Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лексикология современного английского языка: учебное пособие

Автор: Ирина Владимировна Арнольд
Жанр: Языкознание
Аннотация:

Приводимый в книге языковой материал частично почерпнут из советской и зарубежной лексикологической и лексикографической литературы, частично является результатом собственных наблюдений автора. Изложение курса иллюстрируется литературными примерами, взятыми преимущественно из английской литературы XX века, так как автор стремился дать описание словарного состава английского языка в современном его состоянии. Перевод дается не для всех примеров, так как предполагается, что читатель уже имеет значительный запас слов и некоторые навыки перевода. Для студентов, аспирантов и преподавателей языковых факультетов.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

LEZGUS комментирует книгу «Ричард Длинные Руки» (Орловский Гай Юлий):

Книга не качается :( жадины гг :( :)

сашуля комментирует книгу «Приключения барона Мюнхаузена» (Распе Рудольф Эрих):

я не читала но нам в школе задали

Владимир комментирует книгу «Философия ослика Иа-Иа, или Законы Мерфи-Норбекова» (М. Норбеков):

НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТОГО ЛЖЕНОРБЕКОВА! ВЫ ЧЕ НЕ ПОНИМАЕТЕ ЧТО ЭТО ФУФЛО ДЛЯ ДЕНЕГ!? НАСТОЯЩИЕ ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ КНИГИ ПИШЕТ САМ МИРЗАКАРИМ САНАКУЛОВИЧ НОРБЕКОВ, а это дермо пересказаное под его фамилией!

Фёдор комментирует книгу «Старик и море» (Хемингуэй Эрнест Миллер):

классная книга прям дух перехватывает!

АС-водоканал комментирует книгу «Меч Без Имени» (Белянин Андрей Олегович):

Книга отличная, кто не понимает, тот не поймет.

Сергей комментирует книгу «Краткая история города Казани» (К.Ф. Фукс):

Ясно, что ты подумал о предательстве. Оно и было причиной в тысяча пятьсот шестьдесят втором году. Причины сдачи города, нашей столицы, крылись в том, что наши потомки перебили друг друга. Они сами всё то, что произошло видели, но уже отсюда. Они все не в состоянии смотреть на тебя, ясно и ты на них. Они все просто были предателями. Они все сами не могут себе простить, я бы сказал, то, что они все натворили с нашей Столицей. Ты сам всё это понимаешь. Они надеются, что ты сам не напишешь то, что произошло. Им это не выгодно, всем им просто неприятно себя увидеть в роли убийц и предателей. Ясно, что твои родственники принимали непосредственное участие во всех убийствах и предательстве.

Человек комментирует книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. З. Бобырь)» (Толкиен Джон Роналд Руэл):

Тому дегенерату, который включил эту срань в школьную программу внеклассного чтения, нужно костыль в башку вбить. Вообще в МОРФе чинушки из ума выжили.


Информация для правообладателей