Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Саламейский алькальд (другой перевод)

Автор: Кальдерон Педро
Жанр: Поэзия
Аннотация:

На затылке и в перчатках? Нуньо (дону Мендо, тихо) Вот сынок его идет. Дон Мендо Не робей и не смущайся. Педро Креспо (в сторону) Вот идет мой Хуанико. Хуан Креспо (в сторону) Мой отец идет сюда. ...

  • Читать книгу на сайте (141 Кб)
  •  

     

     

Саламейский алькальд (другой перевод), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (73 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (55 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (48 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (72 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Олег комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

    Благодарю за то что вы помогаете людям, реально хотящим чтиво!

    Сергей комментирует книгу «Боксер Билли» (Берроуз Эдгар Райс):

    Отличная книга!

    елена комментирует книгу «До свидания, мальчики!» (Балтер Борис Исаакович):

    уже давно,не помню точно когда я слышала по радио интервью со вдовой Б.Балтера,она сказала тогда,что сейчас уже никто не знает-кто это.Мне так хотелось сказать ей,что это не так!Я очень любила книги её мужа и сейчас помню их и с удовольствием бы перечитала.Всем родным и близким Б.Балтера хочу сказать спасибо за его книги.

    Мега Суслик комментирует книгу «Турбо-Суслик. Как прекратить трахать себе мозг и начать жить» (Леушкин Дмитрий):

    О Великий из Великих, Турбоо-Суслик, услада сердцумоему, выдай мне протоколы!!!

    Галина комментирует книгу «Путешествие дилетантов» (Окуджава Булат Шалвович):

    Спасибо за книги, которые можно и нужно читать! К сожалению, не всегда можно купить то что хочется почитать в данный момент.

    Игорь Ветров комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

    Ехал с учебы домой, а напротив меня в метро сидел ульянов и пил себе спокойно пиво

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Анатолий комментирует книгу «Ваше тело просит воды» (Батмангхелидж Ферейдун):

    Сегодня неделя, как я живу по этой книге. А головные боли, мучившие меня, прекратились в первый же день. Хотите - верьте... Мне и самому сейчас не верится.

    Ирина комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

    Прочитала все 3 книги)))пипец))))Если убрать часть сек*а,получится одна хорошая книга,достаточно интересная.А так....


    Информация для правообладателей