Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дирк Питт (№12) - Золото инков

ModernLib.Net / Боевики / Касслер Клайв / Золото инков - Чтение (стр. 10)
Автор: Касслер Клайв
Жанр: Боевики
Серия: Дирк Питт

 

 


– Мы нуждаемся в более качественном оборудовании, чем то, что имели во время последней вылазки.

– Составьте подробный список, и я берусь быстро уладить этот вопрос.

– Ты отчетливо представляешь, на что мы с тобой собираемся пойти? – спросил Питт, оборачиваясь к Джиордино.

– Грязное дельце, – согласился итальянец, – но, по-моему, Дирк, нам просто не оставили выбора.

Питт уже не думал о новом погружении в проклятый сенот. В его мутных водах было определенно что-то дьявольское. Отверстие в зловещий туннель казалось ему вратами ада. Он постарался побыстрее выбросить воспоминания из головы, но это было непросто. Они преследовали его словно ночной кошмар.

15

Спустя два дня около восьми часов утра последние приготовления к погружению в священный колодец были завершены. Предстояло самое трудное – поднять тело доктора Миллера. Наблюдая за поверхностью воды, Питт чувствовал, как напряжение последних дней постепенно отпускает его. Сенот по-прежнему выглядел зловещим, но больше не пугал. Теперь он знал его секреты и был уверен, что, сумев один раз выбраться из смертельной ловушки, сможет повторить восхождение по отвесным стенам. Как часть проекта новое погружение для него стало рутинной работой, не более.

Верный своему слову, Ганн арендовал два вертолета и закупил необходимое оборудование. Целый день был потрачен на доставку и проверку снаряжения. Доктор Келси, Роджерс и команда ныряльщиков трудились в поте липа в заново восстановленном лагере. Ганн не собирался рисковать и предусмотрел каждую мелочь.

Пятьдесят человек элитного корпуса специальных войск были уже на месте, когда приземлился первый вертолет Ганна. Перуанские солдаты казались миниатюрными по сравнению с высокорослыми американцами и на первый взгляд не производили впечатления крутых парней, но за плечами каждого из них было по несколько лет непрекращающейся войны с бандитами в покрытых густым лесом высокогорьях Анд и в прибрежных пустынях побережья Перу. Действуя быстро и решительно, они возвели укрепления по периметру лагеря и направили несколько патрулей в окружающие его джунгли.

– Я хотела бы отправиться вместе с вами, – сказала Шеннон, подойдя к Питту.

Он повернулся к ней и улыбнулся.

– Чего ради? Вряд ли извлечение мертвого тела, пролежавшего под водой больше месяца, можно назвать приятным занятием.

– Простите, я бы совсем не хотела, чтобы вы сочли меня бессердечным человеком, – сказала она грустно. – Я восхищалась покойным. Но я все-таки археолог, и профессиональный интерес побуждает меня как можно скорее приступить к своим прямым обязанностям.

– Боюсь, вы будете разочарованы, – попытался утешить ее Питт. – Судя по всему, там нет ни золота, ни бесценных сокровищ. Старые доспехи испанского конкистадора можно не принимать в расчет.

– По крайней мере, разрешите Роджерсу отправиться вместе с вами и заснять панораму дна.

– К чему такая спешка?

– Ал и вы можете нарушить первоначальное положение предметов.

Питт бросил на нее недоуменный взгляд:

– Вы хотите сказать, что это более важно, чем последняя дань покойному?

– Доктор мертв, – сказала она спокойно. – Археологи привыкли иметь дело со смертью. Миллер понимал это лучше, чем кто-либо другой. Малейшее постороннее вмешательство может исказить первоначальную картину и привести к неверным выводам.

– После того как мы с Алом поднимем останки доктора Миллера, Роджерс и вы можете спуститься на дно и делать все, что вам угодно. Постарайтесь только снова не угодить в этот чертов туннель.

– Одного подобного приключения было для меня более чем достаточно. – На ее губах появилась бледная улыбка. – Да и вы будьте осторожны и постарайтесь без нужды не рисковать.

Она слегка прикоснулась губами к его щеке, затем резко повернулась и торопливо зашагала к своей палатке.

На этот раз спуск прошел легче благодаря подъемному крану и механической лебедке, установленным у кромки сенота. Руди Ганн лично руководил операцией. Когда до поверхности воды оставалось около метра, Питт расстегнул спасательный пояс и соскользнул вниз. Перевернувшись на спину, он наблюдал, как кабель ушел наверх, чтобы начать спуск Джиордино.

Маска Питта была подсоединена к коммуникационно-спасательной системе, тогда как Джиордино предстояло погружаться налегке, руководствуясь лишь сигналами друга. Едва его напарник оказался рядом, Питт сделал знак рукой, и они синхронно начали погружение. Друзья старались держаться на небольшой дистанции, чтобы не потерять друг друга из виду, пока не оказались в слое удивительно чистой воды на глубине четырех метров. Коричнево-серые наносы оставались глубоко под ними, но были уже отчетливо видны.

Оказавшись на расстоянии около двух метров над уровнем дна, Питт подал сигнал прекратить спуск. Осторожно, чтобы не взбаламутить скопившийся внизу ил, он отвязал стальной прут от нейлонового шнура и погрузил его в грязь.

– Как у вас там дела? – донесся до него голос Руди.

– Достигли дна и начинаем поиски, – скупо информировал его Питт.

Они сделали несколько кругов над дном, прежде чем обнаружили то, что искали.

За время, прошедшее после его первого погружения в колодец, состояние тела заметно ухудшилось. На открытых участках отсутствовали небольшие фрагменты кожи. Питт не знал, чем это объяснить, но тут странного вида рыба с чешуей, покрытой крупными яркими пятнами, подплыла к телу и начала отщипывать кусочки. Он отогнал в сторону кровожадную тварь, все еще не понимая, как она смогла попасть в глубокий колодец, затерявшийся в глубине джунглей.

Питт помахал рукой Джиордино, который снял пластиковый мешок, притороченный к поясу, и бросил вопросительный взгляд на приятеля. Разлагающееся тело не может пахнуть под водой, но обоим казалось, что отвратительный запах уже проник в их баллоны, отравляя содержавшийся там воздух.

Они не стали тратить время на осмотр тела и со всей быстротой, на какую были способны их руки, натянули пластиковый мешок на человеческие останки, стараясь не потревожить скопившийся на дне слой ила. Это им плохо удалось, и взбаламученная грязь поднялась со дна. Последние несколько минут они работали почти вслепую. Когда мешок был застегнут, Питт доложил наверх:

– Мы запаковали тело и начинаем подъем.

– Принято к сведению, – ответил Ганн, – спускаем канат.

Поймав Джиордино за руку, Питт скомандовал начать подъем. Достигнув поверхности воды, они прикрепили тело к опущенным сверху носилкам.

– Можете начинать подъем, – сигнализировал Питт.

Наблюдая, как носилки медленно поднимаются к краю колодца, Питт с грустью подумал, что он так и не познакомился с настоящим доктором Миллером. И сама его смерть не была нужна никому, кроме полубезумного убийцы. Он был просто лишней фигурой в сложной игре вокруг предметов древнего искусства, оказавшихся в руках потерявших человеческий облик высокопоставленных негодяев.

Итак, они выполнили свою миссию. Первая часть операции была завершена. Сейчас им оставалось только дрейфовать по поверхности воды в ожидании спущенного сверху каната. Джиордино вопросительно посмотрел на своего друга и вынул мундштук изо рта.

– В баллонах еще достаточно воздуха, – заметил он, – почему бы нам не осмотреться вокруг, вместо того чтобы просто ждать, пока спустят подъемник?

Предложение было неожиданным для Питта, но понравилось ему. Он не мог снять маску, как Джиордино, и поэтому ограничился тем, что написал на коммуникационной доске: «Держись поближе ко мне и берегись подводных течений».

После чего выразительным жестом указал вниз.

Джиордино кивнул в ответ, и они начали второе за этот день погружение.

Питт и раньше был удивлен отсутствием каких-либо предметов искусства в слое ила. Зато костей здесь было больше чем достаточно. Но, проведя около получаса вблизи дна, они так и не обнаружили ничего, заслуживающего внимания. Ничего, кроме доспехов старого конкистадора, которые Питт видел еще во время своего первого погружения. Скелет находился в том же положении, что и тогда. Питт несколько раз медленно проплыл над ним, не переставая следить за состоянием воды, чтобы не оказаться застигнутым врасплох таинственным течением. Пустые глазницы черепа, казалось, внимательно следили за каждым его движением. Слабые отблески солнечных лучей, пробивавшихся сквозь толщу воды, придавали старым костям призрачную зеленоватую окраску.

Джиордино плыл рядом с ним, время от времени с любопытством поглядывая на друга. Он не мог понять, что привлекло внимание Питта. Старые кости ничего не говорили ему, даже если им и было пять сотен лет. Единственная мысль, которая позабавила его, была о том, какую бурю поднимет Шеннон Келси, если узнает, что ее драгоценные археологические игрушки потревожили, прежде чем она сама успела обследовать их.

Другое дело Питт. Его охватило странное ощущение, что скелет, привлекший его внимание, предмет чужеродный, не имеющий прямого отношения к священному колодцу. Он протянул руку и осторожно потер пальцем кирасу. Тонкая прослойка ила поднялась в воду, обнажив гладкую поверхность металла. Сама кираса и даже кожаные застежки, крепящие ее к костяку скелета, были в удивительно хорошем состоянии. Он отплыл на несколько метров в сторону и вытащил из ила лежащую отдельно кость. В отличие от костяка старого испанца она была покрыта многочисленными потеками минеральных отложений. Он осмотрел обе челюсти испанца и был поражен превосходным состоянием зубов. Ему даже удалось обнаружить две серебряные пломбы. Питт никогда не был знатоком средневековой стоматологии, но ему было известно, что в Европе пломбы научились делать лишь к концу восемнадцатого столетия.

Подумав немного, он связался с Руди.

– Слушаю тебя, Дирк, – немедленно отозвался Ганн.

– Будь добр, спусти мне линь. Хочу поднять одну штуку.

– Считай, что уже сделано.

– Спускайте его в том месте, где видите пузырьки воздуха от наших аквалангов.

– Одну минуту! – Наступила небольшая пауза, после которой голос Руди снова послышался в наушниках Питта. – Наша археологическая леди устроила дикий скандал. Она объявила, что вы не имеете права ничего трогать на дне колодца.

– Сделай вид, что оглох, и спускай линь.

– Ты бы послушал, какой крик она подняла здесь, – нервно произнес Ганн.

– Или бросай мне линь, или столкни ее в сенот.

– Держи.

Несколько мгновений спустя маленький стальной крючок с привязанной к нему нейлоновой веревкой оказался в руках Питта. Он осторожно обвязал линь вокруг кирасы и закрепил крючок. Затем бросил взгляд в сторону Джиордино и дал сигнал к подъему. Джиордино кивнул, но был слегка удивлен, увидев, что Питт ослабил веревку и оставил скелет лежать там, где он находился.

Подъем с помощью лебедки не вызвал никаких осложнений. Уже находясь у кромки колодца, Питт бросил последний взгляд вниз и поклялся, что никогда больше не станет погружаться в его зловещие воды. Ганн помог ему освободиться от снаряжения.

– Слава богу, ты снова здесь, – произнес он. – Эта сумасшедшая баба угрожает отстрелить мне яйца. Джиордино расхохотался:

– Она научилась этому от Дирка. Скажи спасибо, что тебя зовут не Тупак Амару.

– О чем ты толкуешь, черт побери?

– Ну, это совсем другая история, – сказал Питт, с наслаждением вдыхая влажный горный воздух.

Он еще не успел полностью освободиться от снаряжения, когда Шеннон налетела на него, как разъяренная гризли, у которой только что украли детеныша.

– Я предупреждала вас не прикасаться ни к чему внизу, – сказала она угрожающим тоном.

Несколько секунд Питт смотрел на нее. Его зеленые глаза казались необычно мягкими и все понимающими.

– Там ничего и не осталось, – произнес он наконец. – Кто-то опередил вас. Все те сокровища, что были в колодце месяц назад, исчезли. Сейчас там на дне только кости животных и людей.

Шеннон подозрительно уставилась на него. Ее газельи глаза были широко раскрыты.

– Вы уверены?

– Вам нужны доказательства?

– У нас есть собственное оборудование. Я спущусь в колодец и сама увижу все, что мне надо.

– Вот этого делать не советую.

Шеннон повернулась к Роджерсу:

– Приступим к сборам.

– Едва вы начнете брать пробы ила, наверняка погибнете, – предупредил Питт с уверенностью профессора, читающего лекцию студентам.

Вероятно, Шеннон не обратила бы внимания на его слова, но Роджерс был более внимателен.

– По-моему, нам лучше выслушать Дирка, – посоветовал он.

– Я не хочу быть несправедливой, но у него нет никаких доказательств.

– А что, если он все-таки прав? – стоял на своем Роджерс.

– Я слишком долго ждала этого момента, чтобы сейчас отказаться. Мы уже не раз были на волосок от смерти, пытаясь открыть тайну колодца. Я не верю в то, что там не осталось предметов, способных заинтересовать нас.

Питт протянул ей линь, который все еще держал в руке.

– Это и есть мои доказательства, – серьезно сказал он. – Потяните за линь и вы сами убедитесь в справедливости моих слов.

– Вы прикрепили второй конец к какому-то предмету на дне колодца, – предположила Шеннон. – Можно узнать, к какому именно?

– К скелету, наряженному в доспехи испанского конкистадора.

– Вы неисправимы, – безнадежно констатировала она.

– Вы искренне так думаете? По-вашему, мне доставляет удовольствие без конца спорить с вами? Я уже устал вытаскивать вас из разных передряг, в которые вам угодно ввязываться. О'кей, если вы предпочитаете оказаться разорванной на куски, отправляйтесь в ваше путешествие.

В глазах Шеннон впервые промелькнула тень неуверенности.

– Не вижу смысла в ваших словах, – заупрямилась она.

– Ну что ж, придется мне подкрепить их более весомым доказательством.

Питт осторожно натянул линь и затем сделал сильны л рывок.

В первую секунду ничего не произошло. Затем из глубины колодца раздался оглушительный грохот, многократно усиленный отвесными стенами. Сила взрыва была так велика, что почва содрогнулась. Высокий столб белой пены и зеленой слизи поднялся из недр сенота, забрызгав всех в радиусе двадцати метров. Взрывная волна пронеслась над джунглями и вернулась к колодцу, оставив на своем пути густую дымку, на несколько мгновений заслонившую солнце.

16

Промокшая Шеннон застыла у кромки священного колодца и не отрываясь смотрела в его мутные воды, словно не могла решить, что же делать дальше. Впрочем, все собравшиеся наверху выглядели не лучше, застыв от неожиданности словно каменные статуи. Один только Питт сохранял скучающий вид и выглядел случайным свидетелем самого заурядного события.

Постепенно глаза молодой женщины ожили, и в них появились недоумение и первые признаки понимания происходящего.

– Скажите ради бога, каким образом вы догадались о... – медленно начала она.

– О мине-ловушке, – закончил за нее Питт. – Для этого не требовалось чрезмерно напрягать свои умственные способности. Кто бы ни установил мину – весом, между прочим, без малого сорок пять килограммов, – он совершил две непростительные ошибки. Во-первых, удалив из колодца все предметы, кроме самых бросающихся в глаза. И во-вторых, костям скелета по всем признакам никак не больше пятидесяти лет. А про доспехи и говорить нечего. Они не могли пробыть под водой около четырех столетий и остаться такими новыми.

– Кто, по-вашему, установил мину? – спросил Роджерс.

– Тот же, кто убил доктора Миллера.

– Самозванец?

– Нет, я думаю, это дело рук Амару. Человек, успешно сыгравший роль доктора Миллера, явно не хотел расследования и избегал иметь дело с перуанскими властями, во всяком случае, до тех пор, пока он и его сообщники не покинули бы Город мертвых. Скорее всего, люди из «Солпемачако» обчистили священный колодец задолго до того, как вы и ваши коллеги появились на сцене. Вот почему самозванец рискнул послать призыв о помощи, когда вы и Шеннон попали в ловушку на дне сенота. Это было частью заговора, попыткой создать видимость, что вы погибли в результате несчастного случая. Хотя он и был вполне уверен, что вы унесены подводным течением в боковую каверну еще до того, как детально обследовали дно колодца и убедились, что сокровища исчезли, он решил подстраховаться и заложил взрывное устройство на тот случай, если бы по какой-то причине первоначальный план не сработал.

Глаза Шеннон стали печальными, на лице застыло разочарованное выражение.

– Значит, сокровища священного колодца потеряны для нас навсегда.

– Можете утешать себя тем соображением, что они похищены, но не уничтожены.

– Рано или поздно они найдутся, – бодро объявил Джиордино. – Они не могут вечно находиться в собрании какого-нибудь богатого коллекционера.

– Вы не совсем четко представляете себе основные принципы археологии, – устало произнесла Шеннон. – Ни один специалист не возьмется изучать или классифицировать находку, не зная точно места ее происхождения. Теперь мы никогда ничего не узнаем о людях, некогда живших в этих местах и построивших этот удивительный город. Еще один кладезь бесценной информации потерян для нас навсегда.

– Сожалею, что вашим надеждам не суждено было сбыться, – сочувственно произнес Питт.

– Прискорбная утрата, – вздохнула Шеннон, готовая признать свое поражение. – Почти трагедия.

К ним подошел Руди Ганн, дававший последние инструкции пилотам, которым предстояло доставить тело доктора Миллера в морг Лимы.

– Извините, что вынужден прервать вас, – обратился он к Питту, – но наша работа здесь закончена. – Теперь нам нужно собрать вещи и отправиться на встречу с доктором Ортисом в Город мертвых.

Питт согласно кивнул и повернулся к Шеннон.

– Мужайтесь, – посоветовал он, – может быть, в следующий раз вам повезет больше.

Доктор Альберто Ортис был худощавым жилистым человеком около семидесяти лет от роду. Он стоял возле посадочной площадки, одетый в белую рубашку с коротким рукавом и светлые брюки. Длинные седые усы, свисавшие вдоль щек, делали его лицо похожим на традиционные изображения престарелых мексиканских бандитов. Его туалет дополняли широкополая панама, цветастый шейный платок и сандалии из дорогой кожи. В левой руке он держал высокий бокал со своим любимым напитком, в котором плавали кусочки льда.

Доктор был похож на героя голливудского боевика, в котором действие происходит на одном из островов Южных морей, и мало соответствовал общепринятым представлениям о человеке науки, с полным основанием признанным экспертами из НУМА одним из ведущих специалистов Перу в области древних культур.

Улыбаясь, он протянул руку гостям.

– Вы прибыли раньше, – заметил он на почти безукоризненном английском. – Я ожидал вас в лучшем случае через два-три дня.

– Проект доктора Келси был неожиданно свернут, – объяснил Питт, пожимая сильную мозолистую руку археолога.

– Она прибыла вместе с вами? – осведомился Ортис.

– Задержалась на день, чтобы сфотографировать каменные барельефы алтаря возле сенота. Прибудет завтра утром. Разрешите представить вам моих друзей. Мое имя Дирк Питт, справа – Руди Ганн, слева – Ал Джиордино. Все сотрудники НУМА.

– Очень рад, джентльмены. Пользуюсь случаем лично поблагодарить вас за спасение наших студентов.

– Итак, мы снова в Городе мертвых, – протянул Питт, оглядывая руины, хранившие следы недавнего боя.

Ортис рассмеялся при виде столь очевидного отсутствия энтузиазма:

– Полагаю, вы не слишком удовлетворены прошлым посещением этих мест.

– Да уж, роз нам не бросали, – согласился Питт.

– Где вы посоветуете нам разбить палатки, доктор? – вежливо прервал обмен любезностями Ганн.

– Это совершенно излишне, – уверил его Ортис, одаряя американцев ослепительной улыбкой. – Мои люди уже очистили для вас гробницу богатого купца. Много места и совершенно сухо во время дождя. Разумеется, это не четырехзвездочный отель, но все же вполне удобное помещение.

– Надеюсь, бывший хозяин покинул свои владения? – невозмутимо уточнил Питт.

– Не по своей воле. Грабители выбросили его кости в поисках сокровищ.

– Мы могли бы остановиться в гробнице, которую террористы уже использовали в качестве своей штаб-квартиры, – предложил Питт.

– Сожалею, она уже занята моими людьми.

Питт кинул кислый взгляд на Джиордино:

– Говорил я тебе, что следовало зарезервировать комнаты заранее.

– В дорогу, джентльмены, – бодро предложил Ортис. – По пути к вашей резиденции я исполню обязанности вашего гида в Городе мертвых.

– Мне это место чем-то напоминает кладбище слонов из африканских легенд, – проворчал Джиордино.

– О нет! – рассмеялся Ортис. – Древние строители Чачапойаны приходили сюда не умирать. Для них это было священное погребальное место, своего рода промежуточная станция в их путешествии к будущей жизни.

– Так здесь никто не жил? – переспросил Ганн.

– Только жрецы и строители гробниц. Для всех остальных это было запретное место.

– Вероятно, это был процветающий бизнес, – мрачно пошутил Питт.

– Общество Чачапойаны, – продолжал лекцию Ортис, не обратив внимания на слова американца, – имело довольно сложное строение, во многом напоминающее социальную структуру империи инков, за исключением того, что оно не предусматривало наследственной передачи власти. Города конфедерации возглавляли старейшины и полководцы, имевшие ограниченные полномочия. Наиболее влиятельной социальной прослойкой были богатые торговцы, которые могли позволить себе соорудить роскошные гробницы для отдыха между двумя жизнями. Представителей беднейших слоев хоронили в глиняных статуях в виде человеческих фигур.

Ганн бросил на археолога вопросительный взгляд.

– Внутри статуй? – недоверчиво переспросил он.

– Телу умершего придавали сидячее положение, так чтобы подбородок опирался на колени. Вокруг тела сооружался каркас наподобие деревянной клетки для придания телу большей устойчивости. Затем на тело наносился слой глины. На завершающей стадии скульптор пытался придать чертам лица статуи отдаленное сходство с покойным. Затем этот своеобразный саркофаг помещали в заранее выкопанную могилу или пещеру вроде тех, что в изобилии встречаются среди утесов над храмом.

– Местные гробовщики были, надо думать, состоятельными людьми, – ядовито заметил Джиордино.

– По предварительным оценкам, пик строительства приходился на период между 1200 и 1500 годами нашей эры. Город был оставлен вскоре после испанского завоевания.

– Инки тоже хоронили здесь своих умерших, после того как они покорили Чачапойану? – спросил Ганн.

– Почти нет. Я нашел всего несколько гробниц с характерными признаками позднего периода культуры инков.

Ортис провел гостей по древней улице, вымощенной каменными плитами, стершимися от времени. Затем вошел внутрь сооружения в форме сосуда, построенного из плоских каменных плит с причудливым геометрическим орнаментом. Работа древних каменотесов была на удивление тонкой, с мельчайшей проработкой деталей, а сама архитектура производила незабываемое впечатление. Сооружение было увенчано круглым куполом высотой около десяти метров. Вход также был выполнен в форме сосуда, причем казался таким узким, что по нему мог пройти только один человек. Каменные ступени подымались до уровня пола в центральном зале, из которого уже другая лестница вела в подземную часть здания.

Внутри погребальной камеры скопился затхлый, тяжелый воздух, от которого у прибывших перехватило дыхание. Питт почти физически ощущал рядом присутствие участников последней ритуальной церемонии, замуровавших вход в гробницу, как они полагали, навечно. Вряд ли им могло прийти в голову, что не пройдет и пяти веков, как она послужит пристанищем живым людям другой расы, культуры и религии.

Каменный пол и погребальные ниши были очищены от остатков некогда хранившихся здесь предметов. Стены и потолок помещения были покрыты каменными барельефами, изображавшими лица людей и головы змей. К ним были подвешены несколько гамаков, предназначенных для новых обитателей. На полу лежали маты из соломы. На стене было прикреплено небольшое зеркало.

– По моим оценкам, гробница была построена около 1380 года, – сообщил Ортис. – Замечательный образец архитектуры Чачапойаны. Все условия для отдыха, за исключением ванной комнаты. Однако в пятидесяти метрах к югу от здания протекает ручей, где вы можете умыться. Это лучшее, что я могу вам предложить. Надеюсь, вы останетесь довольны.

– Благодарю вас, доктор Ортис, – сказал от лица всех присутствующих Ганн. – Мы по достоинству оценили вашу заботу.

– Можете называть меня Альберто, – отвечал Ортис, подымая седые брови. – Обед в половине седьмого в моей штаб-квартире. – Он одарил Джиордино благосклонной улыбкой. – Я полагаю, вы достаточно знакомы с планом города.

– Уж как-нибудь не заблудимся, – заверил его Джиордино.

После купания в ледяной воде друзья побрились, переоделись в теплые костюмы, более подходящие в высокогорье, и отправились в штаб-квартиру перуанских коллег. Ортис приветствовал их у входа и представил им четверых своих помощников, сотрудников Национального института культуры в Чиклайо. Никто из них не говорил по-английски.

– Желаете выпить перед обедом, джентльмены? Есть джин, водка, шотландское виски и писко, местный белый коньяк.

– Вы хорошо позаботились о запасах, – заметил Ганн. Ортис добродушно рассмеялся:

– Неужели только потому, что работаем в труднодоступной местности, мы должны отказывать себе в маленьких удовольствиях?

– Я попробую местный коньяк, – решил Питт.

Ганн и Джиордино оказались более консервативны и ограничились шотландским виски со льдом. Подав напитки, Ортис предложил им расположиться в старомодных раскладных креслах.

– Серьезно пострадал храм от ракетного обстрела? – поинтересовался Питт.

– Большинство предметов искусства, брошенных сбежавшими бандитами, в очень плохом состоянии и вряд ли подлежат восстановлению, – сокрушенно информировал его Ортис.

– Но вы нашли что-нибудь стоящее внимания?

– Это кропотливая работа, – покачал головой археолог. – Я не перестаю удивляться, как быстро негодяям удалось обследовать несколько десятков гробниц и вывезти около четырех тонн предметов искусства за сравнительно короткий срок. То, на что испанцам потребовалось несколько десятилетий, гуакерос сумели проделать с удивительной оперативностью.

– Гуакерос? – переспросил Ганн.

– Так называют в Латинской Америке грабителей могил, – объяснил Джиордино.

Питт удивленно уставился на него:

– Откуда ты нахватался таких слов, старина?

Джиордино пожал плечами:

– Когда постоянно вращаешься в обществе археологов, поневоле научишься чему-нибудь.

– Впрочем, не только они ответственны за разграбление могил, – продолжал Ортис. – Местные крестьяне, одинаково страдающие от засилья террористов и коррумпированных правительственных чиновников, также не прочь при случае воспользоваться случайной находкой. Деньги, вырученные от продажи, помогают им свести концы с концами.

– Каждая палка о двух концах, – философски заметил Ганн.

– Поэтому очень часто на долю археологов остаются только кости и обломки керамики. Порой целые строения – дворцы и храмы – разбирают на части и продают любителям древностей по смехотворно низкой цене. А камни, не пригодные для продажи, используют как строительный материал. Нам не остается ничего другого, как только признать свое полное бессилие.

– Полагаю, это своего рода семейный бизнес, – заметил Питт.

– Да, профессия грабителей могил очень часто передается по наследству в отдельных семьях на протяжении многих поколений. Отцы, братья, дети, племянники предпочитают работать сообща. Иногда целые деревни занимаются поиском и разграблением древних захоронений.

– Выходит, гробницы остаются главной целью гуакерос? – задал очередной вопрос Ганн.

– Конечно, ведь там хранится больше всего древних сокровищ. Следует помнить, что нередко большая часть достояния древних правителей отправлялась в загробный мир вместе с владельцем.

– Видимо, они считали, что и на тот свет можно взять с собой все, – усмехнулся Джиордино.

– Неандертальцы, египтяне, инки – все без исключения верили в загробную жизнь, – продолжал Ортис. – Не в воскресение после смерти, а именно в продолжение их земного существования, но только в иных условиях. Многие правители Древнего мира захватывали с собой на тот свет не только свои сокровища, но и жен, придворных, солдат, слуг, любимых животных. Ограбление могил – одна из древнейших профессий на планете.

– Жаль, что президенты США не следуют их примеру, – саркастически заметил неунывающий Джиордино. – Как было бы хорошо, если бы вместе с очередным почившим хоронили, например, половину конгресса и правительственных чиновников.

– Да, в этом с тобой согласилось бы немало граждан США, – подтвердил Питт.

– И в моей стране немало людей разделяют подобную точку зрения, – поддержал его Ортис.

– Но как они ухитряются находить древние захоронения? – спросил Ганн.

– Решающее значение имеет прежде всего, конечно, опыт и знание местных условий. Гуакерос используют любые подручные средства – пики, лопаты, длинные металлические прутья, чтобы сквозь мягкий грунт определить точное расположение гробницы, и лишь в редких случаях пользуются специальным оборудованием. Впрочем, последнее по средствам лишь крупным преступным группировкам, прибегающим для этих целей к помощи весьма известных специалистов.

– Пересекались ли в прошлом ваши пути с людьми из «Солпемачако»? – поинтересовался Питт.

– Да. В четырех других крупных исторических захоронениях. – Ортис презрительно сплюнул на землю. – И вы только подумайте: каждый раз они опережали меня. Организация существует, в этом не может быть ни малейшего сомнения. Мне не раз приходилось сталкиваться с результатами их преступной деятельности. Но кто эти люди, платящие рядовым исполнителям жалкие отступные, а затем сбывающие их находки на рынке, не знает никто.

– Разве полиция и секретные службы не могут перекрыть поток украденных ценностей, уплывающих из вашей страны? – спросил Ганн.

– Остановить грабителей могил не менее трудно, чем удержать ртуть в руках, – вздохнул Ортис. – Их слишком много, а доходы от контрабанды слишком велики. К тому же, как вы уже могли убедиться на собственном опыте, наших военных и правительственных чиновников можно купить.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31