Алекс не откликнулась, когда ее известили об убийстве сестры, и ее молчание глубоко ранило Кэсси.
И все же, несмотря на нежелание самой Кэсси знать, что представляла собой Александра Мелтон, личность тетушки, как будто сопротивляясь ее воле, твердо вознамерилась не оставаться загадкой: то тут, то там Кэсси натыкалась на оставленные ею следы пребывания, на воспоминания других людей, говоривших о ней. Взять, к примеру, многочисленные наборы инструментов для прикладных ремесел, купленные в магазине Джилл Керквуд. Все эти покупки, явно служившие предлогом лишний раз зайти в магазин, свидетельствовали об удивительной застенчивости тети Алекс. Или взять предупреждение, о котором рассказала Эбби. Александра была сильно встревожена и говорила с большой неохотой. Кэсси поняла, что это значит: ее тетя чувствовала свою ответственность и в то же время хотела избежать вмешательства в чужую жизнь.
Существовали и другие проявления личности Алекс Мелтон, обнаруженные за те месяцы, что Кэсси провела в ее доме. Они сказывались во всем: в обстановке, подборе книг и в коллекции фильмов, составлявших целую видеотеку. Это увлечение тетушки Кэсси тоже разделяла. Так, постепенно, у нее сложилось вполне четкое представление о вкусах и предпочтениях Алекс Мелтон.
Но она по-прежнему не имела ни малейшего представления о том, из-за чего поссорились мама и тетя. Она не знала, почему Алекс оставила этот дом и землю ей в наследство: то ли просто потому, что Кэсси была последним оставшимся в живых членом семьи, то ли существовали какие-то иные, более веские причины.
А главное, она так и не приблизилась к пониманию того, как ей толковать полученное с опозданием загадочное предупреждение.
Разглядывая коробку с бумагами, которые могли бы содержать важный ключ к пониманию тетиного письма, Кэсси спросила себя: не окажется ли ее собственное упрямое нежелание поближе познакомиться с Алекс Мелтон слишком дорогим капризом?
Поднявшись с дивана, Кэсси подошла к камину. Там она на минуту задержалась, глядя на письмо и конверт у себя в руке, но колебание было недолгим. Она швырнула и то, и другое в огонь и дождалась, пока бумага не рассыпалась в пепел.
Потом она подтянула к себе коробку с бумагами тети и приступила к изучению чужой жизни.
* * *
– Ну что ж, – проворчал Ларри Рэмзи, провожая девушек в торговый центр, – вот мы и пришли.
В его голосе слышались мученические нотки, столь свойственные представителям сильного пола, когда их вынуждают уделять внимание женщинам, в то время как им хотелось бы очутиться в ином месте и заняться совершенно иным делом: например, всласть покопаться в каком-нибудь моторе.
– Я тебе очень благодарна, Ларри, – отозвалась Сью, состроив ему глазки.
– Без проблем, – снисходительно пробурчал Ларри.
– Просто хочу, чтобы ты понял: мне действительно очень важно проверить эту компьютерную разработку именно сегодня, тогда я смогу все выходные работать над своим проектом. Поэтому я тебе очень обязана.
Диана подавила смешок. Ларри, конечно, ничего не замечал – и неудивительно, он ведь на десять лет старше! – но для нее самой не было секретом, что подруга влюблена в ее брата. Обычно она проявляла сочувствие, но в этот день ей, безусловно, было не до переживаний Сью: ей хватало своих забот.
– Да ладно, чего там, – сказал Ларри, причем только Диана уловила нотку нетерпения в его голосе. – Вот отдел радиоэлектроники…
– Сью, разве ты не говорила, что видела программу в том киоске на другом конце торгового центра? – быстро вставила Диана.
– Ах да, я и вправду видела его там, – послушно откликнулась Сью.
– Ну тогда пошли. – Ларри сделал жест девочкам, приглашая их пройти вперед, а сам двинулся следом, не отставая ни на шаг, как настоящий конвоир, и они смешались с толпой других бесстрашных, рискнувших заглянуть в торговый центр в этот день.
Диана украдкой бросила взгляд на часы у себя на запястье. Три тридцать. Значит, у нее еще есть в запасе несколько минут. Она надеялась, что компьютерный магазин так же полон, как обычно: тогда ей будет гораздо легче. Хотя Ларри наверняка завязнет в компьютерном отделе и без посторонней помощи, а Сью ей обещала отвлечь его вопросами о программе, которую собиралась купить, Диана понимала, что ее отсутствие скорее пройдет незамеченным, если в магазине будет много народу.
А между магазином и одним из выходов на улицу имелся небольшой коридорчик. Нечто вроде тамбура. Идеальный вариант.
Просто идеальный.
* * *
Ханна Пэйн понимала, что с ее стороны не очень-то умно отправляться в торговый центр в одиночку после того, как она обещала Джо, что носу не высунет из дому одна, и ей потребовалось время, чтобы набраться духу. Но в конце концов скука и необходимость кое-что купить возобладали над осторожностью. Джо поздно вернулся домой, стало быть, после их утреннего совместного похода к бакалейщику он проспит чуть ли не до ужина. Ханне предстояло провести долгий безрадостный день в одиночестве. Печальная перспектива.
К тому же тревоги и соображения типа «а что, если», казавшиеся такими пугающими глубокой ночью, когда она была одна и шарахалась от каждой тени, при ярком свете дня едва не рассмешили ее своей нелепостью.
И наконец, когда они утром делали покупки, она забыла, что ей нужно забрать несколько штук материи, заказанной в отделе тканей торгового центра.
Ханна была портнихой. Ее способностей вполне хватало, чтобы обеспечить себе безбедную жизнь своим ремеслом, а в самое последнее время она занялась моделированием одежды для одного из городских магазинов. Интерес, проявленный к ее работе, воодушевил Ханну, и ей захотелось поскорее создать несколько новых моделей. Поэтому ей нужен был материал.
Надо было, наверное, взять с собой Бизона, но он не любил передвижения на колесах и терпеть не мог, когда его оставляли в машине одного, поэтому она отправилась одна, оставив Джо записку (на случай, если он вдруг проснется и хватится ее), где объяснила, куда едет и зачем. Машину она тщательно заперла и по дороге бдительно следила, не увяжется ли за ней какой-нибудь подозрительный незнакомец.
Но ей не встретились незнакомцы, она не заметила ничего подозрительного и добралась до торгового центра без приключений.
Часы как раз показали полчетвертого, когда она оставила машину на стоянке как можно ближе к центральному входу и вошла.
* * *
Механическая музыка вырывалась из динамиков вроде бы даже громче, чем обычно. А все потому, что толпа была пожиже, чем обычно, да и вела себя потише. И все заметно нервничали.
Это зрелище его развеселило. Покупатели почти не разговаривали друг с другом и поминутно озирались по сторонам. Матери держали детей за руки, жен сопровождали мужья, чего обычно не бывало, в торговом центре было гораздо меньше подростков, чем обычно по пятницам.
Но она пришла.
Все остальное не имело значения.
* * *
Бен подъехал к дому Кэсси на своем джипе, а Мэтт прибыл в патрульной машине. Шериф глазом не моргнул, когда Бен предложил воспользоваться каждому своим транспортом, и не стал протестовать; Бен уже и сам морщился, вспоминая, как напряженно и даже с вызовом прозвучал его голос. Мэтт все-таки был настоящим другом и без слов понимал, какие мотивы им движут.
Черт знает что: у человека, обладающего защитными барьерами такой толщины, что даже экстрасенс не мог через них пробиться, тем не менее все его надежды на лбу написаны!
Он и сам не хотел зацикливаться на этом. Ему казалось, что Кэсси стала для него навязчивой идеей, и это очень не нравилось Бену. Раньше ему всегда удавалось не принимать отношения с женщинами близко к сердцу; физические потребности никогда не затрагивали его чувств, но с Кэсси все было по-другому. Конечно, его влекло к ней, но телесная страсть меркла перед бурей чувств, и он не знал, как с ними справиться.
Легче всего было просто попытаться не обращать на них внимания. Во всяком случае, пока.
Кэсси встретила их у входных дверей, бдительный пес, как всегда, был рядом с ней. Она слегка улыбалась, ее голос был спокоен, но Бен сразу почувствовал, что она отдалилась от него даже больше, чем до разговора этим утром. Она казалась замкнутой, непроницаемой, а когда ее взгляд на краткий миг встречался с его взглядом, он не ощущал теплого прикосновения. И даже прохладного не ощущал.
Может, передумала? Или тут есть что-то еще?
Так как Мэтт шел за ним по пятам, пока она вела их в гостиную, задать прямой вопрос Бен не мог. Вместо этого, глядя на аккуратные стопки документов, разложенные на кофейном столике, и вспомнив, как она говорила о своих планах разобрать бумаги тетушки, он заметил:
– Ты даром времени не теряла.
Кэсси негромко приказала псу лечь, и он растянулся на своем коврике у камина. Если она и заметила напряженность в голосе Бена, то виду не подала и ответила безмятежно:
– Я решила, что пора этим заняться. Даже начала читать дневники тети Алекс.
– А там говорится, какого черта ей понадобилось пугать Эбби до полусмерти? – возмущенно спросил Мэтт.
Кэсси взглянула на него.
– Значит, она все-таки рассказала?
– Да, она рассказала.
– И что же?
– Хотите знать, верю ли я, что ваша тетя предвидела будущее? Нет, не верю. Верю ли я, что Эбби в опасности? Да, верю. Мало нам того, что где-то вокруг бродит неопознанный маньяк, так у нас есть еще и Гэри Монтгомери – подонок и садист, убежденный, что Эбби навек принадлежит ему душой и телом. Дайте ему хоть полшанса, и он готов наброситься на нее с кулаками или еще что похуже.
Бен бросил на него взгляд, но ничего не сказал. Заговорила Кэсси:
– Я рада, что она все рассказала, Мэтт. А что касается дневников тети Алекс… я еще даже не дошла до ее переезда сюда. Первый дневник начинается больше тридцати лет назад.
– Так загляните в конец.
Это предложение заставило Кэсси улыбнуться.
– Извините, шериф, но я принадлежу к тем людям, которые органически не способны заглядывать в конец истории. Я все должна прочитывать по порядку. И поверьте, это захватывающая история. – Она покачала головой. – Как бы то ни было, я сомневаюсь, что она объяснит в своем дневнике, зачем рассказала Эбби о ее судьбе. Тетя просто пыталась ее предостеречь, Мэтт.
Потому что считала, что Эбби сможет что-то изменить в своей судьбе, если будет знать, чего ей ждать. Подбородок шерифа окаменел.
– Ну допустим.
Кэсси взглянула на него и сменила тему:
– Кофе горячий. Может быть, кто-то из вас?..
Мэтт отрицательно мотнул головой, Бен тоже отказался.
– Ну хорошо. Тогда почему бы мне не заняться делом? Попробую опять подключиться к убийце.
Они за этим и приехали, но у Бена возникло острейшее желание все отменить. Ему не понравилась отчужденность Кэсси, как раньше не понравилось и то, что слишком многие в городе уже прослышали об участии племянницы Александры Мелтон в полицейском расследовании.
– По-моему, это неудачная мысль, – сказал он. Кэсси жестом пригласила их сесть, а для себя выбрала кресло, стоявшее под прямым углом к дивану.
– А в чем дело? – спросила она мягко. Бен бросил взгляд на Мэтта и сел на край дивана поближе к Кэсси. Шериф занял второе кресло.
– Дело в том, что… в городе уже пошли разговоры, Кэсси. Упоминается твое имя.
Она совсем не удивилась.
– Ну что ж, рано или поздно это должно было случиться. Тем больше у меня причин попытаться еще раз. Если он еще не знает обо мне, значит, скоро узнает.
На этот раз заговорил Мэтт:
– А когда он узнает, что тогда? Может, он сумеет… ну… блокировать вас, когда вы попытаетесь к нему подключиться?
– Не знаю, – пожав плечами, ответила Кэсси. – В прошлом у меня было несколько случаев, когда они чувствовали попытку контакта, один или два пытались даже блокировать меня, но преуспели только частично. Если он узнает обо мне, он может попробовать, хотя держать такую блокаду круглосуточно практически невозможно. Раньше или позже, я сумею проникнуть внутрь.
– А что потом? – Бен не сводил с нее глаз. – Он ведь сможет пройти по следу, ведущему к тебе, так? Он сможет забраться в твой мозг.
Она осталась невозмутимой.
– Может быть. Но даже если ему это удастся, он не сможет убить меня мысленно.
– Ты твердо в этом уверена? – продолжал Бен. Кэсси быстро ответила на его взгляд, потом посмотрела на Мэтта.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, господа, но до сих пор у вас нет улик, указывающих на личность убийцы.
– Вы правы, – со вздохом признал Мэтт.
– И, я полагаю, вы не захотите рисковать жизнями сограждан в надежде, что убийца решил покинуть город или расстаться со своей вредной привычкой?
– Может, моя мама и родила упрямца, но дураков она не рожала.
Кэсси не позволила себе улыбнуться.
– В таком случае я считаю, что риск оправдан.
– Кэсси…
– Это мое дело, мне и решать. – Она пристально посмотрела на Бена. – За десять лет работы с полицией единственным убийцей, сумевшим пройти по моим следам телепатически, стал тот, кто убил мою мать. Он мертв.
– Но он все-таки пришел за тобой.
– Физически. И этот сможет сделать то же самое, когда узнает, кто я такая. Что бы я ни делала, угроза существует, тем более что люди в городе уже начали говорить обо мне. Так что лучше мне постараться поскорее выяснить, кто он такой, пока он не выяснил, кто я такая, и не пришел за мной.
Бен не нашел что возразить, хотя на душе у него с каждой минутой становилось все тяжелее.
Приняв его молчание за знак согласия, Кэсси кивнула и поудобнее откинулась на спинку кресла. Закрыв глаза, она проговорила:
– На этот раз мне много времени не понадобится, чтобы добраться до него. Теперь я знаю дорогу… – На последних словах ее голос замер.
Бен выждал несколько секунд в молчании, не сводя глаз с ее неподвижного бледного лица. Вот ее веки слабо дрогнули, и он тотчас же насторожился.
– Кэсси? Скажи мне, что ты видишь.
Ее брови озадаченно сошлись на переносье, а губы раскрылись, послышался резкий вздох.
– Он… куда-то идет. Вокруг него люди. Много людей.
– Где он, Кэсси?
– Магазины. Фонтан.
– О, дьявол! – громко простонал Мэтт. – Торговый центр!
– Кэсси? Что он делает? Он делает покупки, он за этим пришел? Или…
– Он держит руку в кармане. Он… ощупывает гарроту. Он ищет ее…
Мэтт уже потянулся за переносной рацией, но вдруг замер. Его взгляд был прикован к лицу Кэсси.
– Дьявол, – повторил он, на этот раз шепотом.
Глаза Кэсси были открыты. Она смотрела прямо перед собой, не мигая, не видя ничего, кроме того, что открывалось ей телепатически через взгляд убийцы. Зрачки ее глаз были расширены настолько, что от радужки остался лишь узенький серый ободок, словно кромка льда, обрамляющая две бездонные черные полыньи.
Страх пронзил Бена подобно разряду электрического тока. В этот момент он не просто поверил, он всей кожей ощутил, что Кэсси больше нет в комнате. Она находилась в другом месте, и там, где она очутилась, было темно, холодно и страшно до безумия.
И лишь тончайшая хрупкая нить связывала ее с телом, съежившимся в глубоком кресле.
* * *
Эбби взглянула на часы и, увидев, что уже почти четыре, ускорила шаг. Она и так уже задержалась дольше, чем предполагала. Бедный Брайс заждался ее в машине и уже, наверное, проявляет нетерпение. И хотя игрушки из сыромятной кожи немного скрасили ему ожидание, ей не хотелось больше задерживаться ни на минуту.
К тому же скоро стемнеет, и пусть стоянка ярко освещена мощными прожекторами, она не собирается бродить там после наступления темноты.
Еще одна покупка, и она отправится домой…
* * *
Макс поднялся с коврика у камина, где тихо пролежал все это время, подошел и сел у ног Кэсси. Глядя на нее преданным взглядом, он тихо завыл.
– Кэсси? – Голос Бена прозвучал хрипло, ему пришлось откашляться. – Кэсси? Говори со мной. Где ты?
Ее голова чуть дернулась, когда раздался его голос, но она так и не мигнула ни разу, выражение ее лица не изменилось, голос остался таким же ровным и монотонным.
– Он… взволнован. Его сердце сильно бьется. Брать ее здесь очень опасно, он это понимает. Но ему это нравится. Ему нравится рисковать. Он полон азарта.
Мэтт помедлил, все еще не снимая руки с переносной рации, потом снова выругался себе под нос.
– Бен, мне нужно описание этого ублюдка, – сказал он тихо. – Если я пошлю туда усиленный наряд, мы вызовем панику. Он сумеет скрыться в суматохе.
Бен кивнул:
– Кэсси? Он заглядывает в какие-нибудь магазины? Ты не видишь его отражения в витрине?
У нее на лбу залегла морщинка, все лицо напряглось, но взгляд широко раскрытых глаз, слепо уставившихся в пустоту, не изменился.
– Только мельком. Оно искажено. Кажется, на нем куртка… синяя куртка. Спортивная куртка с символом команды. Я вижу белую букву. Кажется, Р.
Бен посмотрел на Мэтта и прочел в его лице ту же досаду и растерянность, которую в эту минуту ощущал сам. Самая большая и старая из трех средних школ в округе Сэйлем славилась синей спортивной формой с белыми буквами. Такие куртки встречались буквально на каждом шагу. Если бы он попробовал указать синюю спортивную куртку в качестве особой приметы, его бы подняли на смех. Сотни учеников, в том числе и бывших, носили эти дурацкие куртки.
У Бена тоже была такая, засунутая на дно чемодана в старом доме.
– Кэсси, что еще ты видишь? Какого цвета его волосы?
– Он носит головной убор… Бейсбольную кепку.
Таких кепок тоже было полным-полно по всей округе. Бену хотелось выругаться так, чтобы чертям стало тошно, но он усилием воли заставил себя говорить спокойно. Его мучительно тревожила растущая на глазах бледность Кэсси и ее полная неподвижность; он скорее ощущал, чем видел, что с каждой минутой силы ее тают.
– Мы должны знать, как он выглядит, Кэсси. Ты можешь нам в этом помочь?
С минуту она молчала.
– Не думаю… Он больше не смотрит на витрины. Он смотрит прямо вперед, потому что… О, он все больше волнуется. Эти его планы насчет нее… они заполняют весь его ум. У него есть надежное место, куда он собирается ее увести… где никто… ее не услышит. Там все готово. Сначала он хочет, чтобы она для него разделась… что-то вроде стриптиза, чтобы он мог посмотреть. А потом…
– Кэсси. О ком он думает? Кто она?
– Сука.
– Ее имя, Кэсси?
– У сук имен не бывает. – Это утверждение, произнесенное тихим безучастным голосом, прозвучало особенно зловеще. А еще страшнее стало, когда так же монотонно она добавила: – Суки только на то и годятся, чтобы употреблять их по назначению, а потом убивать.
– Кэсси…
– Особенно приятно их убивать. Люблю пускать им кровь.
* * *
– Уже почти четыре, – прошипела Сью на ухо подруге. – Если ты собираешься что-то делать, давай скорее.
– Ты только займи Ларри на несколько минут, – шепнула в ответ Диана и, отойдя к соседнему прилавку, принялась с преувеличенным интересом созерцать выставленные там модели.
Сью послушно отнесла выбранную ею компьютерную программу туда, где Ларри дожидался их у дверей.
Через пять минут он вместе с ней вернулся к прилавку, качая головой и поражаясь ее невежеству.
Диана, воспользовавшись моментом, выскользнула из магазина.
* * *
– Кэсси, послушай меня. Ты меня слышишь? Уходи оттуда. Возвращайся, Кэсси.
Кэсси его ни о чем таком не предупреждала, но Бен инстинктивно догадался, что, если уж ее голос сливается с голосом убийцы и они говорят как единое существо, значит, она увязла очень глубоко.
«Бы никогда не смогли бы превратиться в чудовище».
«Я могла бы затеряться во чреве чудовища. Невелика разница».
– Люблю смотреть, как они…
– Кэсси, назад! Уходи. Сию же минуту!
После томительного молчания она наконец сказала прежним, ровным голосом:
– Он… все еще идет вперед. Но теперь он заторопился. Я думаю… он знает, где она.
Краем уха Бен слышал, как Мэтт торопливо отдает приказы по рации, рассылая полицейских ко всем выходам из торгового центра, но он почти не прислушивался к тихому голосу шерифа. Все его внимание было сосредоточено на Кэсси. У него возникло кошмарное ощущение, что стоит ему отвернуться хоть на секунду, и он потеряет ее навсегда.
– Кэсси? Где он сейчас? Ты можешь нам сказать?
– Он… только что прошел мимо закусочной.
– Куда он направляется?
– Я не знаю, – Кэсси?
– Я не знаю. Я никогда там раньше не была. – В каждом ее слове слышалась безнадежная усталость.
Бен изо всех сил старался говорить спокойно.
– Попробуй разглядеть название какого-нибудь магазина, Кэсси. Что ты видишь?
– Вижу… обувной магазин, а рядом… музыкальный. Напротив… книжный магазин.
– Мэтт, он направляется к северному выходу, – сказал Бен, не оборачиваясь к шерифу. – Кэсси?
– Я все еще иду за ним. – Ее голос слышался как будто издалека. – У него ноги болят. Сапоги ему жмут.
– Кэсси, он следит за кем-нибудь?
– Нет. Он знает, где ее найти.
– Он думает об этом? О том, где ее найти?
– Нет, он просто…
Внезапно Кэсси умолкла. На один бесконечный миг Бену показалось, что она даже не дышит. Потом ее глаза закрылись, голова откинулась в сторону, словно кто-то ударил ее по щеке, изо рта вырвался крик боли.
Глава 14
Ханна Пэйн посмотрела на часы и тихонько ругнулась, увидев, что уже почти четыре. Видит бог, она пыталась поторопить события, но Конни просто не желала понимать намеки: ей непременно хотелось в деталях обсудить каждый отрезаемый кусок материи.
А теперь просто страшно взглянуть на часы! Если она не поторопится, ей ни за что не поспеть с ужином для Джо, а если еда не появится на столе к тому времени, как он проснется, неприятных объяснений не избежать.
Нагруженная свертками ткани, лихорадочно перебирая в уме плюсы и минусы различных объяснений, Ханна, как обычно, срезала угол мимо нескольких закрытых магазинчиков, находившихся на ремонте, и направилась к одному из редко используемых выходов, о существовании которого знала только потому, что сама какое-то время проработала в торговом центре.
Летом она подрабатывала в закусочной.
Остро ощущая, как уходит время, Ханна бегом завернула за угол и второпях налетела прямо на него.
– При-и-ве-ет, – протянул он.
* * *
– Кэсси! Кэсси!
Бен уже готов был схватить ее и встряхнуть хорошенько, но тут она наконец подняла поникшую голову и открыла глаза. Зрачки вернулись в нормальное положение, но вид у нее был беспредельно измученный. Бен никогда ничего подобного не видел.
– Что случилось? – спросил он мягко, даже не замечая, что стоит перед ней на коленях.
– Он меня вытолкнул, – прошептала Кэсси.
– Что?
– Он знает, кто я такая.
Бен взял ее за руку: ощущение было такое, словно он прикоснулся к куску льда. Он принялся бережно растирать ее пальцы между ладонями.
– Ты уверена?
Она откинула голову на спинку кресла и кивнула, глядя на него безо всякого выражения.
– Не знаю как, но… он догадался о моем присутствии. Он действовал так быстро, что я… я не успела спрятаться. Я его услышала… Он назвал мое имя и вытолкнул меня из своего сознания.
– Дьявольщина, – пробормотал Бен. Мэтт был уже на ногах.
– Кэсси, можете мне еще что-нибудь о нем сказать? Через десять минут мои люди перекроют все выходы из торгового центра, но приказать им останавливать всех мужчин в спортивных куртках Центральной средней школы я не могу: это бесполезно. Вы можете мне сказать что-то еще? Хоть что-нибудь?
Кэсси бросила на него измученный взгляд и тихо покачала головой:
– Я думаю, они уже опоздали.
* * *
Диана Рэмзи повернулась с приветливой улыбкой, которая тотчас же замерла у нее на губах.
– А, – сказала она, – это ты. Тебе что-то нужно?
– Странно, что ты об этом спрашиваешь, – усмехнулся он.
* * *
– Тебе вовсе необязательно было оставаться, – сказала Кэсси, маленькими глотками отхлебывая кофе, который Бен подал ей несколько минут назад, глядя на него поверх ободка чашки. – Со мной все будет в порядке.
– Ты очень любезна, – ответил он.
Она не улыбнулась. Укрытая теплым вязаным пледом, согретая горячим кофе, Кэсси чувствовала себя, безусловно, лучше, чем раньше, но была так измучена, что мечтала лишь об одном: свернуться клубочком и уснуть.
И – упаси боже! – не видеть снов.
– Мэтту может понадобиться твоя помощь, – сказала она Бену.
– У Мэтта там две дюжины полицейских, и вся охрана торгового центра ему помогает. Я бы только путался у них под ногами. – Он помолчал. – Я никуда не уйду, Кэсси.
Кэсси тяжело вздохнула. Слова давались ей с трудом, но она все-таки выговорила:
– Я должна проспать не меньше двенадцати часов.
– Ясно.
Он вынул чашку у нее из пальцев и поставил ее вместе со своей на столик, потом обогнул столик и, подойдя к креслу, в котором сидела Кэсси, подхватил ее на руки, как пушинку, прямо вместе с пледом.
– Что ты…
– Только не надо меня уверять, что ты сумеешь самостоятельно одолеть лестницу, – перебил ее Бен.
Мысли у Кэсси путались, но, даже пребывая в тумане, она тем не менее решила, что все складывается чертовски обидно: мужчина несет ее на руках, а она чувствует себя совершенно разбитой и даже не может как следует насладиться процессом. Но вслух она сказала только одно:
– Почему ты не можешь просто оставить меня в покое?
– Которая спальня? – спросил он, очевидно, решив не обращать внимания на ее слова.
С усталым вздохом Кэсси опустила голову ему на плечо.
– Первая спальня справа по коридору. Мне надо будет вывести Макса погулять.
– Я его выведу. Не беспокойся.
– Его надо покормить.
– Я же сказал, Кэсси, успокойся. Ни о чем не думай. Спи.
Уже засыпая, она прошептала:
– Да, но ты же не можешь провести здесь всю ночь. Что люди скажут?
– Засыпай, любовь моя.
Она попыталась сказать, что он не должен называть ее «своей любовью» и, безусловно, не должен оставаться на ночь в ее доме, но сумела издать только нечто бессвязное. Глаза у нее закрылись сами собой еще где-то по дороге в спальню, а ощутив под собой упругую мягкость кровати, Кэсси вздохнула и перестала сопротивляться. Сон поглотил ее, словно она погрузилась в глубокий колодец.
Бен снял с нее туфли и укрыл пледом, но раздевать ее не стал, чтобы не беспокоить. Он включил настольную лампу на тумбочке у кровати, так как за окном уже темнело, но низко опустил абажур, чтобы свет не падал на лицо Кэсси. Она уже крепко спала, ее хрупкое тело совершенно расслабилось. Несколько минут он молча простоял возле кровати.
Сколько еще кошмарных телепатических путешествий она сможет совершить прежде, чем они уничтожат ее окончательно? Не так уж много. Он знал, с самого начала знал, что эти попытки лишают ее энергии и сил, но до сегодняшнего дня не осознавал, что они высасывают из нее саму жизнь.
И он уж точно не подозревал, что возможность потерять ее станет для него равносильной удару ножом в сердце.
Услыхав какой-то тихий звук, Бен обернулся и увидел Макса. Пес стоял в дверях и смотрел на него встревоженными глазами. Бросив последний взгляд на Кэсси, Бен тихонько вывел собаку из спальни и прикрыл за собой дверь.
– Пошли, малыш, – сказал он приглушенным голосом. – Давай спустимся вниз и дадим ей отдохнуть.
* * *
– Новости есть? – спросил Бен у шерифа, когда Мэтта подозвали к телефону в патрульной машине.
– Да, и все плохие. Пропала девушка, Бен.
– Кто именно?
– Несовершеннолетняя по имени Диана Рэмзи. Она пришла в торговый центр с подружкой, их сопровождал ее старший брат. Подружка в истерике, но я сумел от нее добиться, что Диана вроде бы уговорила ее отвлечь брата, чтобы она могла ненадолго ускользнуть. Брат клянется, что она ускользнула минут за десять до нашего появления. Мы обыскали все вокруг, проверили всех мужчин подходящего возраста – в синей куртке или без, нам было уже все равно. – Мэтт сделал паузу и добавил: – Ничего.
Сидя на диване в гостиной Кэсси и поглаживая голову пса, лежащую у него на коленях, Бен уставился на пляшущие язычки пламени в камине и попытался придумать что-нибудь конструктивное, чтобы приободрить друга. Ему ничего не приходило в голову.
– Дерьмо! – проговорил он наконец.
– Ты в точности выразил мои чувства, – вздохнул Мэтт. – Мои люди продолжают обыскивать территорию, а вокруг меня растет как на дрожжах толпа добровольцев, готовых прочесывать всю округу. Я позвонил Джону Логану, он уже едет сюда со своими собаками; девушка оставила пару перчаток в машине брата, так что собаку можно пустить по следу. Но я бьюсь об заклад, что этот подонок затащил ее в какую-нибудь машину, то есть след оборвется в нескольких ярдах от одного из выходов. – Он помолчал. – Никто ничего необычного не видел и не слышал. Я собираюсь в дом Рэмзи вместе с Ларри: надо сообщить печальные новости ее родителям. Как там Кэсси?
– Спит. Вернее, следовало бы сказать, что она без сознания. Ей нужно проспать часов двенадцать и хоть немного восстановить силы.
– Ты останешься там на ночь? – поинтересовался Мэтт.
– Да.
Мэтт никак не отреагировал, только добавил:
– Ладно, я позвоню тебе туда сегодня вечером или завтра утром, если будут новости.