Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Призраки отеля 'Голливуд'

ModernLib.Net / Детективы / Имерманис Анатол / Призраки отеля 'Голливуд' - Чтение (стр. 18)
Автор: Имерманис Анатол
Жанр: Детективы

 

 


      Профессор Старк, немного поколебавшись, распахнул стенной шкаф.
      Рядом с костюмами, сорочками и плащом в нем висело наполненное воздухом брезентовое подобие человека, еще более страшное из-за обыденного соседства. Вместо носа и рта - респиратор для дыхания, вместо глаз - плексигласовое окошко, за которым зияла пустота.
      Мун, не испросив разрешения, выкинул из профессорского чемодана содержимое, швырнул в него антирадиационный костюм, сунул похожий на толстую авторучку счетчик в карман и, не попрощавшись с хозяином, вышел.
      Ведущая в комнату Куколки соединительная дверь бесшумно распахнулась.
      - Кто там?.. Майор Мэлбрич? Почему вы держите меня взаперти? Почему вы не разрешаете мне уехать? - послышался из темноты глухой голос. - Неужели я должна продолжать эту комедию в Малаге... Я больше не хочу! Не хочу! Мне страшно.
      На кровати еле проглядывалась женская фигура. Рядом стояли уже упакованные чемоданы.
      - Меня зовут Мун. Я приехал сюда по поручению Джошуа Шривера. Можете зажечь свет...
      - Не надо, - попросила она.
      - У меня было намерение арестовать вас. Между прочим, я не прочь и сейчас это сделать. В тюрьме вы запели бы другую песенку.
      Его прервал настойчивый стук в дверь, сопровождаемый властным голосом падре Антонио:
      - Откройте, Эвелин! Побыстрее! Пора ехать! Самолет Малага - Рим вылетает через два часа.
      - По техническим причинам дверь с этой стороны не открывается, отозвался Мун вместо забившейся под одеяло хозяйки комнаты. - Потрудитесь пройти через номер Рамиро и соединительную дверь.
      - Что это за штучки? - Священник появился на пороге подобно богу-мстителю из Старого завета. - Так вы держите наш уговор, Мун? Клянусь, вам когда-нибудь придется держать за это ответ! - процедил он сквозь зубы.
      - Надеюсь, что только на том свете. Между прочим, вашу Куколку я не держу. Забирайте ее хоть к папе римскому, хоть к черту. Думаю, что она сама предпочтет последнего.
      - Мисс Эвелин, вставайте! - Падре Антонио решил не терять времени на словесный диспут с Муном. - Рамиро, очевидно, уже снес свои вещи в машину. Давайте я возьму ваши чемоданы, а вы тем временем одевайтесь. Где ваш плащ? Давайте же! Не думайте, что его святейшество ради ваших капризов перенесет аудиенцию на другой день!
      Священник шагнул к постели, но Мун схватил его за руку.
      - Не торопитесь! Наш уговор был - информация за информацию. Поскольку я перед вами в долгу, то спешу расквитаться. Рамиро со своей женой только что уехал. Куколка уехала еще прошлой ночью. А эта вот молодая дама в ваших душеспасительных услугах не нуждается. Она уже давным-давно католичка, как все Шриверы.
      - Это какой-то бред! Что он говорит? Эвелин, вы слышите? - прохрипел падре Антонио.
      - Хотя вашему союзнику генералу Дэблдею и удалось кратковременно превратить Гвендолин Шривер в Эвелин, обратного чуда вы не добьетесь! - Мун быстро зажег стоявший возле кровати яркий торшер. - А ну-ка, мисс Гвендолин, представьтесь лично его преподобию!
      - Да, я - Гвендолин, и катитесь вы все к...
      Падре Антонио в ужасе перекрестился и, шатаясь, как-то бочком, странно изогнувшись, словно от страшного удара в солнечное сплетение, вышел из комнаты Куколки.
      - А теперь мы можем поговорить по душам. - Мун закрыл за ним соединительную дверь. - И советую не употреблять крепкие словечки. Я за мирную беседу. Знаете ли вы, что за шантаж вам дали бы пять лет заключения? Да, вам, сообщнице гангстера Джона Краунена!
      - Разве это преступление, что я влюбилась в него? - Голос Гвендолин задрожал. - Мама была против. Тогда я стащила у маркиза флакон с миндальной эссенцией. Я сказала, что это синильная кислота и, если мама не разрешит мне уехать с ним, я покончу самоубийством. Она выбила флакон из моих рук...
      - И после этого меня в течение четырех дней преследовал этот проклятый запах, и мысль, что вы отравили своих родных. - Мун нервно закурил.
      - Отравили? Что это за шутки? Генерал Дэблдей сказал мне, что они уехали. Я сразу догадалась, когда с деньгами вместо мамы пришел кто-то другой.
      - А вы знаете, что на совести вашего Джонни могло быть убийство вашей матери и брата? Он бы сделал это не моргнув глазом. Но ему хотелось стать самостоятельным. Для начала хватило бы миллиона песет, а потом он заставил бы вас выйти замуж, чтобы пожизненно вытягивать деньги из вашего отца... А вы прельстились романтикой, которой не было и в помине. Играть в бандитов, тайком закупать продукты для пещерной жизни, красться в темноте за выкупом это вам, должно быть, казалось пределом счастья. Когда вы решили столкнуть свою машину в пропасть, чтобы придать больше правдоподобности версии насильственного похищения, вам не приходило в голову, что эта инсценировка из дешевого детектива может напугать вашу мать до смерти? Вы хоть на минуту подумали о том, что она будет переживать, когда получит письмо, где вы сообщаете, что в случае неуплаты будете убиты? Нет, вы думали, какой это отличный трюк, когда перекрашивали волосы в Пуэнте Алсересильо, чтобы вас никто не узнал! Когда вы из Гвендолин Шривер превратились в Эвелин Роджерс, вам наплевать было на то, что на нее могут пасть ложные подозрения! Кто придумал этот трюк - вы или Краунен?
      - Никто! Я сама не подозревала, что так похожа на Куколку. Я ведь ее терпеть не могла. А когда в парикмахерской посмотрела в зеркало, мне даже хотелось плюнуть себе в рожу.
      - И все-таки вы не устояли, когда генерал Дэблдей предложил вам сыграть временно ее роль. А ну-ка зажгите свет! У вас не хватает смелости?
      Мун повернул выключатель. Сейчас, когда Гвендолин Шривер уже не играла роль экстравагантной кинозвезды, она, даже если бы хотела, не сумела бы обмануть его.
      - Я не виновата... - начала она сбивчиво рассказывать. - Когда я приходила за деньгами, за мной погнался вертолет. Там был майор...
      - Майор Мэлбрич? - спросил Мун.
      - Да, так его зовут. Он сказал, что если я не соглашусь, то меня арестуют... Ночью меня доставили сюда, в гостиницу. Потом из Малаги вернулась машина Куколки. В ней были специалисты по гриму и платья, много платьев. Генерал инструктировал меня всю ночь, а утром я уже как Эвелин Роджерс вышла из отеля для участия в празднике.
      - Все понятно, - проворчал Мун. - Понятно со всех точек зрения. На ваше счастье, или скорее несчастье, вы и Эвелин Роджерс представляете собой тот штампованный стандарт американской красоты, по которому массовый потребитель соизмеряет свои мечты. Разница была только в цвете волос да в кое-каких несущественных мелочах. Этим и воспользовался генерал Дэблдей для своего грандиозного, никем не замеченного очковтирательства. Да и вам самой это показалось забавным.
      - Неправда! Меня шантажировал генерал Дэблдей. И особенно этот мерзкий майор. Он запугивал меня, пока не превратил в куклу, на которую можно надеть любую тряпку. Чем они лучше Джонни. Он, по крайней мере, занимался честным грабежом, рискуя при этом собственной шкурой.
      - Они поступали точно так же, как вы по отношению к своим родным. Так что не вам возмущаться основным законом нашего с вами мира - ради выгоды можно продать и отца родного. К тому же роль куклы, на которую надевают золотые тряпки голливудского идола, вам отнюдь не претила. Для вас это была отличная возможность доказать Куколке, что вы ничуть не хуже ее.
      - Да! - Гвендолин вскочила с кровати. - Если уж на то пошло, да! Я сама мечтала сниматься в кино! Отец запретил - для его дочери это, мол, неподходящее занятие. А быть наследницей богатого человека, и только подходящее? Это самая бессмысленная и отвратительная профессия на свете. К тому же отец меня постоянно ограничивал в деньгах. Даже в лотерею приходилось играть... - Гвендолин неожиданно расплакалась. - Когда человек так несчастен, как я, ему не помогут никакие будущие миллионы. - Стряхнув с оставшихся от маскарада наклеенных нейлоновых ресниц круглые, почти детские слезинки, она робко спросила: - Вы не расскажете отцу? Он в состоянии лишить меня наследства.
      - Про ваше романтическое приключение, которому место в уголовной хронике? Рассказал бы, существуй хоть малейшая надежда, что после этого мистер Шривер даст вам работу продавщицы или уборщицы в одном из своих многочисленных магазинов. Но в лучшем случае он приставит к вам трех гувернанток и двух телохранителей. Уж лучше собственноручно надавать вам пощечин.
      - Я уже и так достаточно наказана. Это было так страшно, когда волна потянула меня на дно... Я ведь совершенно не умею плавать.
      - Именно это обстоятельство окончательно подтвердило мои подозрения, что это вы, а не Эвелин Роджерс.
      - Значит, не Джонни предал меня? - не очень логично спросила Гвендолин.
      - Вы про Джона Краунена?
      - Ну да. Когда он не вернулся, я подумала было, что его арестовали. Все время боялась, как бы он не проговорился.
      - И, несмотря на это, продолжали свою пещерно-гангстерскую эпопею? Мун даже немного удивился. - Ну и характер у вас! Видать, одна лишь профессия богатой наследницы помешала вам избрать другую.
      - По крайней мере, более честную. - Гвендолин упрямо тряхнула головой. Уже на половину покосившаяся башня-прическа окончательно рухнула, рассыпавшись по плечам целым потоком длинных, крашеных, но в отличие от Куколки собственных волос. - Вам что-нибудь известно о Джонни? Скажите мне правду! - умоляющим голосом прошептала Гвендолин. Эти резкие переходы от строптивой и вспыльчивой женщины к вымаливающему подарок ребенку были для нее типичны.
      - Скажу, но сперва ответьте мне на один вопрос: где дневник Рола?
      - Понятия не имею.
      - Вы когда-нибудь читали его записи?
      - Раз или два, после этого Рол стал его прятать.
      - Надо ли это понимать так, что он доверял дневнику секреты, в которые не хотел вас посвящать?
      - Да, он записывал решительно все происшествия и мысли.
      - Любопытно. Дневник исчез. Среди присланных вашему отцу вещей Рола его не оказалось.
      - Если кто-то и взял, то только не я... Что с Джонни?
      - Погиб. При исполнении столь хитроумно задуманного вами трюка со сброшенным в ущелье "кадиллаком", который должен был придать больше веса выдумке, будто вам угрожают смертью. В последний момент не сработали тормоза. Машина увлекла его с собой в пропасть.
      - О Джонни! Джонни! - Гвендолин разразилась глухими рыданиями. - Это сам бог наказал меня!
      - Напрасно вы его так оплакиваете. После получения миллиона песет вы бы услышали от него вместо клятв в вечной любви требование куда более крупной суммы. Он бы, в свою очередь, шантажировал вас пожизненно. А безмерно богатый Джошуа Шривер с радостью платил бы снова и снова, лишь бы скрыть преступные похождения своей дочери, которые могли весьма существенно повредить его деловой репутации.
      - Вы не знаете Джонни. Он не такой! - Гвендолин успокоилась с такой же быстротой, как минуту назад ударилась в слезы.
      - Не такой? Ваш Джонни один из самых опытных негодяев Рода Гаэтано.
      - Рода Гаэтано? Этого я не знала. - Гвендолин беспомощно всхлипнула. Мне он только говорил, что занимается нелегальной торговлей наркотиками...
      - Да, того Гаэтано, который даже в столь любезном вам мире преступников прославился своим умением превращать трупы в деньги. Так что, если вас по-прежнему привлекает эта романтика, счастливого пути!
      Он уже дошел до соединительной двери, когда Гвендолин его окликнула:
      - Мистер Мун! Не уходите, пожалуйста! Мне страшно! Как в ту минуту, когда волна чуть не утопила меня... Может быть, для меня действительно единственное лекарство - работать продавщицей?
      - Ваш отец не допустит. - Мун пожал плечами.
      - Он даже воспротивился, когда мой старший брат захотел стать гражданским летчиком. Пришлось Тому поступать в стратегическую авиацию это, мол, почетное занятие. Том летал на бомбардировщике. Погиб в воздушной катастрофе... В смерти моего брата виноват отец... - как бы про себя произнесла Гвендолин. - Горькая фраза для пятнадцатилетнего юнца. Я прочла ее в дневнике Рола, после этого он и припрятал его от меня. Кстати, сейчас вспомнила! Я как-то подметила, что он засовывает тетрадь за сиденье кресла.
      - Кресла? Какого?
      - Его любимого, темно-красного... Подождите, только сейчас до меня дошло. Вы ведь как будто сказали, что отцу прислали вещи Рола. Разве он не уехал вместе с мамой? Что же вы молчите? С ними что-нибудь случилось?
      Ответить Мун не успел. Он считал слишком большой жестокостью обрушить этот последний удар на и так потерявшую под собой последнюю опору девушку, но сейчас ничего другого не оставалось.
      - Они... - начал он, но замолчал, услышав звук вставленного в замочную скважину ключа.
      - Это пришел за мной майор Мэлбрич. - В шепоте Гвендолин чувствовалась ненависть. - Он забрал ключ, чтобы я не удрала.
      Мун быстро потушил свет и спрятался за штору.
      - Мисс Гвендолин! - тихо позвал майор Мэлбрич. - Пора лететь в Малагу. Журналисты уже дожидаются вас. Мы приготовили вам отдельную палату в американском госпитале. Сделайте вид, что вы слишком слабы, чтобы отвечать на вопросы, ответы я беру на себя... И зарубите себе на носу: если вы проболтаетесь, мы ознакомим представителей прессы с вашей уголовной деятельностью. Так что в ваших же интересах молчать.
      Мун, выступив из-за занавески, быстро зажег торшер.
      - Ну уж мне вы ничем не заткнете рот. Может быть, вы, мастер секретов, откроете наконец истину, которую утаили, чтобы заставить мисс Гвендолин сыграть свою роль? Скажите же ей, что ее мать и брат отправились в вашем присутствии вовсе не домой, а на тот свет. И заодно расскажите, почему вы уверяли падре Антонио, что они уже скончались, когда оба были еще живы? Не потому ли, что во время предсмертного причащения он мог узнать от Шриверов тайну их гибели?
      Майор Мэлбрич, то ли потрясенный самим фактом внезапного появления Муна, то ли этим шквалом каверзных вопросов, словно потерял дар речи. За него говорило лишь лицо, вмиг сменившее свою окраску кирпичного загара на темно-багровую. Молчала и Гвендолин. Она вся тряслась, в ее еще не просохших от слез глазах появилось полубезумное выражение.
      - И не связана ли эта тайна с настойчивостью, с которой вы стремились исключить из района поисков остров Блаженного уединения? - Этот последний вопрос Муна выскочил у него как-то подсознательно, под влиянием туманной интуиции.
      Майор сделал резкое движение, его кирпичное лицо стало почти черным. Но это длилось лишь мгновение. Выброшенная рывком рука спокойно поправила пояс, майор медленно поднял ее и пригладил пробор.
      - Вы шутник, мистер Мун, - сказал он с усмешкой. - А это еще опаснее, чем быть философом.
      И только теперь Гвендолин, бросившись плашмя на кровать, разразилась истошным криком.
      - Вызовите врача! - сказал Мун. - А намечавшуюся пресс-конференцию в Малаге придется отложить. До того, как вы найдете другую дублершу - на сей раз на роль Гвендолин Шривер.
      СВИДЕТЕЛИ
      Коридор отеля напоминал склад мебели. Все, что было перевезено в замок для достойного оформления дипломатического завтрака и торжественного банкета в честь освобождения Панотароса от радиоактивной опасности, вернулось сюда. Дон Бенитес, тяжело дыша, впихивал в бывшую комнату Гвендолин внушительный диван.
      - Где вещи, которые брал маркиз из моего номера? - на ходу бросил Мун.
      - Уже поставили обратно. Извините, что вторгся к вам без разрешения, сеньор Мун.
      Мун кинулся в свою комнату. Все было на своих местах. Картина с бородатым шарманщиком, которому суждено было замещать в течение суток герцога Вильяэрмосу, аккуратно висела на стене. Ваза стояла на столе, пепельница на тумбочке, кресло, как всегда, возле окна. Но оно было вовсе не красным, а небесно-голубым.
      - Сколько в гостинице таких кресел? - выбежав в коридор, спросил Мун. В своем возбуждении он забыл сказать про цвет.
      - Штук двести, - не понял его портье.
      - Темно-красных?
      - Одно-единственное. На вашем мисс Шривер прожгла сигаретой обивку, вот и пришлось сменить на скорую руку другим.
      Мун окинул взглядом коридор. Кресла громоздились друг на друга. Но ни одно красное пятно не вторгалось диссонансом в сплошную голубую рапсодию.
      - Ваше красное кресло, сеньор Мун, по-моему, осталось в замке, - к счастью, вспомнил дон Бенитес.
      Когда Мун добрался до замка, было уже темно. Ворота зияли как темный провал. Погруженный в темноту парк шелестел сухой, прошлогодней листвой. Давно потухли лампионы у входа в Черную пещеру. Кто-то сорвал пестрые плакаты с наспех сколоченного забора. Ничем не прикрашенный, во всей неприглядной наготе, он высился над ямой, где маркиз нашел осколки и вместе с ними лучевую болезнь. Темный силуэт замка виднелся на фоне ночного неба. Светились только окна библиотеки. Мун перешел висячий мост. Его встретила гулкая тишина. Подчиняясь мгновенному побуждению, он прежде всего зашел в комнату Дейли. Красного кресла здесь не было. Неужели он не найдет дневник? Неужели кто-нибудь добрался до него и уничтожил, чтобы записи Рола не выдали тайну смерти Шриверов?
      Билля Ритчи Мун нашел в освещенной библиотеке. Тот сидел на диване, служившем маркизу постелью, повернувшись к окну, в котором горели редкие огни Панотароса. Он казался погруженным в свои горестные мысли. Но только подойдя ближе, Мун понял, что старый актер спит. Даже во сне его не оставляло выражение беспрестанной заботы за завтрашний день, не суливший ему ничего, кроме бесплодных воспоминаний о былом экранном величии. Разбуженный шагами, он поднял на Муна испуганные глаза:
      - Кто это?.. Ах это вы, мистер Мун? Какое счастье, что вы пришли! Мне приснился такой сон, что после этого радуешься первому живому человеку...
      - Я тоже видел сон, - хмуро сказал Мун. - Будто вас допрашивал начальник полиции.
      - Это правда. - Билль совсем сник. - Полковник спрашивал меня про встречу с доктором. Грозил аннулировать въездную визу. А ведь это мой единственный шанс выжить. Доллар равняется здесь шестидесяти песетам. Стенли Хьюз подписал со мной тогда второпях контракт, а когда понял, что я уже не тот, выплатил небольшую отступную сумму.
      - И вы сказали...
      - Нет, все равно не сказал. Но тогда он при мне принялся бить Педро, знаете, этого бедного мальчонку, у которого ни дома, ни родителей. Педро тоже молчал... Тогда полковник сказал, что, если один из нас не заговорит, он изобьет мальчика до смерти... И тогда я не выдержал... Не бойтесь, мистер Мун!.. Когда вы послали меня в Мадрид вместо себя, я так вжился в роль детектива, что даже на допросе соблюдал конспирацию. Я почти ничего не раскрыл полковнику. Сказал, что в Малаге расстался с доктором, а где он теперь, не знаю.
      Никогда еще старый актер не был так беспомощно жалок, как в тот день, когда он с видимой гордостью пытался убедить Муна, что вполне справился с доверенной ему значительной ролью, которая в действительности обрекала его на амплуа простого статиста.
      - Ладно, Билль. Ваша наивная конспиративность едва ли обманула полковника, но то, что вы заговорили ради Педро, снимает с вас вину. - Мун дружески похлопал его по плечу. - Вы не видели стоявшее в моей комнате красное кресло? Дон Бенитес предполагает, что оно осталось в замке.
      Больше всего Муну хотелось немедленно предпринять что-нибудь для освобождения Педро. Но битва решалась здесь, в замке. Если полковнику не хватит ума, чтобы самостоятельно найти правильную дорогу, то ему придет на помощь изворотливый аналитический талант генерала Дэблдея. До прихода полиции надо во что бы то ни стало найти дневник Рола.
      - Красное кресло? - с удивлением переспросил Билль Ритчи.
      - Да, темно-красное.
      - Но сюда привезли только серые кресла, я это прекрасно помню. Одно темно-серое осталось тут. В нем сидел маркиз перед тем, как его увезли.
      Они прошли в совершенно пустой зал. В нем не было больше ни гобеленов, ни мебели, за исключением огромного стола и двух полуобломанных деревянных сидений. И среди этой безнадежной нищеты и страшной пустоты стояло набитое мягким поролоном, облицованное дорогой темно-красной материей, комфортабельное гостиничное кресло.
      - Подождите! - Мун начинал что-то понимать. - Билль, посмотрите на кресло. Оно черное?
      - Конечно! Темно-серое, почти черное.
      - Теперь я понимаю, почему вы в противоположность маркизу утверждали, будто у Краунена вовсе не карие, а серые глаза. По вашей вине я чуть не принял маркиза за его сообщника... Вам никто не говорил, что вы дальтоник? Человек со специфической инверсией цвета.
      - Неужели? То-то мне в последнее время все кажется серым или черным, зашептал старый актер упавшим голосом, но тут же приободрился: - Только не думайте, зрение у меня великолепное.
      Мун уже не слушал его. Он засунул руку под обивку, нащупал что-то твердое, через секунду переплетенная зеленой кожей тетрадь уже покоилась в его кармане.
      А еще через секунду снизу докатились похожие на пушечные выстрелы звуки. Это по старинным каменным плитам замка грохотали кованые сапоги гражданских гвардейцев.
      Мун, покинув Билля Ритчи в полном недоумении, выбежал им навстречу.
      - В чем дело? - спросил он, намереваясь ничего не значащим разговором выиграть как можно больше времени.
      - У меня есть ордер на обыск. А в случае, если мы найдем в нежилой части этого замка скрывающееся от правосудия лицо, также ордер на его арест. Вы ничего не имеете против? - Полковник Бароха-и-Пинос спросил это с вежливой ухмылкой, одновременно профессиональным взглядом осматривая кованую железную дверь, заржавевший засов и тяжелый навесной замок. - Ага, так я и думал. - Он пустил луч фонаря в замочное отверстие. - Недавно пользовались. Попользуемся и мы. - Полковник вынул из кармана связку отмычек. Уже третья подошла к сравнительно примитивному замку. Хорошо смазанная дверь распахнулась без скрипа. - Ясно, здесь кто-то живет, - удовлетворенно констатировал полковник. - Пахнет сигаретами, - шагнув через порог, он принюхался. - Где тут выключатель?
      Они увидели мрачное, лишенное мебели помещение. Одна-единственная тусклая, покрытая паутиной лампочка. Но ее мерцания было достаточно, чтобы разглядеть на полу многочисленные следы.
      - Где вы, Мун? - раздался в эту минуту голос Дейли.
      - Здесь! - отозвался Мун. - Вы один?
      - Нет!
      - Приведите нашего гостя сюда. Уверен, что вам, господин полковник, беседа с ним доставит огромное удовольствие. А еще больше - вашим подчиненным. Советую вам отослать их.
      Полковник, уже собиравшийся открыть следующую дверь анфилады нежилых комнат, резко обернулся. И тут увидел сперва Дейли, потом продавца лотерейных билетов из Пуэнте Алсересильо. Глаза Бароха-и-Пиноса забегали по комнате, словно в поисках лазейки. Но осознав, что такая не найдется, начальник полиции срывающимся голосом отослал гражданских гвардейцев.
      - Что ж, приступим к беседе. А поскольку мне не хочется лишиться из-за незнания испанского языка удовольствия, которое получите вы, придется попросить переводчика.
      Мун постучал во вторую дверь. Она сразу же распахнулась, открыв взгляду прибранную комнату с раскладушкой, стульями и столом, на котором рядом с горкой уже прочитанных лежала распахнутая книга. Оттуда к ним вышел еще один человек. У вошедшего были нервные движения и очень усталый голос. Черты оставшегося вне полосы света лица трудно было разглядеть. Полковник, словно пряча какие-то мысли, тоже инстинктивно отступил в темноту. Теперь прямо под лампочкой, полностью освещенный ее скудным светом, стоял лишь продавец лотерейных билетов. Электрические лучи преломлялись в его черных очках.
      - Взгляните на полковника, - предложил ему Мун. - Это тот самый полицейский офицер, который приезжал восемнадцатого марта в Пуэнте Алсересильо?
      - Да.
      - Чего он хотел от вас? Не бойтесь, с этого часа полковник Бахора-и-Пинос не будет больше начальником ни в Панотаросе, ни в ином месте. Говорите, он предлагал вам деньги? За что?
      - Да, господин полковник дал мне деньги. За это я должен был сообщить полиции, что парикмахер Себастьян Новатуро регулярно слушает передачи подпольной радиостанции "Пиренеи"...
      - И вы сделали это?
      - Господин полковник пригрозил в противном случае арестовать меня самого за продажу билетов без полицейского разрешения.
      - Он лжет! - Начальник полиции стукнул себя кулаком в грудь. - Клянусь всеми святыми. Разве вы не видите, что он слепой? Как он мог меня узнать?
      - Именно на это вы и рассчитывали, полковник, на то, что слепой не сумеет вас опознать, - усмехнулся Дейли. - Но слепцом в конце концов оказались вы сами.
      - Я слепой только когда продаю лотерейные билеты, - продавец, усмехаясь, снял черные очки. - В остальное время у меня прекрасное зрение. Например, вы, господин полковник, сейчас побежали в сторону двери!
      Дейли на полсекунды упредил начальника полиции. Увидев направленный на него револьвер, полковник остановился.
      - Спасибо, - поблагодарил Мун продавца билетов. - Идите и не тревожьтесь. Полковник в собственных интересах никому не расскажет об этой содержательной беседе. - Потом, закрыв за ним двери, пожурил Дейли: Спрячьте свою "указку" в карман. Господин полковник достаточно воспитан, чтобы выслушать меня до конца... Итак, предыстория вашего визита в Пуэнте Алсересильо. Парикмахер Себастьян Новатуро - единственный свидетель барселонской перестрелки, во время которой Краунен-Гонсалес ранил одного из детективов Интерпола. Узнав приехавшего в Пуэнте Алсересильо Краунена, парикмахер немедленно позвонил в малагскую полицию. Напомню, что это было восемнадцатого марта, за день до вашего перевода в Панотарос, полковник. На том конце случайно оказались вы. Вы тогда еще не подозревали, что оказанная вашему старому другу по Барселоне услуга бесцельна - Краунен к тому времени был уже мертв... А теперь очередь за нашим вторым свидетелем.
      Человек с усталым лицом и нервными движениями, выполнявший до сих пор функции переводчика, шагнул в круг света. Полковник невольно отступил на несколько шагов.
      - Между прочим, у полковника в кармане ордер на арест. Что же вы не предъявляете его, полковник? Не узнаете? Может быть, познакомить вас?
      - Мы с полковником знакомы уже много лет. Я доктор Энкарно, местный врач. - Голос был глухим от волнения.
      - Назовите свое настоящее имя, - попросил Дейли.
      - Энрике Валистер.
      - Вы работали ординатором в барселонской больнице Святого Исцеления, куда был доставлен тяжело раненный детектив Интерпола Луи Ориньон?
      - Да. Надежд на спасение не было никаких. Боли были невыносимые, из человеколюбия я впрыснул ему сильную дозу опиума... Меня обвинили в непреднамеренном убийстве: в нашей католической стране считается, что врач не имеет права облегчить предсмертные муки больного... - Доктор Валистер так переживал сказанное, что только через минуту смог продолжать: - Мне удалось бежать в Америку, оттуда я вернулся через несколько лет с чужим паспортом. Поселился в маленьком Панотаросе, где надеялся остаться неузнанным, по той же причине ни разу не выезжал даже в Малагу.
      - Расскажите о заболевании Шриверов.
      - Сначала я был убежден, что они отравились колбасой. Потом некоторые симптомы поколебали мою уверенность. Я обратился к генералу Дэлбдею с просьбой перевести их в американскую военную медчасть, где были куда более опытные врачи. Вечером меня вызвали в полицейский комиссариат. Полковник Бароха-и-Пинос узнал меня. Он пригрозил выдать меня суду, если я не подпишу свидетельство о смерти с первоначальным диагнозом...
      - Он дал вам деньги? - спросил Мун.
      - Да, крупную сумму. - Доктор дрожащей рукой вытер мокрое от пота лицо. - За это я обязался уехать из Панотароса. Когда Билль Ритчи рассказал мне в Мадриде, что тут происходит, я, несмотря на грозившее мне возобновление старого судебного дела, счел своим долгом вернуться.
      - Кто-нибудь присутствовал при этом? - уже примерно зная ответ, спросил Мун.
      - Адъютант генерала - майор Мэлбрич.
      Продолжение разговора состоялось в библиотеке. Муну и Дейли пришлось довести совершенно обессилевшего полковника до дивана. Грузно откинувшись, он захрипел:
      - Из вас вышел бы отличный тореро, мистер Мун! - Потом, обведя потухшим взглядом собранные на многочисленных стеллажах произведения детективной литературы, мрачно покачал головой: - Вот и расплата за непростительнейший промах!
      - Какой из ваших многочисленных промахов вы имеете в виду? - сухо осведомился Мун.
      - Самый главный тот, что вас вообще впустили в Панотарос. Надо было инсценировать несчастный случай, как предлагал майор Мэлбрич. Но генерал Дэблдей слишком влюблен в свой талант ловкача, чтобы отказаться от лишней возможности продемонстрировать свое искусство. Много оно ему помогло!.. Во всяком случае моего ареста он не допустит. Слишком много мне известно о его проклятых трюках.
      - Вот и напишите откровенно, какие приказы вы получали от генерала относительно дымовой завесы в деле Шриверов, какие ложные доказательства фабриковали по распоряжению майора Мэлбрича...
      - Хорошо! - Полковник сказал это даже с некоторым оттенком злорадства. - А дальше?
      - Во-первых, вы немедленно освободите Педро. Во-вторых, направьте в малагскую полицию распоряжение выпустить из тюрьмы парикмахера Себастьяна Новатуро, объяснив, что он арестован на основании ложного обвинения. В-третьих, вы в подробном заявлении расскажете, как совместно с майором Мэлбричем шантажировали Энкарно. Кроме вас, кто-нибудь знает, что он в действительности доктор Валистер?
      - Только майор и генерал.
      - Ну, после такого заявления они сочтут более разумным не знать этого... Разумеется, все эти документы на официальном бланке, с печатью полицейского комиссариата. Чтобы вы ничего не спутали, Дейли проводит вас... в качестве ангела-хранителя.
      - Согласен. А потом? - Спина полковника постепенно отрывалась от спинки дивана. - Вы не будете препятствовать моему отъезду?
      - Препятствовать? - Мун пожал плечами. - Пусть вами занимается правосудие! В конце концов я приехал в Панотарос только из-за дела Шриверов, а поскольку вы к их смерти не имеете прямого отношения...
      - Вы великодушный человек! - Встав с дивана, полковник с облегчением вытер рукавом проступившие на мясистом лице и тучной шее росинки пота. - Я всегда говорил, что американцы - великая нация. Один мистер Хемингуэй чего стоит! Какой гуманизм!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20