Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ожерелье любви

Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы
Аннотация:

Ожерелье Марии-Антуанетты всегда приносило женщинам семьи Фокон несчастье. Поэтому, оказавшись на грани бедности, Кассия с легким сердцем решает продать фамильную драгоценность. Могла ли она предположить, что, расставшись с алмазным ожерельем, станет обладательницей сокровища куда более ценного?..

  • Читать книгу на сайте (216 Кб)
  •  

     

     

Ожерелье любви, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (118 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (88 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (83 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (124 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Риза комментирует книгу «Меч Без Имени» (Белянин Андрей Олегович):

    о да!!!!!!!! весь вечер сижу не могу найти где скачать!!!!!!!! спасибо большое!!!!!!!!!!!!!!!

    света комментирует книгу «Чужой против Хищника» (Черазини Марк):

    Книга супер!!Лучше фильма!!

    Владюшка комментирует книгу «Бриллиантовые девочки» (Уилсон Жаклин):

    Супер книга!Так захватывает.Правда,смущает пара плохих словечек,но это не так важно.

    ольга комментирует книгу «Запретный плод» (Искандер Фазиль Абдулович):

    можно только скачать(

    Айсель комментирует книгу «Под мраморным небом» (Джон Шорс):

    За свои 17 лет прочитала множество книг, но эта , оставила глубокий след в моем сердце, это не пересказать словами, прочитывая каждую страницу глубоко задумываешься над своей жизнью, сочувствуешь героям романа, на глазах пробегают слезы, это восхитительная книга, слава автору,советую всем прочитать , и я уверена,что вы себе откроете совершенно другой мир, я прочитала всю книгу(440 страниц) за 1 день))))

    рима комментирует книгу «Русские былины» (Эпосы):

    задали найти былины помогите пожалусто?

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    "Спасский" комментирует книгу «Вознесение (Роксолана, Книга 1)» (Загребельный Павел Архипович):

    Книгу - не читал, хотя, после просмотра доступной части сериала "Великолепный век", желание появилось. Для сопоставления. Так вот о сериале могу сказать: Мыльная опера на турецкий лад. Очень далеко от исторических событий, хотя, есть попытки притянуть. Кто интересуется - почитайте исторические данные о том времени.

    Татьяна Павловна комментирует книгу «Сестренка» (Гернет Нина Владимировна):

    Одна из любимых детских книг с замечательными рисунками. Прочтите своим детям, не пожалеете.


    Информация для правообладателей