Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сумма биомеханики

Автор: Илья Некрасов
Жанр:
Аннотация:

На твоих глазах черная повязка. Ничего не видно, и до разума доносится лишь эхо чьих-то шагов. Неизвестно – выстрелит конвоир или… Он уже сделал это?! Что, если… ты не идешь по тоннелям подземного Кенигсберга, а лежишь на грязном полу с простреленной головой, и движение подгибающихся ног – только судорога? Что, если эти неясные шаги – не твои, а палача, который выполнил свой долг? В прошлом Калининграда, прямо под его улицами, в так и не взятой крепости, война никогда не заканчивалась. Мрачный лабиринт из плит фортификационного бетона до сих пор живет апрелем 1945-го, безумием нацистов и их верой в обретение абсолютной власти.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Александра комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

Плохой формат...((( Не открывается книжка(((

Дина. комментирует книгу «Работа актера над собой(Часть II)» (Станиславский Константин):

Спасибо вам, что у вас есть эти гениальные книги!!!

Мазов комментирует книгу «Сука ты позорная» (Алмазов В. К.):

Прочитал "Сука ты позорная... ". Хотел бы узнать кто и почему(!) скрывается за псевдонимом В.К.Алмазов?

Аня комментирует книгу «Бессмертный» (Мансуров Дмитрий):

Очень понравилась книга, настроение повышается сразу)))

Негодующая комментирует книгу «До рассвета» (Каганов Леонид Александрович):

Почему в юмористической прозе? "До рассвета" достаточно тяжелое произведение.

ника комментирует книгу «Язык цветов» (Ванесса Диффенбах):

книга просто отпад

Дарья комментирует книгу «Милый друг» (де Мопассан Ги):

очень понравилось, мне вообще нравятся книги ги де мопассанпа, еще жизнь рекомендую

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

анастасия комментирует книгу «Кортик» (Рыбаков Анатолий Наумович):

хорошая книга;-)-)-)


Информация для правообладателей