Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Девятая Крепость

Автор: Катлас Эдуард
Жанр: Фэнтези
Серия: Девятая крепость
Аннотация:

Акренор. Затерянное королевство фронтира. Королевство-анклав, окруженное врагами со всех сторон. Отряд, созданный наследным принцем, попадает в самый центр событий, влияющих на судьбу королевства и выживание людей. Туда, где честь — не просто слово. Туда, где война — обыденность, а мир — только мечта.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Михаил, 14 декабря 2011, 23:13

правдоподобно описано как десяток воинов истребляет сотни врагов)
книга читается на одном дыхании. фэнтези, но без заскоков, вроде "всесильной магии".

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Andrey комментирует книгу «Космический волк» (Кинг Уильям):

Супер, Давно мечтал почитать про ВарХаММер .... спасибо ...

Сергей комментирует книгу «Богатым быть не вредно» (Гунько Василий):

Можно ли научиться прослушивать мысли других? И что для этого нужно? Достаточно быть похожим на главного героя трилогии "Славянская комедия" Васю Кукушкина и тогда многое станет возможным и доступным. А мысли - это всего навсего биоволны!..

Нейтралка комментирует книгу «Посланница. Проклятье Владык» (Чернованова Валерия):

Лучшее,что я читала за 2011 год!

Подгорный комментирует книгу «Из XX в XXI век: История одной жизни» (Владимир Борисович Баранов):

Книга Баранова История одной жизни представляет сборник политических доносов. Автор подлый КГБшник.

илья комментирует книгу «Черная Земля» (Кирилл Довыдовский):

нормально читать можно

инопланетянин комментирует книгу «Карсон Венерианский» (Берроуз Эдгар Райс):

так вот кто придумал фашызму/патриатизму.. (ну-ну)

Элла комментирует книгу «Хохочущие куклы (сборник)» (Татьяна Дагович):

Книга с претензией на литературу. Ничего не даёт читателю, просто пустышка.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей