Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Алиса

ModernLib.Net / Каннингем Элейн / Алиса - Чтение (стр. 7)
Автор: Каннингем Элейн
Жанр:

 

 


      В этот миг кто-то позвонил в дверь черного хода.
      * * *
      Я пошел открывать через кухню, погруженный в мысли о том, что мы опять вернулись к ключу, и - одновременно пытаясь переложить хотя бы часть вины на Алису. Не потеряй она ключ, мы бы отдали его Энджи, и наша дочурка была бы сейчас дома и в безопасности. И все же нутром я сознавал, что сравнивать степень нашей виновности неправомерно. Ведь я не предупредил Алису, что ключ имеет для меня такое огромное значение...
      Я открыл заднюю дверь. Точнее, повернул ручку вниз, а тот, кто стоял за дверью, рывком распахнул её и вошел в кухню. Увидев его, я остолбенел никогда в жизни мне не приходилось сталкиваться с таким исполином. Незнакомец был не столь высок - хотя и далеко за шесть футов, - как могуч; широченные плечи, бычья шея, ноги-бревна и - чудовищной толщины руки с ладонями-лопатами. У него было круглое, мертвенно-бледное лицо, крохотные синие глазки, нос-пуговка и коротко подстриженные соломенные волосы, торчавшие, как иголки на спине ежа. Щеки заросли двухдневной щетиной. Губы были такие тонкие, что рот походил на едва затянувшийся шрам. Словом, с более отвратительной, отталкивающей и вместе с тем устрашающей личностью я никогда не сталкивался.
      Звериную силу чудовища я испытал на себе сразу же. Распахнувшаяся дверь ударила меня по плечу так, что меня отшвырнуло назад, как котенка, и я врезался в стену. Я невольно подумал, что, окажись на пути двери моя голова, она бы треснула от страшного удара, как бильярдный шар.
      Вошедший остановился и уставился на меня, тупо моргая белесыми ресницами. Одет он был в черные джинсы, желтую спортивную рубашку и зеленую куртку с капюшоном. За спиной я услышал тихие шаги и догадался, что Алиса проследовала за мной в кухню.
      - Кто вы такой - - спросил я. - Что вам нужно?
      - Ты - Кэмбер? - Зычный гортанный голос с неуловимым акцентом показался мне знакомым. Где-то я его уже слышал. Но вот где и когда?
      - Да, я Кэмбер.
      - А я - Шлакман. Ганс Шлакман. Я звонил тебе утром - вспоминаешь?
      - Да, - прошептал я. Во рту у меня внезапно пересохло. - Помню. Речь шла о вашем отце...
      - Точно, - ухмыльнулся Шлакман. - Мой папаша перепутал поезд метро с мясорубкой. Или ты сам столкнул его? - Он смерил меня взглядом, потом, все ещё ухмыляясь, презрительно покачал головой. - Нет, такой заморыш, как ты, никого не столкнет. Заморыш и слюнтяй.
      - А сами-то вы кто? - вскричала Алиса. - Вы вовсе не сын этого старика. Вы бы тогда не ухмылялись здесь, как горилла.
      - Ха, вы только её послушайте, - изумился Шлакман, тыча в сторону Алисы огромной, как бычья лопатка, лапищей. - Вот что я вам скажу, дамочка - будь этот старый сукин сын Шлакман вашим отцом, вы бы сейчас тоже стояли и ухмылялись. Старый мерзавец! По-вашему, я должен по нему слезы лить?
      Говоря, он одновременно продвигался вперед, перемещаясь по нашей кухне, как слон по тесной клетке.
      - Слушайте, дамочка, банка пива у вас есть? Глотку промочить. Значит, по-вашему, я должен обрыдаться из-за герра Шлакмана? Эх, дамочка, если бы вам хоть раз намяли бока, как мне - меня этот ублюдок колошматил раз пятьсот, - вы бы отплясывали джигу прямо в подземке, на его костях. А я ведь совсем не ангел. - Видимо, он сказал что-то очень остроумное, потому что вдруг громко заржал. - Да-да, я вовсе не ангел. Так где пиво-то?
      Он рывком распахнул дверцу холодильника и отыскал баночку пива. Откупорив её, он запрокинул назад голову и принялся жадно пить; струйки пива тоненькими ручейками стекали с уголков его безгубого рта. Допив, исполин довольно крякнул.
      - Эх, хорошо пошло. Так вот, дамочка, я не ангел, но и концлагерем не заправляю. Старик подох. Чтоб ему на том свете пусто было! А я жив, и мне нужен ключ.
      - Ключ, - сдавленно повторил я.
      - Да, мозгляк - ключ...
      Внезапно верзила ухмыльнулся и без малейшего усилия стиснул опустевшую пивную банку двумя пальцами. Баночка смялась с такой легкостью, словно была склеена из газетной бумаги. Ухмыляясь, он походил на какую-то неизвестную допотопную рептилию эпохи динозавров.
      - Я люблю договариваться по-хорошему, - сказал он. - Полюбовно. Почему ты не отдал ключ толстяку?
      Алиса в отчаянии всплеснула руками.
      - Я в игрушки не играю, - заявил Шлакман. - Пусть толстяк развлекается. Дуралей ты, Кэмбер - теперь вот твой ребенок у толстяка, а ключ достанется мне. А с толстяком я тебе играть в кошки-мышки не советую. Пара идиотов - позарились на денежки! Двадцать пять штук из толстяка тянули! Ха, да он скорее родную мать удавит, чем отдаст двадцать пять штук! И с чем вы теперь останетесь? С носом. Ни ребенка, ни ключа. Толстяк установил за вашим домом слежку, вот мне и пришлось пролезть сзади. Пара остолопов. Гоните ключ!
      - У нас нет ключа, - еле слышно прошелестел я.
      - Прелесть какая, - осклабился Шлакман. - Два горшка с дерьмом - стоят и сказки мне рассказывают.
      Он снова взял в чудовищную лапищу пивную жестянку, двумя пальцами согнул её пополам, а потом скрутил, как крендель перед выпечкой.
      - Видели? Представляешь, Кэмбер, что станет с твоей ручонкой, когда я стисну её и начну вот так выкручивать? Так что - гоните ключ. Без фокусов.
      - Знаете, что я думаю? - вдруг выпалила Алиса. - Мне кажется, мистер Шлакман, что вы такой же дуралей, как и мы. У всех у вас нет ни унции ума ни у вас с вашими мышцами, ни у Энджи с его кастетами, ни у толстяка с женой-потаскухой. Меня просто тошнит от всех вас!
      Шлакман неожиданно захихикал.
      - Слышал, Кэмбер? - проговорил он, давясь от смеха. - Ее от нас тошнит. Во, сука, её от нас тошнит!
      И он покатился от хохота.
      - Да, тошнит, - повторила она. - От вас за милю разит помойкой - я даже не представляла, что на свете есть такие люди. Вы даже думать не способны. Неужели вы и вправду считаете, что мы не отдали бы им этот проклятый ключ, если бы он у нас был?
      Шлакман перестал хихикать и серьезным голосом сказал:
      - Да, дамочка, я так считаю. С какой стати вам бы понадобилось отдавать им ключ?
      - Хотя бы для того, чтобы к нам не врывались такие орангутаны и не угрожали нам.
      - Дамочка, этот ключ стоит дорого.
      - Нам он ничего, кроме горя, не принес.
      - Он стоит денег, дамочка, - изрек Шлакман. - Больших денег.
      Внезапно он схватил меня за руку и сдавил. Я невольно вскрикнул.
      - Прекратите! - завизжала Алиса. - Выслушайте меня!
      Великан отпустил меня и кивнул.
      - Хорошо, дамочка. Я слушаю.
      - Вам нужен ключ?
      Он снова кивнул.
      - Нужен.
      - Очень хорошо, Вам нужен ключ. Нам нужен наш ребенок. Вы - заодно с толстяком, или - против него?
      - Я, дамочка, заодно с самим собой. Ключ мне нужен для меня, а не для толстяка.
      - Очень хорошо. Так вот: ключа здесь нет. Слушайте внимательно и не пытайтесь пустить в ход свою мускулатуру. Сегодня утром я положила этот ключ на стол, вот сюда.
      Шлакман шагнул к столу и внимательно посмотрел на место, указанное Алисой.
      - Его тут нет, - буркнул нет.
      - Совершенно верно, - согласилась Алиса. - Я оставила здесь дочку, а сама прошла в гостиную. Потом я отвезла дочку в детский сад, а, когда вернулась, ключа уже и след простыл. Вот почему мы не отдали ключ Энджи, и вот почему они похитили нашего ребенка.
      - А двадцать пять тысяч долларов?
      - Мы просто пытались выиграть время, Шлакман, - вмешался я. - Мы обманули Энджи. Господи, я только и мечтал избавиться от проклятого ключа, но мы перевернули весь дом вверх дном, а его так и не нашли. Он как в воду канул.
      - Но теперь-то вы его нашли, - сообразил слабоумный гигант.
      - Нет, - покачала головой Алиса. - Но я знаю, где он. Моя дочурка взяла его и сунула в карманчик своего костюма. Ключ должен быть там, потому что больше ему быть негде. Раз он вам нужен, можете его забрать. Мы хотим только одного - вернуть ребенка. Если вы можете найти нашу дочку, то ключ ваш.
      - Может быть, вам известно, Шлакман, где её прячут? - вставил я. Давайте объединимся - нам всем это выгодно. Вы получите ключ, а мы вернем Полли.
      - И я должен поверить в такую чушь? - фыркнул Шлакман. - Наплели тут, понимаешь, с три короба - а я должен вам поверить?
      - Вы должны поверить, - настаивал я. - Возможно, у вас своих детей нет, но вы же читали, что происходит с родителями, у которых похищают детей. Взгляните только на нас. Можем ли мы врать? Только посмотрите на нас повнимательнее. Мы же перенесли все муки ада. Мы живем в каком-то кошмарном сне.
      - Погодите-ка, - сказал Шлакман, растопырив ручищи. - Я должен подумать.
      Это оказалось для него серьезным испытанием. Великан сморщил крохотный лоб, надул щеки и запыхтел. Хотя я твердо знал, что это невозможно, мне все же показалось, что от натуги в его скудных извилинах что-то заскрипело.
      Наконец, он сказал:
      - Содержимое сейфа стоит больше двух миллионов. Энджи вы ключ не отдали - с какой стати вы отдадите его мне? Значит, вы врете. Ничего, я умею управляться с врунами, - закончил он, приняв решение. И снова устремился ко мне.
      - Послушайте только! - выкрикнула Алиса. - Не будьте остолопом выслушайте меня! Вам ведь ничего не стоит убить нас обоих голыми руками, верно?
      Шлакман довольно ухмыльнулся.
      - Да, дамочка, вы верно толкуете. Вот, смотрите, что я сейчас с ним сделаю!
      - Стойте! Вы проводите нас к Полли. Если ключа у неё не окажется, вы можете тут же на месте с нами расправиться. Подумайте сами - стали бы мы водить вас за нос, зная, какая участь нас ждет?
      Шлакман задумался.
      - А фараонов вы не позовете?
      - Нет. Заверяю вас - нам нужна только наша дочка. Вам нужен ключ. Мы можем получить и то и другое. Если вы сейчас нас искалечите, никто не получит ничего. Понимаете?
      Шлакман снова наморщил лоб - мы с Алисой стояли, еле дыша, и смотрели на него во все глаза. Наконец, он разлепил губы и медленно произнес:
      - Знаешь, Кэмбер, вы затеяли опасную игру. Как будто сдаете карты и пытаетесь решить, сшельмовать или нет. Так вот, я хочу, чтобы вы знали, с кем имеете дело. Мой папаша, Густав Шлакман, был последней скотиной, но толстяк - ещё хуже. Мой старик был отъявленным садистом. Он наслаждался, убивая людей. Вот почему он пошел в СС. Против СС я лично ничего не имею оттуда можно было выйти в люди. Но моему папаше - чтоб он горел в геенне огненной - было на все наплевать - он стремился только убивать. Вид крови и мучений возбуждал его. Усекли?
      Я кивнул, а Алиса сказал, что все поняла.
      - O'кей, дамочка. У вас есть голова на плечах. И мозги. Усекли, что я хотел сказать?
      - Усекла, - твердо сказала Алиса.
      - Хорошо. Так вот, толстяк - ещё больший мерзавец, чем мой папаша. Допустим, кто-то убивает, чтобы испытать удовольствие. Я говорю: ладно, всякое бывает. Но толстяк - он убивает любого, кто становится у него на пути. Любого, кто причиняет ему малейшее неудобство. Вот так! - Он щелкнул пальцами. - Усекли?
      Мы дружно закивали.
      - Я хочу обставить толстяка. Раз так, я должен быть уверен, что никто не обставит меня. Усекли?
      - Вы хотите, чтобы содержимое сейфа досталось вам.
      - Да, дамочка. Вы, я вижу, все верно кумекаете. Но только попробуйте меня обхитрить - и вам всем крышка. Вам, ему и вашей дочке. Вы мне верите?
      - Верю, - прошептала Алиса.
      - Ладно, тогда заметано. Тебе велели взять напрокат лодку, Кэмбер. Ты её взял?
      - Да.
      - Где она?
      - На лодочной станции. На реке Хакенсак.
      - Хорошо, Пушка у тебя есть?
      Я покачал головой из стороны в сторону.
      - Кретин, - сплюнул Шлакман. - Собираешься сдавать карты и не можешь отличить двойку от туза. Хрен с тобой, пойдем без пушки.
      - Только одно условие - я поеду с вами, - заявила Алиса.
      - Чего? - вылупился Шлакман.
      - Вы меня слышали. Я еду с вами.
      - Отвали, дамочка, - презрительно фыркнул он. - С бабами я на дело не хожу.
      - Там моя дочка - и я еду с вами. И еще, Шлакман - не смейте со мной так разговаривать!
      - Как?
      - Называйте меня миссис Кэмбер. На "вы". И - никаких дамочек и баб. Слышите?
      Шлакман обалдело открыл рот.
      - Ваши мышцы меня не пугают, - сказала Алиса. - Я иду на это только ради своего любимого ребенка. А вы - или вы ведете себя прилично, или сделка расторгается. Вы меня поняли?
      - Ладно, дамочка, можете ехать с нами. Только не разевайте варежку. От бабьего визга у меня уши вянут.
      10. Река
      Мне вдруг пришло в голову, что неплохо бы подумать, как сложатся обстоятельства, если ключа у Полли не окажется. У меня не было ни малейших сомнений, что в этом случае Шлакман без колебаний убьет меня, а также, вполне вероятно, и Алису с Полли. Противостоять его чудовищной силе я безусловно не мог и даже не питал надежды. Поразительно, что, сознавая все это, я тем не менее не опустил руки, а продолжал борьбу, уповая разве что на чудо. Еще вчера я был на это неспособен. Что ж, оказывается даже Джон Кэмбер способен меняться.
      * * *
      Ганс Шлакман предусмотрительно оставил свою машину в нескольких кварталах от нашего дома. Мы незаметно выскользнули из черного хода, прокрались мимо дома Мак-Каули, примыкающего к нашему заднему двору, и выбрались на ту улицу, где стоял автомобиль Шлакмана. Весь свет в доме мы оставили включенным.
      Уже по дороге, сидя рядом со Шлакманом на переднем сиденье, я спросил гиганта про его отца и про ключи.
      - А кто его преследовал? - спросил я. - Энджи?
      - Наверное, - пожал плечами верзила. - Он ведь насел на тебя в подземке.
      - А каким образом у вашего отца оказались оба ключа?
      - Господи, Кэмбер, неужели тебе не ясно? У него был один ключ, а второй хранился у толстяка. Старик его попросту спер. Старый мерзавец хотел вычистить сейф и дать деру. Чтобы мы тут с Монтесом отдувались. После всего, что я для него сделал! По окончании войны, когда мы перебрались в страну Монтеса, мне было всего двенадцать. Ты, небось, думаешь, что старый козел прихватил меня с собой из любви? Как бы не так! Первый год мы там протянули лишь благодаря тому, что он выгнал мою мать на улицу, заставляя спать со всеми подряд. Когда кто-то пришил её, воткнув нож в спину, папаша нанял двух шлюх, а меня приставил к ним альфонсом. Вот тогда я и поклялся, что в один прекрасный день замочу его - только сперва дождусь, пока он разбогатеет. Потом он связался с толстяком и они организовали это дельце...
      - Какое дельце? - поинтересовалась Алиса, пытаясь унять дрожь в голосе.
      - Я имею в виду то, что находится в сейфе, дамочка.
      - Шлакман, - произнес я. - Мы ведь не знаем, что там находится.
      - Что?
      - Честное слово. Мы даже понятия об этом не имеем.
      - Чтоб меня разорвало! - прыснул Шлакман и гнусненько захихикал.
      - А что там находится, мистер Шлакман? - спросила Алиса.
      - Орешки, - ответил гигант и покатился со смеху. - Земляные орешки.
      * * *
      Из-за горизонта медленно показалась луна. Когда мы подкатили к лодочной станции, она уже выплыла почти наполовину - толстое, раздувшееся желтоватое полушарие, более похожее на летнее светило, чем на луну конца марта, созидательная луна, луна надежды, но никак не отчаяния. В лачуге Маллигена горел свет, а в конце причала на привязи темнела обещанная моторная лодка.
      Оставив машину в кустах у пристани, мы быстро зашагали по дощатому причалу. Лодку Маллиген подобрал на славу: шестнадцатифутовое суденышко с алюминиевым корпусом, легкое и быстрое, с мощным джонсоновским мотором на корме. Внутри лежали две пары весел, багор и моток прочной бечевки; десятигаллоновая канистра с топливом была присоединена к мотору резиновым шлангом. Маллиген не просто предоставил мне лодку - он ещё и заботливо оборудовал её всем необходимым, всем, что могло мне понадобиться. Мысленно я поблагодарил бывшего боксера и дал себе зарок когда-нибудь отплатить ему за его доброту.
      Стоя у конца причала, я сказал:
      - Я хотел бы знать, куда нам держать курс, Шлакман? Я хочу знать, где находится моя дочь.
      - На лодке толстяка - где же еще.
      - А где это?
      - Не гони лошадей, Кэмбер. Придет время - все узнаешь.
      - А что у них за лодка?
      - Моторная яхта. Какое тебе дело? Мы же уговорились - вам девчонка, мне - ключ.
      - Я просто хочу знать, в какую сторону вести лодку.
      - От тебя требуется только одно - запустить мотор и выйти на открытую воду. Ты умеешь управлять моторкой?
      - Умею.
      - Тогда - полезайте. Хватит тявкать.
      - Не спорь с ним, Джонни, - сказала Алиса. - Теперь уже поздно пререкаться.
      Я покрутил рукой, ловя на запястье отражение лунного света. Было без восемнадцати десять. Ночь стояла тихая и безветренная, приливная вода была гладкой, как зеркало. К югу от нас небо озаряли ночные огни Нью-Йорка.
      Шлакман уселся на носу лодки вполоборота к нам, а мы с Алисой разместились на корме. Шлакман оттолкнул лодку от причала, а я потянул за шнур, чтобы запустить мотор. Прекрасно отрегулированный механизм завелся сразу. Я ослабил дроссель и вывел лодку на середину реки. В ту же секунду я проклял себя за глупость - мне даже в голову не пришло, что нужно было захватить с собой фонарь. Впрочем, пока небо оставалось безоблачным, луна сияла так ярко, что я мог вполне обойтись и без него. Во всяком случае, очертания берегов я различал с легкостью, да и о приближении к очередному мосту узнавал с приличным запасом.
      Хакенсак - река неширокая. Начинаясь всего в двадцати милях севернее как крохотный ручеек, она быстро разливалась и превращалась в приливное русло, которое вскоре вливалось в Мидоус - огромную болотистую пойму величиной с Манхэттен. Здесь река лишалась берегов, а для обозначения прежнего русла служили только редкие бакены и буи. В остальном, пробираться приходилось вслепую, почти на ощупь.
      В том месте, где мы находились, была ещё река и я, стараясь держась посередине, взял курс на юг. Шли мы довольно медленно. Шлакман требовал увеличить скорость, но я отказывался.
      - К чему нам привлекать лишнее внимание? - сказал я. - Мотор и так слышно издалека. Если я прибавлю обороты, он будет реветь, как реактивный самолет.
      - Ты хоть знаешь эту реку?
      - Достаточно, чтобы добраться до Мидоуса, - ответил я.
      * * *
      Вплоть до самого Мидоуса никто из нас больше не раскрывал рта. Я сидел на корме возле мотора, держа руку на рычаге дросселя, а Алиса, сидя по соседству, сжимала меня за вторую руку. Я был признателен за этот знак Алиса таким образом давала мне понять, что я частично прощен. Шлакман по-прежнему восседал на носу, огромный и зловещий; я был рад, что во мраке не различал его черт - любование такой русалкой доставляло мне мало радости.
      Время от времени мы проходили под мостами. Мосты жили своей собственной жизнью - некоторые вибрировали из-за проносившихся машин, однажды прямо над нами прогромыхал поезд, а ещё раз нас кто-то окликнул.
      В целом же, мы перемещались в своем собственном замкнутом мирке, отделенные от внешней суеты несколькими десятками водной глади.
      Хакенсак и днем - не слишком посещаемое место. Сейчас же, когда всходящая луна поменяла свою оранжевый покров на серебристо-голубую мантию, река приобрела совсем призрачный облик, превратившись в маленький затерянный мир, совершенно оторванный от цивилизации, до которой было отсюда рукой подать. Наконец, когда мы выскользнули в темный лабиринт Мидоуса, Шлакман нарушил молчание.
      - Слушай, Кэмбер - ты знаешь протоку Берри-Крик?
      Мы перемещались по заливчику, окаймленному с обеих сторон высоким сухим тростником; к западу тростниковые заросли простирались, казалось, до бесконечности, а к востоку - отделяли нас от автострады Джерси. Там, в отдалении виднелись огни магистрали, покрытой светлячками фар, а ещё дальше возвышалась мерцающая игла - башня Эмпайр Стейт Билдинга.
      - Днем, мне кажется, я бы её нашел, - ответил я.
      - Я же тебя не про день спрашиваю, Кэмбер.
      - Разумеется, я попытаюсь найти эту протоку, Шлакман. Уж не мне ли хотеть туда добраться.
      - Как думаешь, далеко до неё отсюда?
      - Точно не знаю. - Я заметил первый плавучий маркер и показал его Шлакману. - Видите вон тот бакен? Река пересекает весь Мидоус, но берегов у неё дальше уже нет. Во время отлива найти нужную протоку было бы легче, сейчас же просто нельзя понять - где река, а где - болото.
      - Нам нужно сперва найти канал Крик.
      - Не знаю я, где тут такой канал, - уныло сказал я.
      - А как его найти? - спросила Алиса.
      - Он расположен к северу от нашей протоки, примерно в полумиле.
      - Я найду его, - пообещал я. - Там находится яхта Монтеса?
      - Там, - ухмыльнулся Шлакман.
      * * *
      Я немного увеличил скорость и лодка, задрав нос (несмотря даже на колоссальную тушу сидевшего на нем Шлакмана), понеслась в невидимую мглу, оставляя за кормой вспененные серебристые бурунчики.
      - О, совсем другое дело! - радостно проорал Шлакман.
      Я сказал, что эти места мне знакомы, но уже скоро придется сбавить обороты.
      - Осадка у нас небольшая, - добавил я, - но в такую ночь глубина в один дюйм выглядит так же, как и фут. Мне бы не хотелось, чтобы мы завязли в иле. Прилив продолжается, а оттолкнуться там будет не от чего. Если мы угодим в болото, нас могут неделю не найти. В марте сюда никто не ходит.
      - А если нас услышат полицейские? - предположила Алиса.
      - А что они сделают? С берега они нас не увидят. Сейчас ночь, да и тростниковые заросли скрывают нас с головой. Если полицейские чего-то заподозрят, то могут вызвать патрульный катер из залива Ньюарк, только - с какой стати? Подумают, что подростки шалят.
      Последние слова я произнес ей на ухо. Шлакман заметил это и заорал:
      - Эй вы, бросьте там шептаться! Кэмбер, я этого не потерплю! Никаких секретов!
      Я приглушил мотор. Мы уже приближались к южной оконечности Мидоуса и я искал буй, обозначавший начало канала.
      - Нет у нас никаких секретов, - отмахнулся я.
      - Тогда говорите вслух. Если что-нибудь задумаете, я вас обоих в клочья разорву!
      - Господи, как мне надоели ваши угрозы, - вздохнула Алиса. - Неужели вы и вправду такой бесчувственный, мистер Шлакман?
      - Слушай, сестренка, - взъярился он. - Кто ты такая, черт побери?
      - Я знаю, кто я такая, мистер Шлакман, и я прекрасно знаю, кто вы такой. Симпатии к вам я не питаю, как и вы ко мне, но сейчас мы с вами волей случая очутились в одной упряжке. Может, вы все-таки прекратите угрожать нам, а лучше - попытаетесь помочь? Легко думаете, искать нужное место в такой темноту? Мой муж и так уже из кожи вон лезет.
      - Опять она тявкает! - громыхнул Шлакман. - Слушай, Кэмбер, если ты сейчас не заткнешь ей глотку, я ей пасть порву. Усек?
      - Он очень неуравновешен, - шепнул я Алисе уголком рта. - Пожалуйста, не выводи его из себя.
      - Говори громче, Кэмбер! - взвился Шлакман.
      - Я прошу, чтобы она молчала. Вы ведь этого хотели?
      В эту минуту я наконец заметил нужный буй и указал на него.
      - Вот, нам туда!
      Мы медленно ползли по Мидоусу. Теперь, когда залив остался позади, я больше не рисковал запускать мотор. Мало того, что я не знал, какова здесь глубина, но я вдобавок опасался проскочить то место, где стояла на якоре яхта Монтеса. Поэтому от буйка до буйка мы шли на веслах.
      Однажды мы прозевали очередной буй и мне пришлось описать круг и начать все сначала. Впрочем, заблудиться я не боялся - мне достаточно было встать, выпрямиться во весь рост и найти взглядом шпиль Эмпайр Стейт Билдинга, и я уже знал, где восток, а где запад.
      Впервые с той минуты, когда начался весь этот кошмар, я совершал созидательный поступок - уверенно, не потеряв головы, продвигался в нужном направлении. Ближе к полночи, правда, я немного занервничал: вскоре бандиты должны были позвонить к нам домой, а я даже не представлял, что они предпримут после того, как наш телефон не ответит. Смогут ли они связаться с яхтой? Ведь Монтес наверняка ни в чем не полагался на случай. Если они поймут, что их провели, то первым делом избавятся от Полли. Тогда, даже если мы обратимся в полицию, никаких улик у нас не останется, а Монтеса вдобавок защитит от полиции его дипломатическая неприкосновенность.
      - Сколько ещё осталось? - не выдержала Алиса.
      Вместо ответа Шлакман только фыркнул.
      - Ты не можешь увеличить скорость? - обратилась Алиса уже ко мне.
      - Не могу, - горестно ответил я. - На этой стадии поспешить для нас смерти подобно.
      Я снова потерял очередной буй. Лодка шла теперь зигзагами, а канал превратился в хаотическое нагромождение узких проходов между шестифутовыми стенами тростника. Я беспорядочно метался от одной протоки до другой, чувствуя себя загнанным и опустошенным, словно одинокий путник, заблудившийся в лабиринте.
      Теперь задача состояла вовсе не в том, чтобы вести лодку в южном направлении; будь это только так, я бы запустил мотор на полную мощность и час спустя уже достиг залива Ньюарк. Нет, для меня главное заключалось в том, чтобы не выйти за пределы русла основного канала; в противном случае я мог проскочить мимо невидимой в тростниковых зарослях яхты Монтеса в каких-то нескольких футах от нее.
      Прилив наконец закончился. Какое-то время ещё сохранялось равновесие, а затем водная гладь снова заколыхалась - начался отлив. Глядя, куда плывут соломинки и ветки, я выбрал канал, русло которого шло в том же направлении, последовал по нему. Мне несказанно повезло - буквально несколько секунд спустя из темноты выдвинулся буй, а ещё через минуту в боковой протоке мы разглядели темный силуэт довольно крупного судна. До него было ярдов восемьдесят-девяносто.
      - Это она? - шепотом спросил я Шлакмана.
      - Не исключено.
      - Вы её узнаете?
      - Возможно, если мы подойдем поближе. Похоже - она. Одного размера, во всяком случае.
      - Кто там на борту? - спросил я.
      Шлакман опустился на четвереньки и подполз к нам.
      - Может быть - толстяк, - хрипло прошептал он. - Но, скорее всего Энджи, Ленни и ваша девочка. Я позабочусь об Энджи, а ты позаботься о Ленни - у неё может быть пушка. Теперь, слушай внимательно, Кэмбер: как только я завладею ключом, я развлекусь с Ленни. - Он облизнул свои несуществующие губы. - Усек? Уж я ей засажу шершавого! Эх, давно я поджидал такого случая - аж сон потерял. Ничего, эта баба наконец поймет, что такое настоящий мужик - а уж она в них толк знает! Ха! Ты только не суйся не в свое дело, Кэмбер - усек?
      - Он вас понял, Мистер Шлакман, - тихо ответила за меня Алиса.
      11. Яхта
      Мы тихонько гребли к яхте, которая громоздилась посреди протоки, словно черная баржа. Ни звука не доносилось с её борта, ни единый огонек не пробивался наружу. Если бы не матово поблескивавшая в лунном свете медная обшивка, я мог бы подумать, что перед нами и в самом деле покинутая баржа. Впрочем, уже довольно скоро мне удалось разглядеть стройный и изящный силуэт прогулочной яхты - настоящей игрушки богатого человека.
      Мы приближались с величайшей предосторожностью, бесшумно погружая весла в воду и стараясь даже не налегать на них, чтобы не выдать себя случайным всплеском. Чтобы преодолеть отделявшие нас от яхты восемьдесят или девяносто ярдов, нам потребовалось не меньше десяти минут. Мы находились в самом сердце Мидоуса, диком, молчаливом и заброшенном, беспорядочном лабиринте водных проток, каналов и зарослей тростника. Вдруг вблизи захлопали крылья - мы вспугнули какую-то болотную птицу. Алиса от неожиданности вздрогнула, а я едва не выронил весло. Шлакман только ухмыльнулся - его акулья пасть зловеще ощерилась при серебристом лунном свете.
      Яхта постепенно вырастала в размерах, пока наконец мы не очутились прямо перед её бортом. Я уже начал ломать голову, сумеет ли Шлакман подтянуть свою чудовищную массу и взгромоздиться на борт, когда разглядел удобный трап и плавучую платформу - весьма предусмотрительное и удобное приспособление для человека с габаритами Монтеса. Шлакман подгреб к платформе и привязал носовой конец к кольцу. Мы с Алисой начали пробираться вперед.
      - Дамочка остается в лодке, - прошептал Шлакман. - А ты идешь со мной.
      Алиса начала было возражать, но я покачал головой.
      - Делай, как он говорит, - сказал я. - Подожди здесь. Я справлюсь сам.
      Алиса вопросительно посмотрела на меня, потом кивнула. Шлакман уже начал подниматься по трапу. Я последовал за ним. Достигнув самого верха, он приостановился; мои глаза находились тем временем вровень с планширом. Поднявшись ещё на одну ступеньку, я увидел просторную палубу, с одной стороны которой разместились два шезлонга и четыре складных стула, возле которых возвышался портативный бар, уставленный бутылками и стаканами; я разглядел даже ведерко со льдом. На корме стояла широкая резная скамья. Сначала я даже не заметил, что на ней лежит человек. Потом, когда я пригляделся, мне показалось, что он спит, однако, стоило Шлакману спрыгнуть на палубу, как человек этот проворно, как кошка, вскочил на ноги.
      Энджи, а это был именно он, не заметил меня за фальшбортом.
      - Шлакман! - изумленно воскликнул он. - Какого черта ты сюда приперся? Тебя Монтес прислал? Чего-то я даже никакой лодки не слышал.
      - Неужели? - хихикнул Шлакман.
      Воспользовавшись тем, что необъятная спина Шлакмана загородила меня от Энджи, я быстро соскочил на палубу, в три прыжка преодолел расстояние, отделявшее меня от каюты, и, распахнув дверцу, погрузился в темноту.
      В тот же миг сзади послышался возглас Энджи:
      - Шлакман, а это ещё кто, черт побери?
      - Кэмбер.
      - Кэмбер? Ты что, свихнулся? Кто велел приводить сюда Кэмбера?
      - Никто, Энджи.
      - Монтес знает?
      - Ни хрена твой Монтес не знает, Энджи. Даже не подозревает.
      - Ты совсем офонарел, Шлакман.
      - Офонарел, - блаженно осклабился Шлакман. - Совсем.
      * * *
      Я не слышал, о чем они говорили - я прислушивался к совсем другим звукам. Стоя в кромешной тьме с колотящимся сердцем, я услышал знакомый женский голос, который негромко окликнул:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9