Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Предел напряжения

ModernLib.Net / Измайлов Андрей / Предел напряжения - Чтение (стр. 2)
Автор: Измайлов Андрей
Жанр:

 

 


      Лаберро переключился на другую программу. И там шла передача, посвященная текущим событиям. По-видимому, все станции в этот час всеобщего бедствия вели репортаж с мест. Показывали службу в церкви: звучала музыка тысячелетней давности, совершался еще более старинный спокойный обряд. Лица присутствующих были серьезны и сосредоточены.
      Третья станция, которую включил Лаберро, вела передачу из музея Вейцмана. Здесь множество людей медленно переходили от одного экспоната к другому, прощаясь с шедеврами античности: вазами из Аттики, римской мозаикой, хрупкими японскими акварелями. На экране появилась самофракийская крылатая богиня победы, дважды погребенная и дважды восставшая из руин, второй раз - из руин Парижа. Ее торс, сильно поврежденный, но все еще прекрасный, заполнил весь экран.
      Макс снова закрыл глаза и глубже уселся в кресле.
      Он дремал и, когда просыпался время от времени, видел, что Лаберро не отрывается от экрана: земной шар готовился встретить свой конец. Нарастающий темп эвакуации... Церкви, переполненные верующими... Работники коммунальных служб, спокойно выполняющие свои обычные обязанности... Мир пришел на последний неторопливый поклон к сокровищам своего прошлого... Десятки разных сцен, участники которых одинаково преисполнены смирением и стремятся к единой цели.
      Лаберро смотрел на экран. А Макс, очнувшись от дремоты, смотрел на Лаберро.
      Одна сцена, появившаяся на экране через восемнадцать часов после первого объявления о предстоящем конце мира, была особенно впечатляющей. Среди гигантских калифорнийских секвой телекамера отыскала семью: отца, мать, мальчика лет семи и пятилетнюю девочку. Они пробирались между гигантскими стволами - пигмеи среди великанов. Девочка вскочила на выступающий из-под земли корень секвойи и застыла на нем. Геликоптер с камерой на борту взмыл в небо, чтобы с высоты показать ее, золотоволосую, рядом с древней царицей лесов. Лаберро поспешно, слишком поспешно переключился на другую программу.
      Наблюдая за ним, Макс взвешивал шансы. Он сосредоточил все внимание на самом Лаберро и на силе, оказавшейся у Лаберро в руках. Теперь он убедился в правильности своей догадки: да, его план может быть осуществлен. Но одновременно он отдавал себе отчет и в том, что может произойти осечка. А что, если Лаберро не выдержит обещанных трех дней? Вдруг он поддастся стремительному натиску безумия? Вдруг обуявшая Лаберро гордыня увлечет его на тот, другой путь, и он нажмет маленькую зеленую кнопку? Все теперь зависело от того, насколько устойчивым окажется разум Лаберро. Да, не очень весело было коротать часы ожидания с такими мыслями в голове.
      Он видел, что лицо Лаберро становится все более напряженным, значит, в его мозгу идет борьба. Он следил, стараясь не упустить того мгновения, когда напряжение достигнет предала. И это мгновение наступило, казалось бы, в самую неподходящую минуту. К вечеру второго дня Лондон навел телекамеру на одну из древних улиц города, и на экране появился резчик по дереву, сидящий во дворе своего дома. Осторожными, размеренными взмахами ножа он снимал стружку. Чтобы завершить такую работу, требовались недели, а то и месяцы.
      Лаберро встал. Правая рука его нерешительно нависла над зеленой кнопкой, и вдруг, вскрикнув, он выключил главный рубильник и рухнул на руки подоспевшего Макса.
      - Отлично сработано, Ларкин! - воскликнул у себя в кабинете Сильвестро.
      - Надо им сказать... - бессвязно бормотал Лаберро, - надо им тотчас же сказать... Они должны знать. Это удивительные люди... Они должны знать.
      Макс предпочел бы, чтобы это было сделано в более мягкой форме. Но Сильвестро заявил прямо:
      - Возьмите себя в руки, Лаберро. Говорить тут нечего.
      - Скажите им, что все в порядке, - настаивал Лаберро. - Вы обязаны сказать им об этом.
      - Включите Филадельфию, - обратился Сильвестро к Менигстайну. Шла, должна быть, та же передача. На экране под какафонические звуки мелькали женские ножки и рискованные декольте. Лаберро недоумевающе затряс головой.
      - Ничего не понимаю.
      - Это идея Ларкина, - сухо пояснил Сильвестро.
      - Им никогда ничего и не говорили, Мэтью, - тихо произнес Макс. - И никогда бы не сказали.
      - Но телепередачи!.. - воскликнул Лаберро. - Церкви... музеи... девочка в лесу... Не понимаю!
      Его взгляд, как у испуганной собаки, метался от одного к другому.
      - Все это было инсценировано, - терпеливо принялся объяснять Макс. Вы были так уверены, что мы не сумеем добраться до вас за вашим письменным столом. Мы и вправду не могли. Но телеэкран остался вне вашего барьера. Его можно было трогать. Поворот выключателя - и начиналась одна из тех фальшивых передач, которые подготовило для нас телевидение. Все эти сцены, Мэтью, были разыграны актерами.
      - Телевидение поработало на славу, - заметил Сильвестро. - И я теперь вечный должник директора Сагуки.
      - Но зачем вы это сделали? - продолжал недоумевать Лаберро.
      - Боюсь, - ответил Макс, - что мы не слишком верили в способность человечества встретить свой конец с тем достоинством, какое изобразили опытные актеры Сагуки. Ars melior vita. <Искусство лучше, чем жизнь (лат.)> И было важно, чтобы вы почувствовали это.
      - Другими словами, вы солгали, - вяло отозвался Лаберро.
      - Разве поэма - ложь? - спросил Макс. - Мы просто предложили вам новую точку зрения. Ваша прежняя была, знаете ли, несколько предвзятой. А у человека, даже если он администратор, есть и хорошие качества. Например, он не любит мстить. Мы позаботились о вашем будущем, Мэтью. Вас переводят на другую работу. Правда, эта работа связана с физическими усилиями, но, по-моему, вы найдете в ней кое-что привлекательное. Вы отправитесь на научно-исследовательскую станцию "Лигнина" в Калифорнию, туда, где растут секвойи. Будущее в ваших руках.
      Все еще не веря, с таким видом, будто его только что разбудили от кошмарного сна, Лаберро вышел вместе с Сильвестро. Менигстайн и Ларкин смотрели им вслед.
      - Еще раз браво, директор Ларкин! - воскликнул Менигстайн.
      - Браво, Менигстайн, - скорчил гримасу Макс.
      Менигстайн усмехнулся.
      - Я понижен в должности. Опять в отдел изучения личного состава.
      - Но почему? - спросил Макс.
      - Я был недостаточно почтителен в разговоре с директором. Дерзкое поведение. Помните?
      Макс секунду смотрел на него.
      - Администраторы не мстительны, - сказал он. - Вы очень огорчены, Норман?
      - Я считаю это своей личной победой, - ответил Менигстайн. - Я ухожу. Отряхну прах "Атомикса" со своих ног.
      Макс вопросительно посмотрел на него.
      - Я еду вместе с Лаберро, - объяснил Менигстайн, - наблюдать, как растут в Калифорнии секвойи. Это работа на всю жизнь.
      Они уселись на краю украшенного резьбой письменного стола Сильвестро и, положив руки на плечи друг друга, хохотали до слез.

  • Страницы:
    1, 2