Город магов (Лемурия - 4)
ModernLib.Net / Картер Лин / Город магов (Лемурия - 4) - Чтение
(стр. 1)
Картер Лин
Город магов (Лемурия - 4)
Лин КАРТЕР ЛЕМУРИЯ IV ГОРОД МАГОВ Перевод с английского А. Митрофанова Итак, Тонгор-варвар разбил и изгнал из своих земель жестоких, поклонявшихся демонам хранителей, что долгое время стремились захватить девять городов Запада. Но через несколько лет на юные дерзкие города Запада упала зловещая тень колдовского Заара, лежащего в самом далеком уголке земли. На черном алтаре Хаоса девять колдунов Заара поклялись отомстить королю-воину Патанги, который уничтожил их братьев на Западе. Они поклялись ужасной клятвой, что кара, которая должна постичь Тонгора, будет чудовищной и память о ней вечно станет преследовать будущие поколения. Летописи Лемурии Однажды безлунною ночью, когда Тонгор крепко спал, Душа его вдруг оказалась на гребне одной из скал. И яростно волны бились о вековой гранит... Никто никогда не узнает, где эта земля лежит. Герою явились боги и рассказали о том, Что миру несет угрозу Заар своим черным крылом; Но есть у мира надежда, и должен Тонгор найти В великой книге Шарата способ народы спасти. Сага о Тонгоре, XVII. 1, 2 Глава 1 ТАЙНАЯ СОКРОВИЩНИЦА А книга великого мага запрятана так глубоко, Что даже отважным и смелым ее отыскать нелегко, Под стенами древнего храма в пыли подземелий пустых Скрывает она свои тайны, от глаз ненасытных людских. Сага о Тонгоре. XVII, 3 Ночь тяжелым занавесом стояла над каменным, окруженным стеной городом, находящимся в устье Рек-Близнецов. Покрывало темных облаков спрятало огромную золотую луну Лемурии и скрыло от взора звезды. Ничто не двигалось на улицах Патанги, города Огня, кроме поющего ночного ветра. Иногда лишь отряд стражников проходил по улицам к городским воротам сменить караул. Но над городом беззвучно кружили патрули - блестящие летающие корабли Воздушной гвардии. Они летали над главной площадью, лежащей в центре города, над куполом огромного храма Девятнадцати Богов и великолепной Торийской дорогой, которая широким проспектом проходила через весь город, от центральной площади до суровых бастионов Западных ворот. Воздушные суда несли круглосуточную вахту, поскольку Патанга являлась сердцем огромной империи, сарконатом пяти городов. И хотя ее черно-золотые знамена развевались почти над всеми городами, лежащими на берегу залива и вдоль бурного берега Яхен-зеб-Чуна, Южного моря, много хитрых и жестоких врагов с завистью следили за молодой империей и стремились втоптать в грязь ее стяги. Но сейчас завистники спали. Летняя ночь была тихой, и Патанга мирно отдыхала, окруженная могучими стенами. Лишь один человек не спал... Кто-то бесшумно пробирался по темному залу храма Девятнадцати Богов. В храме царил мрак, если не считать вечного пламени, горящего перед верховным алтарем и гигантскими каменными статуями. Человек сошел по каменным ступеням к основанию алтаря, протянул руку и коснулся потайной кнопки, что была спрятана среди узора символов, вырезанных на бледном мраморе. Послышался шорох, и открылся темный ход! Высокий человек спустился по винтовой лестнице, и та привела его в подземелье, о существовании которого знали лишь немногие. Человек вошел в Грот Пламени. Перед ним открылась гигантская пещера. Стены из древнего камня образовывали высокий свод, с которого свисали сталактиты - толстые пики из перламутрового камня, размером с клыки Барумфара, легендарного отца всех драконов. С пола пещеры навстречу этим пикам поднимались стеклянистые сталагмиты с округлыми верхушками, созданные известковой водой, бесчисленные века просачивающейся через грунт. Жуткое, захватывающее дух первобытное великолепие! Но самым необычным было пламя. В центре пещеры находился глубокий, окруженный низким бортиком колодец, напоминающий фантастический кратер. Из его черного жерла вырывался громадный сноп изумрудно-зеленого пламени. Таинственный свет мерцал на стеклянных стволах сталагмитов и сталактитов... Загадочным был этот изумрудный вечный огонь! Никто из живущих не знал его секрета. Желтые хранители Ямата, Бога Огня, окружили огненный колодец всевозможными мифами. "Вечно сияющий" - называли они его, или "Негасимое пламя". Вероятно, это была струя неизвестного газа, поднимающегося из неведомого сердца Лемурийского континента - из недр планеты. Пламя горело здесь с незапамятных времен. Шарат, ушедший из жизни великий колдун Лемурии, предположил однажды, что газ выходит из незнакомого людям мира вулканического огня, бушующего глубоко под основанием материка. Это мир лабиринтов и пещер, где, находясь в неустойчивом равновесии, борются силы огня, пока сдерживаемые, но которым в необозримом будущем суждено вырваться на свободу и чья ярость встряхнет всю Лемурию и утопит ее в водах Тихого океана... Ничего не останется от былой славы и великолепия первых храбрых царств человечества, кроме обрывков легенд и имени... Лемурия, затонувший континент, колыбель человечества. Тонгор мрачно глядел на пламя. Именно он, повелитель пяти городов, спустился по тайной лестнице сюда, в подземелье, следуя указаниям, что оставил ему несколько лет назад старый волшебник Шарат. Это он, сарк сарков, император, не спал в эту ночь. Северянин Тонгор, могучий бронзовый лев, с мускулами, будто у языческого бога, был повелителем Патанги. Суровое величественное лицо валькара обрамляла густая грива черных волос, струившаяся по могучей спине и массивным плечам. Она была перехвачена золотым обручем с гранеными опалами из горных рудников в горах Моммур. На теле воина были лишь алая набедренная повязка да кожаные ремни с пряжками - одежда лемурийского воина. К ремням при помощи бронзовых колец крепились ножны кинжала и огромного меча: с оружием Тонгор не расставался никогда. К широкому кожаному воротнику, охватывающему сильную шею, застежками из дымчатого топаза крепился широкий алый плащ. На пальцах сарка сверкали перстни, на жилистых запястьях - браслеты. Северянин бесстрастно взирал на пляшущее пламя. Но Тонгор явился в это тайное подземелье не для того, чтобы посоветоваться с древним оракулом Пламени, поэтому он прошел через пещеру к дальней стене. Его шаги эхом разносились по небольшому помещению, а алый плащ развевался за спиной, будто крылья фантастической птицы. Тонгору не давал покоя страх. Именно страх заставил валькара подняться с постели, где рядом спала любимая супруга, и погнал в таинственную ночь. Сердце северянина сжигал страх за свой народ, страх перед тем, что может ожидать его королевство в будущем. Тонгор был варваром, единственным оставшимся в живых представителем первобытного племени, клана Черного Ястреба, валькаров, чьи сложенные из камня укрепления до сих пор взирали на холодную пену Жаранга Татрайбаала, Великого северного океана. Тонгор пришел с сурового и дикого Севера, пересек горы Моммур и спустился к пышным, поросшим джунглями холмам, где молодые города вздымали к утреннему небу свои башни... Валькар пришел на Юг, туда, где жили юные народы и правили пороки, туда, где сталкивались амбиции сарков и жадность хранителей. Молодой великан, обладавший неиссякаемой энергией и военным мастерством, с колыбели владевший мечом, буянил и пировал, дрался и гулял, хвастался подвигами и побывал в половине городов Юга. Тонгор был вором и наемным убийцей, бандитом и бродягой. Рабом на галерах в Шембисе, он потел под безжалостной плеткой надсмотрщиков. Потом, став предводителем пиратов, валькар грабил города по берегу Патангского залива. Позднее, благодаря дружбе молодого воина по имени Элд Турмис, ему удалось стать наемником, и он воевал под красно-черным знаменем Турдиса. В те безумные годы, наполненные дерзкими подвигами, Тонгор не задумывался о том, что принесет с собой следующий день. И не было у Тонгора никаких желаний, которые не могли бы утолить чаша красного вина, податливые красотки или острый меч. Но мудрые боги древней Лемурии или Судьба, которой, как говорят некоторые, подвластны даже сами боги, уготовили необычное будущее этому косматому варвару северных равнин. Вначале он ступил на тропу, которая привела его почти через пол-Лемурии к Внутреннему морю Неол-Шендис, где вместе с могучим колдуном Шаратом он, используя как оружие божественные молнии, бился против последних рептилий - Королей-Драконов, что до появления людей долгие века правили миром. Во время этого фантастического приключения, память о котором, дошедшая до нас в сагах и легендах, пережила сам континент, Тонгор познакомился с прекрасной девушкой, Соомией, изгнанной королевой Патанги, города Огня. Этой девушке и суждено было стать его супругой. Тонгору благодаря храбрости и военному искусству удалось разбить врагов Соомии, победить Желтых хранителей, изгнать их из Патанги, освободить город Огня и вернуть королеве ее трон. Тонгор же занял место рядом с ней, как сарк или король земель Патанги. Но вместе с титулом Тонгор принял на себя множество забот. Патангу со всех сторон окружали сильные враги. Другие города, Тсаргол на юге и воинственный Турдис, расположенный на другой стороне залива, выступили против варвара-завоевателя. Много раз после того, как старый и мудрый Эодрим, иерарх храма Девятнадцати Богов, обвенчал Тонгора и Соомию перед алтарем Отца Горма, звучали трубы и сарк Патанги выводил свои легионы на поле боя. Город Дракона пал перед ним, как и Шембис, лежащий на берегу, и Тсаргол, возвышающийся на берегу моря, на юге. Таким образом, северянин создал могучую империю, посадив на троны завоеванных городов своих самых лучших друзей. Но Патанге по-прежнему грозила опасность. На этот раз она надвигалась с востока, из самого дальнего уголка Лемурии, оттуда, где поднимались угрюмые стены Заара, города Черных колдунов. Пять лет прошло с тех пор, как Тонгор столкнулся с одним из магистров Черного города, с Адаманкусом Заарским. Воин уничтожил злого мага при помощи его же собственного демона и спас королеву, отняв ее у колдуна. Башню магистра пожрал колдовской огонь, а Тонгор вернулся назад в Патангу и скоро позабыл о Черном городе, занявшись делами Зангабала, ставшего пятым городом империи, и тысячей других государственных дел. Но в эту безлунную летнюю ночь, когда Тонгор спал рядом со своей королевой, он услышал во сне зловещее имя - Заар... Валькар нахмурился, вспомнив об этом. Ему грезилось, что он поднялся сквозь туманы сна и оказался на вершине огромной горы. Небо над ним сияло миллионами звезд. А вокруг вершины, так, как стоят вокруг стола его друзья во время совета, застыли полупрозрачные огромные фигуры богов, увенчанные ослепительными звездами! Тонгор замер в благоговейном трепете, нагой и одинокий на обдуваемой ветрами вершине. Со всех сторон были обращены к нему суровые туманные лики Девятнадцати Богов. Тут был Горм, Отец Звезд, с косматыми бровями, развевающейся бородой и яростным орлиным взором; старый Пнот, Бог Мудрости, прижимающий к груди Книгу миллионолетий; улыбающаяся Тиандра, Богиня Удачи; Аслак, Кузнец Богов; сияющий Аэдир, Бог Солнца, и его супруга Иллана, Богиня Луны, и другие. И Девятнадцать Богов сказали ему: - Тонгор, берегись Черного города, чей глаз следит за твоим королевством и за тобой... Подумай над мудрыми словами Шарата Великого, который, как ты знаешь, обитает сейчас в наших звездных чертогах, и над предостережениями, которые он записал в Книгу Мудрости, что оставил тебе... Возвращайся на Восток, туда, где сможешь найти волшебные кристаллы. В них - залог будущей безопасности Патанги. Берегись, Тонгор, ибо на Востоке поднимается буря, и все земли Запада может накрыть ее тень. И если ты не обуздаешь небесные молнии, падут города Запада... Тонгору снилось, что он протянул руку к огромному величественному лику Отца Горма и проговорил: - Отец Богов, я готов исполнить то, что может смертный. Я готов защитить мир от Темных сил... Я не боюсь опасности, поскольку мы с ней давние друзья! Но скажи! Объясни, что это за нависшая угроза, окажи помощь в борьбе против врагов богов и людей! И Горм отвечал ему: - Знай, Тонгор, что боги принадлежат более высокой сфере, чем мир людей, и мы ничего не можем менять в твоем мире, согласно законам, которые правят даже нами, ибо твои Боги лишь слуги неизвестных тебе Высших Богов! Мы действуем только через людей. Во снах и видениях приходим мы к таким людям, как ты - тем, от кого зависит судьба мира. И то лишь в мгновения величайшей опасности для вселенной позволено нам дарить людям знамения и символы... Прислушайся же к нашим предупреждениям, Тонгор, и берегись! Клубы тумана вдруг поглотили лица Богов. Облака скрыли их, а потом унеслись прочь, оставив чистое небо, в котором завывал ветер. Неожиданно вершина горы исчезла, и Тонгор начал падать сквозь туман.., все ниже и ниже... Но тут валькар вскочил с супружеского ложа, потрясенный благоговейным ужасом. Стража за окном прокричала третий час ночи. Тогда сарк оставил опочивальню и прокрался сюда, в скрытый от людских глаз мир пещер под огромным городом, поскольку здесь, в ему одному известном месте, хранилось волшебное сокровище Патанги. И вот Тонгор оказался перед потайной дверью сокровищницы! Северянин вытянул руку, в нужном месте надавил на грубую каменную стену, и массивная плита опустилась, открыв вход. Перед его глазами предстала вырубленная в камне пещера, в которой не было ничего, кроме грандиозного куба из черного полированного мрамора. На его блестящей поверхности лежал золотой браслет с загадочным камнем редким хандралом с крапинками янтарного цвета. Рядом покоилась гигантская книга, размером в половину человеческого роста. Это был гримуар Шарата Великого, где маг огненными чернилами на тонких листах металлической фольги запечатлел плоды своей мудрости. Этот огромный удивительный том имел переплет из зеленой чешуйчатой кожи дракона и запирался семью стальными замками. За черным мраморным кубом, прикрепленный к стене железными скобами, сверкал легендарный меч - тот самый меч богов, который Тонгор держал в руках семь лет назад, когда судьба привела его к черной цитадели Королей-Драконов. Никогда больше не возьмет в руки Тонгор заколдованный клинок, но тот, кто придет после него, поднимет этот меч, когда настанут последние дни Лемурии, и использует чудовищные силы меча мечей против Хаоса и Вечной ночи... Вынув связку ключей из сумки у пояса, Тонгор отпер один за другим семь замков. Затем он склонился над огромным гримуаром и, медленно переворачивая блестящие страницы, стал читать наставления Шарата. Долго размышлял он над словами старого колдуна. Восток уже окрасился алым, когда валькар вышел из камеры, снова запечатал тайную сокровищницу и стал подниматься по винтовой лестнице. Глава 2 ПРИРУЧИТЬ МОЛНИЮ В той книге - пророчество мага о том, что восстанет Заар В безмерном коварстве и злобе, в могуществе черных чар; О том, что в борьбе с ним поможет подобный звезде красотой Магический синий камень, что молнией бьет, как стрелой. Сага о Тонгоре, XVII, 4 К северу от центральной площади Патанги, недалеко от Речных ворот, находилась небольшая площадь, называвшаяся Форум Нумидона. Там возвышалось здание из желтого камня с красной черепичной крышей, дом Иотондуса Катоольского, молодого философа и естествоиспытателя. И туда направился утром король Тонгор в сопровождении знати... Долго размышлял валькар над словами книги, прежде чем вернуться в королевский дворец, чтобы позавтракать вместе с супругой Соомией и юным Таром, их шестилетним сыном. После северянин отправился посоветоваться с молодым мудрецом. Прошлой ночью во сне или в видении Боги говорили о "волшебных кристаллах". Тонгор вспомнил о том времени, пять лет назад, когда он во время одного из невероятных приключений оказался на рохальских равнинах далеко на Востоке. Он вспомнил шамана Тэнгри и его магический жезл, увенчанный сверкающим камнем, от простого прикосновения которого человека тут же парализовало. Тонгор срезал этот камень с жезла шамана и привез его в Патангу как достопримечательность, а затем передал Иотондусу для изучения. И мудрец поведал ему, что среди волшебников камень этот зовется ситурлом.., волшебным кристаллом. Так что этим утром Тонгор отправился к Иотондусу для того, чтобы узнать, не смогут ли острый ум и обширные знания молодого философа разгадать загадку, заданную ему Богами. Солнце уже приближалось к зениту; день выдался солнечным и жарким. Вместе с сарком следовали: плечистый старый воин - герцог Мэл; толстый краснолицый пожилой барон Селверус; элегантный молодой виконт Дру, даотар патангских лучников; Зэд Комис и Том Первис, даотары Черных драконов и Воздушной гвардии. Верхом на быстроногих кротерах Тонгор и его товарищи выехали через задние ворота из дворца и проскакали по проспекту, называемому Королевской дорогой, направляясь через старый город к Форуму. Оповещенный гонцом о прибытии Тонгора, мудрец встретил гостей у ворот дома, поприветствовал их и провел внутрь. Как и все дома на западе Лемурии, этот дом имел внутренний двор, или атриум, который и служил мудрецу местом работы, его лабораторией. Тут Иотондус проводил эксперименты, пытаясь глубже постичь тайны природы. Атриум был тенистым и прохладным. От солнца его защищал полосатый брезентовый полог. Вдоль стен стояли железные столы, низкие и длинные, с мраморными столешницами, на них размещались приборы: пробирки, реторты, тигли и странные стеклянные сосуды, где бурлили таинственные жидкости. Повсюду были деревянные полки с книгами и чертежами. В углу стоял человеческий скелет, сочлененный при помощи медной проволоки, а на фарфоровой скамеечке в прозрачной емкости, наполненной мутной жидкостью, плавал человеческий мозг. Прямодушный и веселый герцог Мэл с отвращением косился на полки, заставленные книгами, и столы, заваленные бумагами и всевозможными артефактами: человек военный, он верил лишь своему королю и мечу, а интеллектуальные занятия попахивали, по его мнению, колдовством и черной магией. Его верный товарищ, жирный и краснолицый барон Селверус, зайдя во двор, также проворчал что-то и фыркнул сквозь свои разбойничьи усы, косясь на реторты, тигли и другой научный инвентарь. Но третий спутник Тонгора, стройный щеголь виконт Дру, кузен Соомии, с живым интересом принялся рассматривать таинственные химические аппараты, листать старые, переплетенные кожей фолианты и разглядывать разбросанные по столам пергаментные свитки со сложным иероглифическим письмом. Что же касается Зэда Комиса и Тома Первиса, то они стояли, внимательно слушая все, что тихим голосом говорил королю философ. У Зэда Комиса, даотара отряда ветеранов Тонгора - отобранных, закаленных в боях воинов, были черные с проседью волосы и седая короткая борода, но тело его сохранило юношескую крепость. Одет он был в форму Черных драконов: черный плащ, откинутый за спину, обнажал загорелую грудь воина, а торс оплели блестящие и тоже черные кожаные ремни. Том Первис, даотар Воздушной гвардии, с зорким взглядом и копной седых волос, казался суровым и величественным, будто пантера; его одежды украшали серебряные позолоченные ремни воздушного флота, блестящий серебряный шлем и широкая голубая накидка. Молодой философ обратился к ним. - Беларба, господа, - произнес он обычное лемурийское приветствие. - Я много времени посвятил изучению этого кристалла и готов продемонстрировать вам его необычные свойства, как и хотел сарк сарков. Иотондус вынул ситурл и положил его на мраморный стол вместе с другими предметами. Волшебный кристалл представлял собой камень размером с кулак мальчика. Он был огранен, и вдоль его оси шла медная проволока, выступающая с двух концов и заканчивающаяся утолщениями, - в ней человек нашего времени узнал бы электрод. Кристалл был непрозрачным, но внутри постоянно двигалась, образуя завихрения, некая дымка, и вспыхивали странные зеленые и серебряные искорки. Мэл и барон Селверус с опаской покосились на этот камень, но остальные принялись разглядывать ситурл с большим интересом. Иотондус, спокойный, скромный молодой человек в неброском сером одеянии, грустно смотрел на свою блестящую игрушку. - Вот, что я узнал, - тихо заговорил он. - Такой камень можно найти лишь на равнинах далеко на востоке, где кочуют огромные племена рохалов. Он обладает свойствами, отличающими его от всех известных веществ. Например, этот кристалл впитывает и сохраняет солнечный свет. Ситурл вбирает в себя лучи и фильтрует их, превращая в энергию, подобную энергии молнии, и накапливая эту энергию. Я не могу сказать, каким образом солнечное тепло превращается в силу молнии, но это факт. Возможно, все происходит так, как писал древний ученый мудрый Квонидус Ибский: "Все виды энергии: тепло, свет, огонь и небесная молния - лишь формы одной первичной силы". Философ продолжал перечислять особенности ситурла. Но ныне нельзя полностью разгадать тайну этого камня и невозможно уже с точностью восстановить все его свойства: последний известный подлинный ситурл исчез давным-давно. - Сарк сарков поведал мне историю о Джомдате из племени кочевников джегга. Тот рассказывал, что, когда жезл шамана, увенчанный этим кристаллом, коснулся его тела, он почувствовал странное онемение и оказался обездвижен. Подобная сила свойственна не только камню. В свое время я был свидетелем того, как в корабельную мачту попала молния и людей, стоявших рядом, сбило с ног и парализовало. То же самое делает и ситурл. Энергия, высвобожденная определенным способом, превращается в тонкий луч, парализующий нервы. Если высвободить ее иным способом, результат получится более.., впечатляющим. - Как же это делается? - спросил Тонгор, с необычным блеском в золотистых глазах глядя на таинственный камень. - Все дело в металлической проволоке, проходящей вдоль оси кристалла. Она - ключ, управляющий молнией, - объяснил ученый. - Также важно соотношение формы, количества граней и внутренней структуры кристалла, а местоположение этих проволочек влияет на высвобождение энергии. Мудрец что-то покрутил на металлическом штативе, где был закреплен кристалл, и поставил штатив на край низкого стола, с которого перед этим убрал весь хлам. На другом конце стола он установил деревянные тиски и зажал в них стальной кинжал клинком вверх. - Я проводил опыты в различных условиях и выяснил, как добиться высвобождения луча различной силы воздействия, - сказал философ. Виконт Дру недоверчиво поглядел на кинжал и на камень, закрепленный на штативе. - Ты говоришь, что результат может получиться впечатляющим. Философ кивнул и с улыбкой ответил: - В зависимости от размеров кристалла и времени, в течение которого он находился под воздействием солнечных лучей, результаты действительно могут быть различными. Смотрите! Он еще что-то покрутил... Ослепительная молния зеленоватого цвета вырвалась из дымчатого кристалла. В ноздри ударил запах озона. Клинок кинжала засветился вишневым, затем ярко-желтым и.., согнулся. Расплавленный металл стек вниз и образовал на столе кипящую лужицу. Крепкий стальной клинок исчез, остался лишь куцый, раскаленный огарок и застывающая лужица стали. Действительно.., впечатляюще! - Горм! - пробормотал Тонгор, у которого зашевелились волосы на голове от врожденного страха перед сверхъестественным. - Колдовство! Злое колдовство! - забасил старый Селверус и схватился за амулет из зеленого стекла, висевший у него на шее на кожаном ремешке. Все остальные вытаращили глаза, застыв от удивления и моргая, ослепленные яркой вспышкой. - Или.., смотрите - сказал мудрец, снова поколдовав у штатива с удивительным камнем. Зеленовато-серебристое свечение ситурла постепенно стало ярче.., и вдруг мягкое неземное сияние залило затененный пологом двор, словно зажглось миниатюрное солнце! - Небесная молния и небесное солнце, заключенные в одном магическом камне, - проговорил Зэд Комис, задумчиво поглаживая бороду. Тонгор вспомнил пророчество, прочитанное им прошлой ночью в гримуаре Шарата. Он повторил эти слова вслух: - Сила будущих веков заключена в кристаллах таинственного Востока, их энергия может осветить города людей или стереть их в пыль... Молодой Иотондус кивнул. Сияние ситурла ослабело.., сделалось тусклым.., и исчезло. - Вот какой это кристалл, - подытожил философ. - Он может накапливать солнечную энергию. Камень больших размеров и более чистой воды мог бы нанести удар большей разрушительной силы и светиться в течение нескольких часов... - Голос его сделался мечтательным, лицо - задумчиво-грустным. Теперь нам открыта великая тайна, использовать которую можно либо на благо, либо во вред человеку. Обладая этим знанием, мы сможем освещать города в темное время, чтобы люди не боялись ни темноты, ни убийц, притаившихся в тени, ни подкарауливающего их вора. Либо, изменив огранку, можно добиться того, что поток солнечного тепла смягчит суровую зиму. Либо... - Либо можно использовать камень в военных целях, - закончил Том Первис мысль философа. - Да, это так. - И я боюсь, что в первую очередь нам придется использовать ситурл на войне, - мрачно проговорил Тонгор. Он никому не рассказывал о предупреждении Богов: ни супруге Соомии, ни знатным военачальникам своей империи. Но слова Богов тяжелым грузом лежали на его душе. А потом валькар обратился к мудрецу: - Ты выяснил, как высвободить силы, заключенные в кристаллах. Смог бы ты узнать, как изготовлять кристаллы, дающие более сильную молнию? И если бы мы установили ситурлы на наших воллерах, то смогли бы поражать цели на расстоянии? Иотондус кивнул: - Да. Если достать кристаллы в пять или шесть раз больше, чем этот, я бы за несколько дней огранил их для этой цели. - Ты получишь их, клянусь Гормом. И если злые колдуны Заара нападут на нас, мы станем защищаться небесными молниями. - С радостью воспользуюсь возможностью поэкспериментировать с новыми камнями и изучу природу скрытой в них силы. - Иотондус отвесил своему королю легкий поклон. - Мне лишь нужно побольше кристаллов. Я смогу приспособить их к действию на большом расстоянии. Я придумал, как установить камни на треножниках на палубе и управлять их разрушительной силой из кабины. Герцог Мэл с удивлением посмотрел на мудреца. - Как? Всего мгновение назад ты сожалел, что кристаллы можно использовать для военных целей, а сейчас ты уже переполнен идеями о том, как превратить их в оружие! Как тебе удается примирить свои нравственные принципы с практичными интересами Тонгора? Философ мягко улыбнулся. - Я ученый, мирный человек, а не воин. Однако у меня хватает ума, чтобы понять: заниматься мирными делами и наукой можно лишь тогда, когда королевство достаточно сильно и способно защититься от врагов! Мир там, где сила, и так будет всегда, пока люди не станут мудрыми и благородными, как сами боги, - что, боюсь, на моем веку не случится! И значит, нам нужны доблестные воины, которых следует обслуживать и почитать тем, кто не носит оружия. Поэтому я понимаю; в наше время и в нашем мире нельзя пренебрегать никаким оружием, если мы хотим, чтобы мирные люди, такие как я, могли заниматься философией и наукой, - закончил Иотондус, который, несмотря на молодость, считался в ту героическую эпоху мудрейшим из мудрых. Герцог Мэл просиял, подошел к мудрецу и хлопнул могучей рукой по худому, хрупкому плечу Иотондуса. Улыбающийся молодой человек чуть не упал от такого удара. - Хорошо сказано! Да, действительно мудрые слова. Мне нравится твое настроение! - прогремел басом Мэл, и все вокруг заулыбались. Тонгор же грустно смотрел на загадочно мерцающий небольшой кристалл.., кусочек камня, которому суждено изменить лицо Земли и повлиять на всю последующую историю. Но настроение его вдруг изменилось, и в жилах валькара, будто хмельное вино, закипела жажда приключений. Ему предстоит снова отправиться на неизведанные восточные равнины! Нужно завладеть могучим оружием для того, чтобы вести оборонительную войну против Заара! Голос валькара зазвучал как труба, призывая к войне: - Том Первис! Подготовь два десятка самых больших, самых вместительных воллеров, и мы немедленно отправимся в поход в земли кочевников джегга. Отбери самых опытных пилотов, мы вылетаем сразу, как только закончатся все приготовления. - Есть, мой король! - А ты, Зэд Комис, дай команду отборному отряду Черных драконов приготовиться к погрузке на корабли. Одному Горму известно, какие опасности ждут нас на краю земли! Так начался этот поход... Последняя битва. Боги снова положили на весы армию Патанги с одной стороны и злую науку Заара - с другой, так что один город должен победить, а другой - пасть! Глава 3 ТОНГОР ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ВОСТОК Тонгор отправляется на Восток И должен Тонгор отправиться во имя защиты от зла Со всем своим флотом крылатым в далекие земли, туда, Где высится город хранителей, а рядом средь вечных скал Можно найти тот самый прекрасный и грозный кристалл. И мчатся блестящие птицы - прославленные корабли Туда, где восходит солнце над утренней негой земли, Туда, на восток, где отныне Грядущего тайна лежит, Где будущих подвигов ратных великое пламя горит... Сага о Тонгоре, XVII, 5, 6 На востоке загорелись ало-золотистые огни утренней зари. Подувший с залива свежий соленый ветерок принялся трепать широкий плащ Тонгора и играть черно-золотыми знаменами на крышах. На сборы ушло два дня, и вот экспедиция в неизведанные восточные земли была готова отправиться в путь. Свет солнца переливался на серебристых корпусах воздушных кораблей, кружащих над королевским дворцом в ожидании Тонгора. На крыше, переделанной в посадочную площадку, валькар прощался со своей супругой и сыном, молодым принцем. Молодой Тарт, или Тар, как его называли родители, был крепким шестилетним мальчиком, загорелым и гибким, с черной гривой жестких волос и необычными золотистыми глазами, как и у его могучего отца. Тонгор нагнулся, схватил малыша в охапку, подбросил в воздух и поймал рассмеявшегося сына, а затем передал его герцогиням Иннельде и Лулере, дочерям герцога Мэла и фрейлинам саркайи Соомии.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|
|