Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волчья верность

Автор: Игнатова Наталья Владимировна
Жанр: Фантастический боевик
Серия: Эльрик де Фокс
Аннотация:

У мира под названием Саэти есть два смертельных врага: драконы и демоны. И тех, и других принято убивать без раздумий, без предварительных переговоров. Не подозревающий об этом дракон включил Саэти в список пунктов своей увеселительной прогулки. А ничего не знающий о других мирах демон вообще не думал о том, куда попадет, – он просто искал выход из преисподней.

Их пути пересеклись во враждебном им мире, перед ними встала задача выжить. А перед обитателями Саэти встал вопрос гораздо более сложный: может ли гениальность послужить оправданием беспросветному злу? Имеют ли право на жизнь враги всего живого, одаренные уникальными талантами? И если нет, кто возьмет на себя ответственность их уничтожить?

  • Читать книгу на сайте (783 Кб)
  •  

     

     

Волчья верность, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (341 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (327 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (309 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (345 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    QWE321 комментирует книгу «Костры амбиций» (Вулф Том):

    Отличная книга. Правда не перечитывается. Завидую кому предстоит ее прочитать.

    андрэ комментирует книгу «Охота на пиранью» (Бушков Александр Александрович):

    Ничего подобного,никогда не читал,не слышал от людей и не видел в кино. Книга-шедевр!

    Мария комментирует книгу «Когда приходит Тварь» (Мария Некрасова):

    Мне ещё 10 страниц осталось дочитать книга супер))

    владюха комментирует книгу «Атлантида» (Гиббинс Дэвид):

    ну так качай в чём проблема?

    toni4ka комментирует книгу «Эмма» (Остен Джейн):

    Отличная книга!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Владимир Генералов комментирует книгу «Разговоры о множестве миров» (Б. Фонтенель):

    А нельзя ли узнать имя правообладателя? А так эти отговорки странно выглядят, авторские права наследников хотелось бы оценить

    ирина комментирует книгу «Порок Сердца» (Соя Антон):

    нет,эмо-бой другая ,но такого же автора)


    Информация для правообладателей