Бингхэм, чтобы выполнить ряд утомительных формальностей в связи со смертью Миллисент Бейтс.
Его офис помещался в высоком квадратном четырехэтажном здании, выходившем на море, с массивными резными дверьми и башенными часами. Бет-эль-Аджанб, Дом Чудес, был построен известным султаном Саидом Баргашем-бен-Саидом под дворец, а теперь там разместились местные власти.
Дом Чудес был построен намного позже, чем Дом Теней. Он занимал гораздо больше места, но планировка была схожа: комнаты с верандами вокруг центрального двора. Но здесь двор был не под открытым небом, а перекрыт стеклянной крышей, как на вокзале.
Дэни оставила Тайсона с сестрой беседовать с мистером Кардью, а сама вышла, чтобы посмотреть на порт, где стояло на якоре судно из Пембы, и на три старинных орудия, выставленных перед Бет-эль-Аджанбом. На пушках стояло португальское клеймо, они были частью трофеев, взятых у персов при падении Ормуза.
Она разглядывала полустёртые надписи на раскалённом солнцем металле, когда на пушки упала тень и Дэни увидела араба, который был с ними накануне в самолёте из Найроби. Найджел представил его как Саида Омар-бен-Султана.
На оливковом лице Саида Омара сверкали прекрасные зубы. Он поклонился и сказал:
— Доброе утро, мисс Китчелл. Как приятно увидеть вас снова! Я вижу, вы уже осматриваете город. Вам нравятся наши орудия? Они очень старые. Возможно, им лет четыреста, или больше.
— Да, я знаю, — кивнула Дэни. — Я читала про них перед тем, как приехать сюда. Что говорят эти надписи? Они арабские, верно?
— Персидские, — поправил Саид Омар и провёл по изящной вязи тонким коричневым пальцем…
«Во имя Господа и во славу Мухаммеда и Али, передана истинным правоверным, собравшимся на войну, с пожеланием успеха и победы… В царствование шаха Аббаса, Саджави, владыки земли и времени, чья сила прирастает…»
Палец дрогнул и остановился. Араб не стал читать остаток длинной надписи, но посмотрел на неё и повторил тихим голосом, в котором сквозили нотки страха (или, возможно, зависти), великолепный титул: «Владыка земли и времени…»
— Как чудесно! — воскликнула Дэни, очарованная ритмом слов. — Благодарю вас.
Саид Омар медленно опустил руку и улыбнулся. Голос его снова стал обычным и любезным:
— Да, интересный титул, верно? Но сейчас носить его некому. Наши великие времена ушли, наши искусные поэты тоже… И кто знает, вернутся ли они когданибудь? Что вы здесь делаете одна, мисс Китчелл? В одиночку осматриваете город?
— Нет, боюсь, нынче утром мне не придётся осматривать достопримечательности. Мы — мистер Фрост, миссис Бингхэм и я — приехали сюда… по делам.
— О? — брови Саида Омара выразительно изогнулись. — Это слишком скучно. Я надеялся, ваш первый день на Занзибаре будет веселее. Хотел бы предложить себя в качестве гида, но у меня самого здесь деловая встреча. С полицией.
— С полицией? — Дэни казалась озадаченной. — И у нас тоже. С мистером Кардью.
— А! По поводу смерти моего знакомого, я думаю? Салим Абейд, который умер вчера в аэропорту Момбасы… Но я не думаю, что вы сможете оказать им больше помощи, чем я.
Салим Абейд… Дэни, услышав это имя, испытала некоторый шок, поскольку смерть Миллисент отодвинула другую трагедию в глубины её памяти. Но сейчас она снова все вспомнила; вспомнила, что видела, как Салим Абейд разговаривал с тем человеком в аэропорту Найроби примерно за час до того, как тот умер.
— Возможно, это политическое убийство, — говорил Тайсон. У Джемба было много врагов среди аристократии и владельцев больших плантаций — таких, как сам Саид Омар-бен-Султан. И Саид Омар был в том же самолёте…
Полуденное солнце нагрело ступени Дома Чудес, но по спине Дэни пробежал холодок, и она вспомнила бесчисленные истории о жестокости Востока, начиная с арабских ночей и кончая недавними зверствами Мау Мау.
Остров Гвоздики, как показывала его история, был прекрасно знаком с жестокостью и насилием, и к убийству активиста сейчас относились так же, как к смерти дюжины рабов в те дни, когда суда работорговцев причаливали, где сейчас стояло на якоре судёнышко из Пембы. А экипаж выбрасывал тела на эти же пляжи.
Дэни вздрогнула, Саид Омар заметил это и заботливо сказал:
— Это вас напугало. Мне очень жаль, что ваше первое утро на нашем острове испортила смерть человека, которого вы даже не встречали. Хотя, мне кажется, он летел с вами из Лондона. Я прав?
Вопрос был задан мимоходом, как абсолютно неважный, но Омар ждал ответа.
Дэни кивнула:
— Да. Но я не была с ним знакома.
— А мистер Доулинг его знал, — мягко заметил Саид Омар. И, конечно, ваш… секретарь вашего хозяина встречал его раньше. Мистер Пойнтинг. Я удивлён, почему мистер Кардью захотел побеседовать не с ним, а с вами и с миссис Бингхэм.