Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нежданная любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Картленд Барбара / Нежданная любовь - Чтение (стр. 7)
Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


В первой комнате царил полумрак. На стоявшей у стеньг кровати лежало покрывало мрачной расцветки. Наверное, на ней давно никто не спал — создавалось такое ощущение, что на покрывале этом лежит слой пыли.

Маркиз сразу решил, что ошибся, рванул ко второй двери и распахнул ее.

И сразу понял, что именно здесь спит Валета.

Небольшая деревянная кровать у окна была накрыта белоснежным воздушным муслином. А столик посередине комнаты — такой же скатертью.

Наверное, именно так должна выглядеть спальня молоденькой девушки, подумал маркиз.

Здесь пахло свежестью, лавандой и розами.

Эта комната не походила ни на одну из тех, в которых он развлекался с леди Дайлис и подобными ей красотками.

Было тихо. Слышалось лишь пение птиц из сада за окном и мерное жужжание пчелы, которая кружила над букетом стоявших в вазе на столе цветов.

Неожиданно тишину нарушило всхлипывание, и маркиз сразу понял, кто его издал.

— Все в порядке, Николас, — спокойно произнес он. — Тебе абсолютно нечего бояться. Выйди, пожалуйста. Я хочу с тобой поговорить.

Ответа не последовало. Маркиз подошел к кровати, нагнулся и приподнял край муслинового покрывала.

Мальчик, едва не вдавившийся в стену, издал ужасающий вопль.

— Послушай, Николас, — сказал маркиз. — Мне очень нужна твоя помощь.

— Они… заберут меня! — выкрикнул Николас срывающимся голосом. — Опять… заберут меня! И станут… жечь мне ноги! Я к ним… не хочу! Не хочу!

— Кто тебя заберет? — спросил маркиз.

Николас опять ничего не ответил, по-видимому, был до смерти перепуган.

Маркиз опустился на колено и заговорил как можно более спокойно:

— Прошу тебя, Николас, выслушай меня очень внимательно. Злые люди, которые приходили сюда, увезли мисс Лингфилд. Если ты не хочешь, чтобы они причинили ей вред, то должен помочь мне. Расскажи, что ты видел. Пожалуйста.

В какой-то момент маркиз уже решил, что ему не справиться с детским страхом. Но ошибся. На протяжении некоторого времени Николас не двигался с места, потом медленно пополз к маркизу.

Выбравшись из-под кровати, он суетно и порывисто, как животное, ищущее убежища, бросился маркизу на шею и прижался к нему, дрожа всем телом.

В первое мгновение маркиз даже растерялся. Но, придя в себя, медленно, чтобы не напугать ребенка больше, чем он уже был напуган, поднялся на ноги.

— Никто тебя не обидит, Николас. Ты должен мне поверить. Выгляни в окно, тогда убедишься, что те люди уехали, — успокаивающе сказал он и поднес ребенка к широкому прозрачному окну. — Видишь, бояться нечего!

Мальчик внимательно и боязливо оглядел двор и едва заметно кивнул.

— Я обязан найти мисс Лингфилд, Николас! — сказал маркиз. — Но не смогу это сделать, если ты мне не поможешь.

Скажи, кто те люди, которые забрали ее.

Николас вздрогнул, испуганно расширил глаза и тихо шепнул маркизу на ухо:

— Я видел… Билла!

— Кто такой Билл?

— Он колол мои ноги иголками!

Мальчик обхватил шею маркиза так крепко, что тот чуть не задохнулся.

— Успокойся, Николас. Они больше не причинят тебе боли!

Я обещаю, — пробормотал маркиз, осторожно ослабляя хватку Николаса.

Теперь он знал, что люди, похитившие Валету, были каким-то образом связаны с Сиббером. Неясным оставалось одно: зачем им понадобился незнакомый мальчик.

Маркиз задумчиво вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице, неся на руках Николаса.

Няня все еще сидела на стуле у стены.

— Как выглядит этот Гарри? — спросил у нее маркиз.

Она неуверенно поднялась на ноги.

— Волос у него светлый, милорд…

— А сколько ему лет?

Няня пожала плечами:

— Точно не знаю, милорд. Наверное, семь или, может, восемь…

— Он, случайно, не похож на Николаса? — спросил маркиз.

— Я бы не сказала. Разве что цветом волос…

Маркиз решил, что Гарри приняли за Николаса, но вслух этого не произнес. Сказал другое:

— Вам с мальчиком следует поехать со мной в Трун и пожить там некоторое время. А за мисс Лингфилд не переживайте. Я сделаю все, что только в моих силах, чтобы отыскать ее.

— О, милорд! Как я надеялась, что услышу от вас именно эти слова, — запричитала няня. — Я ужасно волнуюсь за свою девочку! Что с ней сделают эти мерзавцы?

— Успокойтесь, няня. Я обещаю, что разыщу мисс Лингфилд, — спокойно сказал маркиз. — Только не поддавайтесь панике, прошу вас.

Няня кивнула и озабоченно осмотрелась по сторонам.

Поняв, о чем она думает, маркиз покачал головой:

— Нам не следует терять ни минуты. Если вам что-то понадобится из личных вещей, мы пришлем сюда кого-нибудь из слуг. Мне кажется, мальчика необходимо увезти из этого места как можно быстрее. Только тогда он окончательно успокоится.

Не дожидаясь ответа няни, маркиз решительно вышел из дома и усадил Николаса в фаэтон. Сначала ребенок ни в какую не хотел разжимать ручки, но, увидев, что он в коляске высоко над землей, и услышав добродушное фырканье лошадей, на мгновение забыл о своем страхе, уселся на сиденье и закрутил головой.

Няня тоже забралась в фаэтон, а за ней и маркиз. И кучер дернул за поводья.

Ехали очень быстро.

По дороге маркиз напряженно раздумывал о том, что произошло с Валетой и почему ее похитили. Предположительно это были люди Сиббера.

Ему казалось, что Сиббер остался вполне доволен полученной за Николаса суммой, ведь он заплатил ему гораздо больше, чем следовало.

Выкупить ученика у мастера вполне можно было за треть того, что получил трубочист.

Может, это своеобразная месть? — подумал маркиз. Такого типа, как этот Сиббер, победа над ним женщины запросто приведет в бешенство…

Они выехали на главную дорогу, и впереди показался блистательный Трун. Озеро перед ним, залитое ярким светом солнца, казалось издали наполненным не водой, а расплавленным золотом.

Увидев Трун, Николас содрогнулся и крепче прижался к маркизу. Тот обнял его и утешающе похлопал по плечу:

— Не бойся. Здесь ты будешь в полной безопасности!

— Трубы… — пробормотал мальчик. — Много-много… труб…

— Не беспокойся, — ответил маркиз. — Ни в одной из этих труб больше ни разу не появится мальчик-чистильщик!

Он сказал об этом настолько уверенно, что сам поразился.

И усмехнулся, подумав, что Валета одержала победу в их необычной войне.

При мысли, что она может никогда об этом не узнать, у него больно сжалось сердце.

Он прекрасно сознавал, что найти ее будет очень непросто. Но был настроен невероятно решительно.

Когда фаэтон остановился у главного входа в Трун, к нему подбежал мальчик-конюх.

— Приготовьте самую быструю и легкую из моих колясок и запрягите в нее пару гнедых порезвее, — велел ему маркиз, спрыгнул на землю, снял Николаса, взял его за руку и принялся вместе с ним подниматься по лестнице.

Выбравшаяся из фаэтона няня засеменила за ними следом.

— Сообщите миссис Филдинг и мистеру Чемберлену, что я немедленно желаю их видеть, — сказал маркиз дворецкому, едва переступил порог дома.

— Слушаюсь, милорд!

— А где капитан Уэйборн?

— В библиотеке, милорд.

— Попроси и его спуститься сюда, — велел маркиз.

Дворецкий поспешно удалился.

Мистер Чемберлен и миссис Филдинг появились в одно и то же время с противоположных сторон. Лица обоих выглядели обеспокоенно.

Маркиз стоял посередине холла, держа за руку маленького Николаса.

— Эта женщина и этот ребенок некоторое время поживут в моем доме, — сообщил он. — Прошу вас особо внимательно следить за Николасом. Никто не должен его трогать.

— Трогать? — непонимающе переспросила экономка.

— Мисс Лингфилд похитили какие-то люди. А вместе с ней и соседского мальчика, сына одного фермера. Я предполагаю, что его перепутали с Николасом. Поэтому и прошу не спускать с ребенка глаз.

Мистер Чемберлен от изумления приоткрыл рот. В этот момент в холл выбежал Фрэдди.

— Говоришь, мисс Лингфилд похитили? — встревоженно воскликнул он. — Этого не может быть, Серле! Объясни мне скорее, о чем речь!

— Когда я приехал, Валеты Лингфилд уже не было, — ответил маркиз. — Ее увезли какие-то люди. В одном из них Николас узнал Билла, человека Сиббера.

— Того трубочиста? — спросил Фрэдди.

— Да!

Маркиз повернулся к мистеру Чемберлену:

— У вас есть адрес Сиббера?

— Конечно, ваша светлость. Он чистит трубы в Стивингтоне, поэтому я и попросил его приехать в Трун.

— Этот тип из Лондона? — удивленно спросил маркиз.

— Да, — спокойно ответил управляющий. — Никто из местных трубочистов не согласился работать в Трупе. Здесь слишком много труб. Поэтому мне и пришлось просить Сиббера приехать сюда.

Маркиз покачал головой:

— Понятно… Никогда бы не подумал, что этот человек — лондонец.

Теперь он ощущал еще большую тревогу. Внутренний голос твердил ему, что отправляться на поиски Валеты следует незамедлительно.

— Принесите мне его адрес, — скомандовал маркиз. — А еще два пистолета. Фрэдди, думаю, нам они пригодятся!

Мистер Чемберлен подал знак рукой стоявшему у стены лакею. Тот поспешно зашагал прочь.

— Не могу поверить, что происходящее — правда, — произнес Фрэдди, ошарашенно глядя на друга.

— Мы должны поторопиться! Сейчас нам дорога каждая минута! Разговаривать будем позже! — выпалил маркиз. — Миссис Филдинг, позаботьтесь о наших гостях. Устройте их поудобнее и, если потребуется, пошлите кого-нибудь к ним домой за вещами.

— Они будут жить здесь? — спросила экономка.

— По крайней мере до того момента, пока я не вернусь, — ответил маркиз.

— Вы привезете мисс Валету, милорд? — со слезами на глазах спросила няня. — Я буду молить Господа, чтобы Он помог вам… — Ее голос оборвался.

— Почему-то я уверен, что смогу отыскать ее, — спокойно ответил маркиз. — Не убивайтесь, няня. И позаботьтесь о мальчике. Он очень напуган.

Няня положила шершавую ладонь на светловолосую детскую головку.

— Бог вам в помощь!

Маркиз отпустил руку Николаса, а тот захныкал и крепко обхватил его за ногу.

— Я поеду с вами! — закричал он. — Вы защитите меня от всех! Возьмите меня с собой!

— Ты должен остаться здесь, — спокойно ответил маркиз. — Здесь тебя никто не обидит, можешь мне поверить! А если ты будешь хорошо себя вести, то мистер Чемберлен даже подберет для тебя какого-нибудь пони и позволит покататься на нем.

Личико Николаса просияло.

— Такого же, как Рафус?

— Не знаю, — сказал маркиз. — Ты посмотришь на него и сам решишь, такой же твой Рафус или другой.

Мистер Чемберлен и Фрэдди смотрели на него в полном недоумении. Ни один из них не ожидал, что он способен так терпеливо разговаривать с детьми.

Сам маркиз не замечал изумления окружающих: был слишком занят беседой с малышом, а еще больше — мыслями о Валете.

— А вы скоро вернетесь? — задрав голову кверху, спросил Николас.

— Как только найду твою мисс Лингфилд, — ответил маркиз.

Ребенок разжал ручки и кивнул.

— Я буду молиться каждую минуточку, милорд! Буду молиться, — застонала няня. — Бедная моя девочка! Детка моя!

Экономка бережно обхватила ее за талию и повела вверх по лестнице.

А мистер Чемберлен протянул руку Николасу:

— Полагаю, мы можем отправиться к пони прямо сейчас, мой друг.

Испуганное выражение лица мальчика тут же сменилось восторженно-любопытным.

Маркиз повернулся к Фрэдди:

— Ты готов к такому испытанию?

— Вот пистолеты, милорд! — провозгласил вернувшийся лакей. — И адрес Сиббера! Он оставил свою карточку управляющему, когда приезжал сюда в прошлый раз.

— Больше этот мерзавец никогда ничего не оставит здесь, — мрачно заявил маркиз.

И взял карточку у лакея.

Подобные штуковины заказывали себе многие торговцы и ремесленники. На карточках был представлен перечень оказываемых ими услуг, их имя и адрес.

Забавно, ведь многие из них не знали ни единой буквы!

Маркиз прочел вслух:


СИББЕР

Трубочист

Дак-Лейн, 9,

Сейнт-Джайлз.

Просит сообщить о предлагаемых им услугах всем,

всем, всем. Чистит трубы различных конструкций

и размеров, а также закопченные котлы и прочие

вещи. Работает очень качественно и аккуратно.

ПОМОГИТЕ СВОИМ ТРУБАМ!

Обращайтесь к Сибберу!

ЧИСТЫЕ ТРУБЫ КРУГЛЫЙ ГОД!


Лакей протянул Фрэдди отполированную коробку с двумя дуэльными пистолетами.

Тот взял один из них, положил его во внутренний карман пиджака, а второй подал маркизу, все еще рассматривавшему карточку.

— Сейнт-Джайлз, — пробормотал маркиз.

Худшего места для местонахождения Валеты нельзя было придумать.

Жители Лондона прекрасно знали, чем славился район Сейнт-Джайлз. Об ужасах, происходивших в нем ежедневно, говорил весь город. Некоторые из расположенных там притонов обходила стороной даже полиция.

Насколько знал маркиз, в каждом из этих грязных заведений обитали человек по четыреста отъявленных преступников.

В них обучали разным «ремеслам» детей и подростков.

Мальчики выходили оттуда ворами, карманниками, мошенниками, разбойниками, драчунами и даже убийцами.

Девочки — воспитанницы этих притонов в лет двенадцать-тринадцать становились проститутками.

Однажды маркиз читал огромную статью, опубликованную специальным комитетом, в которой обсуждались проблемы Сейнт-Джайлза.

«Надеюсь, Валета не видела этой статьи», — размышлял он сейчас, с ужасом глядя на карточку Сиббера.

А о том, что ее саму увезли туда, было страшно даже думать. Любая женщина, воспитанная в приличной семье, лишилась бы чувств, очутившись в подобном месте.

Маркиз сунул карточку в карман, взял у Фрэдди пистолет и решительно зашагал к выходу.

Парочка резвых гнедых, запряженных в легкий фаэтон, уже стояла во дворе.

Когда маркиз и Фрэдди забирались на сиденья, конюхи удерживали скакунов — энергичных, полных сил, жаждущих поразмять ноги.

Маркиз решил, что будет сам управлять лошадьми, хотя кучера тоже взял с собой.

В путь отправились незамедлительно. Причем на такой скорости, что Фрэдди сразу понял: маркиз настроен как никогда решительно. И ради достижения намеченной цели преодолеет любую преграду.

Глава шестая

Сначала Валета была настолько потрясена грубостью, с какой ее схватили и впихнули в коляску, и чувствовала себя такой беспомощной и растерянной, что не могла даже нормально дышать, не то чтобы думать.

Но спустя некоторое время, когда экипаж тронулся с места, а справа от нее начал хныкать перепуганный Гарри, она попробовала стянуть с голову покрывало.

— Эй, ты! — рявкнул кто-то. — Сиди и не дергайся!

Валета поняла, что на противоположном сиденье спиной к лошадям сидит человек.

Он пресек ее попытку высвободиться так жестко и по-хамски, что на мгновение она обмерла.

А придя в себя, решила воспроизвести в памяти, что с ней случилось.

Они разговаривали с Гарри, когда послышался звук приближающегося экипажа.

Она выглянула на улицу, увидела выезжавшую из-за поворота пару лошадей и, подумав, что это маркиз, почувствовала привычное напряжение внутри.

Но, приглядевшись, поняла, что ошиблась: у маркиза были совсем другие лошади. Она удивилась. Торговцев они с няней не ожидали, потому что ничего никому не заказывали.

Между тем повозка приближалась. На козлах сидел небритый неряшливый человек в кепке, надвинутой на глаза. На его шее краснел небрежно завязанный платок.

Валета собралась сказать Гарри, что им больше ничего не нужно, и отправить его домой, как раз в тот момент, когда повозка затормозила. Ее дверца открылась, и на землю спрыгнули двое незнакомых мужчин.

Валета наблюдала за происходившим, ничего не понимая.

Совершенно неожиданно незваные гости подскочили к ней и с невиданной грубостью схватили ее за руки, набросили ей на голову старое покрывало, и кто-то один потащил ее к повозке.

Секунды через две раздался вопль Гарри, а еще через некоторое время его бросили на сиденье рядом с ней.

Валета усиленно пыталась унять дрожь в руках и понять, в чем дело. Но никак не могла догадаться, куда ее везут и почему обращаются с ней таким образом.

Повозка свернула.

«Значит, скоро мы поедем по деревне, — подумала Валета. — Смогу ли я крикнуть настолько громко, чтобы привлечь к себе внимание жителей? Сумеют ли нам помочь?»

Нет, не стоит рисковать!

Она отказалась от своей затеи, представив вдруг, как разъярится человек напротив, когда услышит ее крик. И передернулась, осознав вдруг, что он «заткнет ей рот» прежде, чем кто бы то ни было успеет понять, в чем дело.

Поэтому она откинулась на спинку сиденья и прислушалась.

Коляска была ужасной и наверняка очень старой — отвратительно грохотала и скрипела.

На протяжении некоторого времени никто не произносил ни звука.

По предположениям Валеты, они проехали около мили.

Значит, уже приближались к главной дороге.

В голове Валеты крутились ужасающие мысли. «Куда меня везут? Вернее, куда везут нас с Гарри? Что с нами сделают?»

Об ответах на вопросы было страшно даже думать.

Набравшись смелости, она заговорила как можно более спокойным и смиренным голосом:

— Можно мне снять с головы эту штуковину? В ней ужасно жарко и трудно дышать.

Последовало непродолжительное молчание.

— Так и быть, — нехотя ответил человек, сидевший напротив. — Но только попробуй разинуть пасть и заорать!

Придушу!

Валета ни капли не сомневалась, что он не шутит, поэтому даже не планировала кричать. Осторожно, как будто проверяя, не передумает ли ее надзиратель, она ощупала рукой обмотанное вокруг головы покрывало. А убедившись, что он не возражает, стянула его и положила на пол.

Тип, что сидел напротив нее, обладал отвратительной внешностью — в его рябом лице было что-то отталкивающее.

Кепка из простой материи наполовину закрывала глаза незнакомца. На шее у него висел завязанный крепким узлом дырявый фуляровый платок неопределенного цвета.

Ему было лет двадцать, не больше.

Он принялся рассматривать Валету так беспардонно, что ей стало страшно. От смущения и неловкости она провела руками по волосам, приводя их в порядок, и повернулась к Гарри.

Мальчик, до смерти перепуганный, тихо хныкал. Голова его была обмотана куском мешковины, перепачканной сажей.

— Можно я сниму с него это? — спокойно спросила Валета.

— Валяй! — ответил парень.

Валета размотала мешковину, сдернула ее с головы Гарри и бросила на пол.

Мальчик боязливо огляделся по сторонам, продолжая плакать.

— Черт! Этот пацан — не Николас! — воскликнул парень и поражение уставился на Гарри.

— Конечно, не Николас, — ответила Валета. — Это сын крупного деревенского фермера. Уверяю вас, он поднимет настоящий переполох, когда узнает об исчезновении своего чада!

— А похож ведь… Похож на этого дьявола Николаса, — словно оправдываясь, пробормотал парень, все еще таращась на Гарри и не веря собственным глазам.

— Хочу к папе! Хочу домой! — ревел мальчик.

— Не плачь, Гарри! — Валета погладила его по голове. — Насколько я понимаю, произошла ошибка. Ты вообще не должен был сидеть здесь.

Она внимательно посмотрела на вымазанный сажей кусок мешковины на полу, прищурила глаза и осуждающе покачала головой:

— Вы собирались похитить Николаса, так ведь?

— А ведь похож… — не обращая внимания на ее слова, повторил парень.

— Послушайте, если вы ошиблись, то, может, остановите повозку и высадите нас прямо здесь, — сказала Валета. — Мы найдем дорогу назад.

— Похож на Николаса…

— Но это не Николас! — четко и медленно произнесла Валета, будто разговаривала с ребенком. — Вы допустили оплошность и схватили совсем другого мальчика. Как вы могли решиться на такую нечестность? Николаса выкупили! Теперь он свободен!

Ей все стало понятно: трубочист Сиббер решил, что полученных за Николаса денег ему недостаточно, и решил вернуть его обратно.

Валета знала, что Гарри жутко напуган, тем не менее радовалась в глубине души, что именно он, а не Николас попался в руки злодеям. Если бы спасенного ею мальчика вернули Сибберу, над ним продолжили бы издеваться.

Только вчера вечером, уложив Николаса в кровать, Валета разговаривала о нем с няней.

— У другого ребенка, пережившего зверства трубочиста, нарушилась бы психика, — сказала она.

— Ничего подобного с нашим мальчиком больше не произойдет, — ответила няня. — Со временем воспоминания о былых кошмарах сотрутся в его памяти, и все будет в порядке.

— Надеюсь, ты права.

Иногда по ночам Николас громко кричал. Валета подбегала к нему и успокаивала — гладила по голове, шептала утешающие, нежные слова.

Несмотря на то что няня очень хотела, чтобы мальчик спал с ней, Валета не уступила ей. Она поставила в маленькую комнату с одеждой, примыкавшую к своей спальне, небольшую кроватку и укладывала ребенка там.

А ночью прислушивалась к каждому звуку, и если Николас хныкал или кричал, тут же подходила к нему и утешала.

Ей и в голову не приходило, что Сиббер замышляет подобное.

Ее так и подмывало наговорить сейчас парню с рябой физиономией кучу гадостей, но вместо этого она улыбнулась ему:

— Что вы намерены делать? Теперь, когда выяснилось, что произошло недоразумение? Привезете нас, куда следует, и расскажете о своей ошибке друзьям? Быть может, просто позволите нам вернуться домой?

Произнося эти слова, она думала совсем о другом. О том, как по возвращении в деревню съездит к маркизу и обратится к нему с просьбой спрятать Николаса.

Если Сиббер так страстно желает вернуть себе мальчика, он не успокоится. А значит, рано или поздно предпримет еще одну попытку его похитить, размышляла она. Самое безопасное для него место — это Трун. Надо серьезно поговорить с маркизом.

На губах парня заиграла улыбка, и Валета по наивности решила, что он собирается ответить согласием на ее просьбу.

А через несколько мгновений поняла, что жестоко ошиблась.

— С мальчишкой я и впрямь промахнулся. А с тобой уж точно нет!

— Со мной? — переспросила Валета. — А зачем вам понадобилось похищать и меня?

— Так было ведено!

Валета широко раскрыла глаза и недоуменно моргнула:

— Поверить не могу! Вам приказали вернуть Николаса мастеру, а заодно прихватить и меня?

Парень издевательски захохотал.

Валета вспомнила вдруг с удивительной отчетливостью Тот день, когда маркиз по ее просьбе выкупил Николаса.

Она скандалила с Сиббером, совершенно не думая о том, что это повлечет за собой столь страшные последствия..

По всей вероятности, он решил отомстить! — подумалось ей, и по ее спине пробежал неприятный холодок. Хотя… Зачем ему идти на столь огромный риск?

В наказание за похищение человека законом предусматривалась ссылка.

От следующего предположения, пришедшего на ум, на душе у Валеты стало еще хуже: быть может, Сиббер мечтает потребовать с маркиза выкуп за нее?

Она почувствовала себя униженной и беспомощной. Но старалась не терять присутствия духа.

— Наверное, я чего-то недопонимаю, но ваш поступок кажется мне крайне странным, — сказала она вслух. — Зачем мистеру Сибберу связываться с такой женщиной, как я? Я нахожусь на попечении маркиза Труна. Когда он узнает, что меня похитили, непременно известит об этом полицию. Тогда вам всем придется несладко!

Парень ухмыльнулся:

— Маркиз Трун! И что с того? А мистер Стивинг…

Он резко замолчал и даже прикрыл рот рукой. Но Валета прекрасно поняла, о ком зашла речь.

Неужели брат маркиза замешан в этой истории? Разве такое возможно? — подумала она, ужасаясь.

О Лайонеле Стивингтоне нередко упоминал ее отец. Этот тип был известен на всю округу как разжигатель народных волнений в Лондоне.

Родители Валеты принимали непосредственное участие в облегчении участи бедных и обездоленных. Лайонел занимался по большей части подстрекательством, причем делал это, преследуя корыстные интересы. Его деятельность нередко приводила к кровавым стычкам.

«Старый маркиз перевернулся бы в гробу, если бы узнал, что вытворяет его младший сынок», — говаривал отец Валеты.

Однажды сэр Чарльз даже разговаривал о Лайонеле с епископом Лондона, сменившим на посту умершего деда Валеты.

— По мнению епископа, — рассказывал он позднее дочери, — когда-нибудь Лайонел Стивингтон поднимет народ на .массовое восстание. А такое можно подавить лишь вооруженным путем, при помощи армии. Будет множество жертв, без этого подобные события не обходятся.

— Надеюсь, до этого не дойдет! — воскликнула тогда Валета.

Она сильно расстраивалась каждый раз, когда слышала о каких-нибудь волнениях в Лондоне или любой другой части страны.

И сэр Чарльз, и Валета всегда переживали за невинных людей, которые попадали в руки властей случайно — в неразберихе трудно доказать, кто именно виноват.

Оказавшемуся в тюрьме человеку грозила опасность больше никогда не увидеть воли. Везло лишь тем, у кого отыскивались влиятельные родственники или знакомые.

Магистраты, расположенные во всех частях страны, имели право лишать свободы любого, кого лишь подозревали в причастности к нарушению общественного порядка.

Сэр Чарльз слышал о случаях, когда бурно возмущавшихся арестованных или тех, кто просто создавал много шума, расстреливали прямо сквозь решетку, не выводя из тюремной камеры.

Самым ужасным было то, что обычные жители не имели ни малейшей возможности бороться со столь вопиющей несправедливостью.

Митинговать в Вестминстере не имело смысла, в первую очередь потому, что собираться там большому количеству людей (а именно: больше пятидесяти человек) вообще запрещалось.

За малейшую провинность закон предусматривал жестокое наказание. А все потому, что правительство страшно боялось революционеров.

В свете существующей в стране ситуации поступок Сиббера казался Валете весьма странным.

Трубочист был грубым и вздорным и с поразительной бесчеловечностью обращался со своими учениками, но вряд ли решился бы похитить девушку из благородной семьи.

Если, конечно, на этот поступок его не подвиг представитель более высокого класса, подумала Валета. Которым вполне может оказаться Лайонел Стивингтон…

«Но зачем я понадобилась этому Стивингтону? Он наверняка не видел меня никогда в жизни».

Сама она знала, как выглядит Лайонел Стивингтон. Раньше, когда младший сын старого маркиза еще жил в родительском доме, его можно было встретить в парке. Позднее он изредка наведывался к брату. Но всегда тут же уезжал и никогда не оставался в Труне на ночь.

Валета часто гуляла в парке. Поэтому видела, кто выезжает из дома маркиза.

Лайонел Стивингтон внешне очень похож на старшего брата, отмечала она.

Маркиз всегда вызывал в ней лишь презрение и возмущение, отнюдь не страх и отвращение. Лайонел же — все эти отвратительные чувства.

Когда он проезжал мимо нее по парку с недовольной миной, угрюмо глядя перед собой, у нее неизменно возникало ощущение, что это человек мерзкий и злобный.

Сейчас ей следовало каким-то образом выяснить как можно больше подробностей. И, тщательно все продумав, она с невинным выражением лица посмотрела на рябого парня и спросила:

— Где я могу встретиться с мистером Стивингтом?

— Он сказал, что… — Голос парня резко оборвался, а лицо исказилось от раздражения. — Уж больно ты любопытная! — рявкнул он. — Еще один вопрос, и я заткну тебе рот, поняла?

— Поняла, — спокойно ответила Валета. Главная ее цель была достигнута. Теперь она знала наверняка, что к ее похищению причастен брат маркиза.

Гарри сидел молча и больше не плакал. Но то и дело настороженно поглядывал на парня.

Валета повернулась к мальчику, обняла его и завела с ним разговор.

Гарри был крепким ребенком, и она еще раз с облегчением вздохнула, благодаря Бога за то, что рядом с ней не нежный и хрупкий Николас. Тот от страха уже мог бы лишиться рассудка.

Повозка с грохотом катилась дальше, а Валета еще и еще раз пыталась заговорить с человеком напротив, желая выудить из него как можно больше информации. Но тот упорно молчал.

Валета чувствовала, что ее вопросы пугают его.

— Или ты прекращаешь донимать меня, или я опять напяливаю тебе на башку эту тряпку! Ясно? — заорал наконец парень, краснея от ярости.

— Ясно, — невозмутимо ответила Валета. И, испугавшись, что парень действительно сделает то, что пообещал, перестала к нему обращаться. Разговаривала только с Гарри.

— Папа рассердится, потому что меня слишком долго нет дома, — пробормотал мальчик.

— Конечно, рассердится, — ответила Валета. — Потом станет беспокоиться. И отправится к Николасу. А тот расскажет ему, кто нас увез.

По резко изменившемуся выражению глаз парня она поняла, что до сих пор ничего подобного не приходило ему в голову.

Наверное, Сиббер рассчитывал на то, что его люди схватят Николаса и ее тайно, что это никто не увидит, подумала она.

Но вышло все по-другому! Николас был свидетелем жуткой сцены. Не исключено даже, что узнал кого-нибудь из этих негодяев.

Хотя рассчитывать на это не стоило. Николас так увлеченно играл в игрушки, что мог не обратить внимания на то, что произошло.

«Тогда нам поможет няня, — решила Валета. — Она придумает, как известить о случившемся маркиза».

Ей вспомнилось вдруг, что маркиз должен был заехать за ней сегодня в одиннадцать часов, и ее сердце радостно подпрыгнуло в груди.

События сегодняшнего утра совершенно сбили ее с толку, и она совсем забыла о договоренности ехать в гости к матери маркиза.

Ей стало спокойнее. Маркиз приедет к нам, и няня сразу обо всем ему расскажет, стучало у нее в висках.

Теплая волна облегчения приятно разлилась у нее внутри, а невыносимая боль в груди, похожая на боль от удара ножом, . начала постепенно ослабевать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10