Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лунная соната

Автор: Катаев Валентин Петрович
Жанр: Юмористическая проза
Серия: Рассказы. Фельетоны
Аннотация:

В книгу вошли избранные произведения известных русских советских писателей, жизнь и творчество которых связаны с Одессой.Главная общая особенность рассказов и повестей сборника – искрометный юмор, самобытность которого подразумевает ироническое вышучивание недостатков, и особый жаргон с присущей ему интонацией и стилистикой.

  • Читать книгу на сайте (6 Кб)
  •  

     

     

Лунная соната, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (25 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Павел комментирует книгу «Рама Явленный» (Кларк Артур Чарльз):

    Сэр Артур Чарльз Кларк - Свидание с Рамой (Rendezvous With Rama, 1973) - Пример того как НАДО писать научную фантастику Джентри Ли - "Рама 2", "Сад Рамы", "Рама явленный" - Пример того как можно научную фантастику УГРОБИТЬ.

    Елена комментирует книгу «Чапаев и пустота» (Пелевин Виктор Олегович):

    я тоже нигде не могу найти эту книгу бесплатно.. зачем писать "скачать бесплатно", если дается ссылка на сайт, где надо платить?????

    777 комментирует книгу «Поллианна» (Портер Элинор):

    книга супер!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

    Венера комментирует книгу «Последняя битва» (Суслин Дмитрий):

    Класснао!!! А продолжение будет, просто странно закончилось всё...

    ксюшка комментирует книгу «Заколдованный зоопарк» (Серж Брюссоло):

    платно за 60 рублей ( смотри надпись мелкими голубыми буквами чуть выше )

    Алена комментирует книгу «Волшебная таблетка» (Алекс Лесли):

    Бред недотраханного самца.

    прол комментирует книгу «Закон случайностей» (Дарья Лаврова):

    а как эту книгу читать77777????

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


    Информация для правообладателей