– Значит, мы закончим на том, как ты сидела посреди пустыни. И как же, в конце концов, тебе удалось вернуться домой?
– На рассвете нас обогнал караван, направлявшийся на фестиваль, – ворчливо продолжала Фиона. – Они указали нам путь. Оказалось, что мы были недалеко от города.
– Просто потрясающе!
– Ну вот, опять ты…
– Я просто хочу помочь тебе, Фиона. Хочу, чтобы у тебя открылись глаза. Ты скатишься в пропасть, если не прекратишь своих отношений с Полом, придумывая, что он влюблен в тебя. Он не способен любить. Он любит только себя и не может жить без того, чтобы все женщины им восхищались.
– Не хочу больше это обсуждать. – С видом оскорбленной невинности Фиона пошла к двери, соблазнительно покачивая бедрами. Ребенок, нарядившийся в одежду взрослого. – Если папа не догадается, что меня не было всю ночь…
– Когда я вернулась домой, он уже спал. Папа видел, что после обеда мы ушли вместе, и, очевидно, решил, что и вернемся тоже вместе.
– Тогда не говори ему.
Элисон не стала ничего обещать, и Фиона отправилась спать. Выключив свет, Элисон устало откинула голову на подушку, но заснуть уже не могла. Бедная глупая Фиона! Что с ней будет? Как она переживет неизбежное разочарование? Элисон молилась, чтобы это случилось прежде, чем произойдет что-нибудь непоправимое. А пока бедняжка словно воск в руках Пола.
С веранды дул прохладный ветер. Встав закрыть дверь, Элисон долго смотрела в полутемный сад. В этот загадочный час между ночью и рассветом цветы и кустарники казались призрачными, фантастическими. Легкий ветерок шевелил листья, но эта умиротворяющая картина не приносила Элисон покоя. Как ей быть с Фионой? Стоит ли рассказать отцу о ночном происшествии? Он будет смущен, растерян, потому что больше привык иметь дело с растениями, чем с выходками дочери-подростка. Элисон с ужасом поняла, что остается только один выход. Надо поговорить с Полом, воззвать к его лучшим чувствам, если они у него есть. Если он будет настаивать на встречах с Фионой, то у нее нет никакого шанса на спасение.
Поежившись от утреннего холода, Элисон вернулась в постель и, к своему удивлению, крепко проспала до девяти, когда Лалла внесла в ее комнату поднос с завтраком.
– Ты должна была разбудить меня раньше, – упрекнула Элисон служанку. – Я опоздаю в больницу.
Но в то утро в больнице почти не было дел. Бретт холодно встретил ее.
– Надеюсь, вчерашний праздник не пошел тебе во вред? – спросил он, когда Элисон извинилась за опоздание.
– Я проспала, – призналась она, хотя ей ужасно хотелось рассказать ему о своих переживаниях. Может ли она просить у него совета насчет Фионы? Элисон поняла, что руководствуется не только бескорыстными мотивами. Так она сможет доказать Бретту, что видит Пола Эвертона насквозь. Но тогда Фиона предстанет в отвратительной роли глупенькой жертвы опытного соблазнителя. Лучше всего ничего не говорить Бретту.
Он позволил Элисон уйти пораньше, потому что в больнице почти не было дел. Сам Бретт, одетый в рубашку с открытым воротом и габардиновые бриджи, сообщил, что ему надо повидать больного в соседней деревне и он поедет туда верхом.
– Я не знала, что ты умеешь.
Бретт довольно усмехнулся:
– Здесь и научился. Невозможно жить в стране превосходных наездников и не уметь ездить верхом. У меня спокойная маленькая кобылка по кличке Шани. Пойдем покажу.
Элисон вышла из больницы и смотрела вслед Бретту с учащенно бьющимся сердцем. Он отлично держался в седле. Когда лошадь исчезла из вида в конце пыльной улицы, мысли Элисон вновь вернулись к Фионе, которая крепко спала, когда она уходила в больницу. Возможно, Фиона проспит до обеда.
Сейчас самое время связаться с Полом. С ним предстоит неприятный разговор, но чем быстрее со всем будет покончено, тем лучше. Может быть, он снимает в городе. Но на главной площади Элисон не встретила никого из съемочной группы. Значит, Пол все еще в отеле.
Там она и нашла его за стаканом пива в компании операторов.
– Элисон, как прекрасно, что вы пришли! – восторженно воскликнул Пол. Бросив своих спутников, он поспешил к ней и обнял за талию. – Вчера без вас было так одиноко, – нежно произнес он.
– Вы утешились с моей младшей сестрой.
Пол самодовольно рассмеялся:
– Вы, случайно, не ревнуете? У вас нет для этого оснований.
Элисон хотелось ударить его, но она сдержалась:
– Послушайте, Пол, мне надо с вами поговорить. Мы не могли бы пойти в тихое место?
Взгляд Пола стал настороженным.
– Фионы не было всю ночь, – продолжила Элисон.
– И теперь мне предстоит трепка, – пожал он плечами. – Это была случайность, милая моя, чистая случайность. Очень даже чистая! – Пол хихикнул. – Не переживайте, я все объясню. Но сейчас у меня нет времени. Мы едем на базарную площадь, чтобы снять заклинателя змей с его кобрами. Давайте встретимся сегодня вечером. Поужинаем вместе. Согласны? Я могу заехать за вами на виллу около восьми. Если я и зашел с Фионой слишком далеко, то это заставит ее хорошенько поразмыслить, понять, что она не единственная девушка в этом мире.
Это было жестоко и очень похоже на Пола. Но Элисон подумала, что его предложение может сработать, помочь Фионе вернуться к реальности.
– Ладно, – согласилась она, – буду вас ждать.
С наглой самоуверенностью Пол поцеловал ее в лоб и вернулся к стойке. Он даже не предложил ей выпить. Правда, Элисон ни за что не согласилась бы, хотя было ужасно жарко. Ей хотелось побыстрее вернуться домой.
Фиона только что встала и беззаботно болтала за завтраком, проявляя интерес к работе отца, что его, очевидно, радовало.
Элисон догадалась, что Фиона готовит отца к тому моменту, когда ей придется раскрыть свои отношения с Полом Эвертоном. Она знала, что он этого не одобрит. Джон Уоррендер не скрывал своей неприязни к друзьям дочери и терпел их только потому, что не желал портить ей удовольствие. Они долго сидели за десертом – большой вазой свежих фруктов. Профессор радостно доложил, что все деревья уже посажены – эвкалипты, акации, аризонские кипарисы. Остается только наблюдать за их ростом.
– Воды должно быть не слишком много, но и не слишком мало. Деревья, как и люди, часто ленятся. Если поливать их слишком обильно, корни не будут делать свою работу. А чуть меньше воды – и они станут стремиться на глубину, чтобы найти влагу в толще песка. Однако результаты можно увидеть только через пару недель.
Значит, после этого они вернутся в Англию? Конечно же рано или поздно им придется вернуться. Почему Элисон так размечталась, что останется здесь навсегда?
Когда профессор наконец собрался уезжать по делам, Фиона отправилась с ним, заявив, что хочет сделать прическу в отеле.
Скорее всего, поехала искать Пола, с беспокойством подумала Элисон, надеясь, что он будет по-прежнему занят своими кобрами. Подходящая компания для него!
Усталая после бессонной ночи, она села на веранде и задремала. Под деревьями неторопливо расхаживал мальчик-садовник. Как все-таки мудры эти люди – никогда не торопятся и не переживают. Элисон не знала, сколько времени проспала, но ее разбудило какое-то движение. Она открыла глаза и увидела Бретта.
– Я как раз собирался разбудить тебя традиционным способом, – улыбнулся он.
Она подняла голову.
– Для этого не нужно ждать, пока я засну… – Элисон тут же пожалела о своих словах. «Ты ведь любишь, когда тебя целуют», – как-то сказал он. Не важно кто. Боже, ну почему она всегда говорит не то, что нужно? Элисон засмеялась. – Должно быть, ты решил, что я только и делаю, что сплю на веранде. Удачно съездил?
– Нормально, – рассеянно ответил Бретт. Он был по-прежнему в дорожном костюме и сказал, что привязал лошадь на аллее. – Вообще-то я зашел спросить, не хочешь ли ты поужинать со мной сегодня. Вчера нам пришлось довольствоваться лишь черным кофе и тарелкой рахат-лукума. Рядом с Мединой есть небольшой ресторанчик, где подают отличные местные блюда – кускус и смесь из лука, перца, томатов, картофеля, яиц всмятку. Звучит ужасно, но уверяю, это обязательно нужно попробовать, если уж ты приехала в Алжир.
Элисон чуть не разрыдалась. Ну почему Бретт пригласил ее именно тогда, когда она не может пойти?
– Бретт, я с радостью поужинала бы с тобой, но не могли бы мы это сделать в другой день? Сегодня у меня встреча, которую я не могу отменить. Это касается Фионы… – Она замолчала, сообразив, что не сможет сказать ему правды. – Мне ужасно жаль, но я не могу.
– Ясно, – сухо отрезал Бретт. Затем поднялся и холодно смотрел на нее.
– Я так расстроена, Бретт. Не могли бы мы поужинать в другой раз? На этой неделе у меня совершенно нет дел. И если бы были, я все отменила бы…
– Но сегодня не можешь отменить?
Элисон покачала головой:
– Нет, сегодня не могу. – Ей надо как можно быстрее поговорить с Полом, иначе будет поздно.
– Боюсь, пока придется отказаться от ужина. Мне непросто строить планы вперед, у меня слишком много дел.
Элисон проводила Бретта до ворот. Привязанная лошадь радостно заржала при виде хозяина.
– Ты часто ездишь верхом? – спросила Элисон.
– Не очень. Это единственное физическое упражнение. Иногда по утрам мне удается сделать пару кругов в пустыне, но чаще я передвигаюсь за рулем моей маленькой и дурно пахнущей машинки. – Голос у Бретта был расстроенный. Ясно, что отказ Элисон обидел его. Но скорее всего, это просто досада. Он пригласил ее от всего сердца, а она не оценила. Уязвленное мужское самолюбие. Наверное, Бретт считает, что она должна была сразу же отменить другую встречу.
Проводив его, Элисон с тяжелым сердцем вернулась на виллу. Что ей надеть для встречи с Полом? Черное кружевное платье слишком откровенное, а простое белое давно пора отдать в чистку. Остается только невзрачное сине-зеленое, которое она носит уже два лета. Но чем проще она оденется, тем лучше.
Было почти семь часов, когда Фиона вернулась домой с новой прической и принялась крутиться перед зеркалом в платье из фиолетовой тафты.
– Я купила его в этом шикарном бутике в «Риджене». Нравится?
– Ничего, – рассеянно пробормотала Элисон, решив, что фиолетовая тафта еще хуже розового атласа. – В последнее время ты что-то часто покупаешь себе новые платья.
– А ты не догадываешься почему? – загадочно улыбнулась Фиона, щедро подводя ресницы тушью. – Сегодня вечером в отеле будут танцы, и я знаю, что Пол меня пригласит. Естественно, я хочу выглядеть сногсшибательно.
– Пол уже пригласил тебя?
– Нет, но мы проведем вечер вместе, ведь мы практически помолвлены.
Фиона! Когда ты наконец придешь в себя? Не ты сегодня пойдешь с Полом, а я. Он заедет за мной в восемь. Фиона уставилась на нее, не веря своим ушам:
– Что это значит?
– Я встретила его сегодня утром, и он меня пригласил.
– Вместе со мной? Просто он не хочет, чтобы ты оставалась в одиночестве.
Элисон покачала головой:
– Нет, Фиона. Он пригласил меня одну.
Фиона присела на краешек стула.
– Ты, наверное, шутишь. Он просто хочет поговорить с тобой обо мне. Просить моей руки или что-то в этом духе. Он знает, как ты меня опекаешь, словно курица-наседка.
– Послушай, Фиона! Хватит принимать отношения с Полом всерьез. Ему ничего не стоит сегодня пригласить меня на ужин, а завтра тебя. Ему просто нужна девушка, которая будет ловить каждое его слово…
– Я не хочу тебя слушать! – закричала Фиона, прикрывая уши ладонями. – Ты просто ревнуешь и завидуешь, пытаешься отнять у меня Пола, потому что сама хочешь быть с ним. Ты делала это с того самого дня, как я приехала. Но у тебя ничего не выйдет! Я много времени провела с ним. Я знаю его намного лучше тебя. Если он и пригласил тебя на ужин, то только из-за твоих подлых уловок. Я не верю, что все его слова о любви ко мне были ложью.
– Именно это я и пытаюсь тебе объяснить, – безжалостно подтвердила Элисон и взглянула на часы. – Боже, уже почти восемь! Наверное, Пол меня ждет.
– Я не позволю тебе! Я еду с вами! Ты делаешь это, чтобы унизить меня. Ты все это спланировала.
– Кто тут что спланировал? – Внезапно среди розовых кустов появился Пол. В саду уже сгустились сумерки, и свет исходил лишь от слабых ламп на веранде. В белом костюме Пол был похож на привидение.
Фиона бросилась к нему.
– Пол! Пол! – со слезами на глазах повторяла она.
– Ну-ну, крошка! – Пол поцеловал ее в губы. – Нам с Элисон надо обсудить кое-какие дела, так что будь умницей и оставайся дома, пока дядя Пол не заедет за тобой.
– Значит, ты придешь за мной попозже?
– Конечно, – небрежно бросил Пол. Фиона продолжала прижиматься к нему, и он ласково отстранил ее. – Прости, красавица, но мне надо поговорить с твоей старшей сестрой. Это касается тебя.
Фиона торжествующе взглянула на Элисон:
– Я знала!
Пол протянул Элисон руку, но она не обратила на нее внимания и сердито пошла впереди. Фиона осталась на веранде и помахала им вслед.
– Увидимся, Пол! – крикнула она на прощание.
В машине Элисон молчала.
– Итак, я впал в немилость, – произнес Пол с дерзкой усмешкой. – Может, все-таки снизойдете и объясните, что я натворил на этот раз?
Элисон вся тряслась от негодования.
– Что вы за человек?! Обещали Фионе вернуться за ней. Разве вы не понимаете, что с ней творится? Она считает себя любовью всей вашей жизни.
– Она такая прелестная, – пробормотал Пол.
– Я думала, что вы пригласили меня сегодня на ужин, чтобы дать ей понять, что вам все равно, с кем встречаться. И вот теперь все портите…
– А что я мог поделать, если она бросилась мне на шею? – тоном оскорбленной невинности спросил Пол. – Не вмешивайтесь, Элисон, и позвольте мне самому разрешить эту ситуацию. Я объясню Фионе, что вы мне обе нравитесь и что мне приятно находиться с вами обеими. Так ведь и есть на самом деле. К чему весь этот шум?
Машина остановилась у отеля, но Элисон не сделала попытки выйти.
– Мне кажется, вы можете отвезти меня домой. Вы слишком глупы, чтобы понять.
Пол распахнул дверцу:
– Элисон, прошу вас! Простите, если наговорил глупостей. Просто ваши учительские манеры меня раздражают. Я не хочу причинить вред Фионе, уверяю вас. Если вы пройдете со мной в отель, я постараюсь все объяснить. Мне очень дорога эта девочка.
Неужели у них все так серьезно, с недоумением подумала Элисон.
– Я сделаю все, о чем вы попросите, – продолжал Пол. – Порву с ней, если вы сочтете, что так будет лучше. Только это надо сделать осторожно, постепенно. Резкий разрыв причинит ей боль, если она действительно любит меня так, как вы говорите. Я этого не знал. В любом случае давайте все спокойно обсудим. Меня так же, как и вас, беспокоит судьба Фионы.
В словах Пола была крупица правды. Неужели он способен действовать тактично и осторожно? Все еще сомневаясь, Элисон вылезла из машины и пошла за ним в отель. Стоило им переступить порог фойе, как их окружили участники съемочной группы. Тони Рен, старший оператор, заказал для Элисон мартини. Пол, облокотившись на барную стойку, оживленно болтал с Салли. Время летело незаметно. Элисон начала думать, что все это безнадежно, когда в сопровождении Пьера Жаммеля вошла Дариен. Холодно кивнув Элисон, она уставилась на Пола и Салли. Он продолжал весело болтать, не замечая ее. Элисон подумала, что Пол не может говорить ни с одной женщиной без этих своих восхищенных взглядов, словно она единственная в мире. Он что, уже забыл, кого пригласил на ужин? Оставив Тони Рена, Элисон подошла к ним. Уловка сработала, и Пол с наигранным удивлением заметил ее.
Через несколько минут они уже сидели в его излюбленном алькове, и вокруг суетились два официанта. Пол нарочно долго делал заказ, и Элисон никак не могла начать разговор. А тут еще появились Дариен с Пьером и заняли столик поблизости. Пол, поглядывая на Дариен, говорил в основном о своем фильме. Съемки почти закончены, сообщил он. Скоро съемочная группа вернется в Париж.
– Поскорее бы, – перебила его Элисон, потеряв терпение. – Если вы будете держаться подальше от моей сестры, то ничего плохого не произойдет. А что касается того, чтобы закончить этот неудачный роман медленно и тактично, то мне кажется, это вам не под силу.
– Послушайте, милая моя, если вы собираетесь устроить мне веселую жизнь, то нам лучше выйти на террасу. Я боюсь разгневанных женщин и терпеть не могу сцен.
Элисон в этот момент так ненавидела Пола, что ей было все равно, кто может подслушать их разговор. И потом, чем больше услышит Дариен, тем лучше.
Встревоженный Пол вскочил на ноги и увлек Элисон из зала. Они оказались на широкой террасе с каменным полом. Сад внизу был слабо освещен огнями ресторана.
– Там есть укромный уголок, – пробормотал Пол.
Это оказалась увитая виноградом беседка с каменными колоннами. Внутри стояли деревянная скамья и старый стол.
– Я не рассказала отцу, как вы преследуете Фиону, – начала Элисон, – но если вы не оставите ее в покое, мне придется убедить его принять меры.
– Преследую? – обиженно переспросил Пол. – Элисон, дорогая, как могло дойти до такого? В чем вы меня обвиняете? Возможно, я поступил неосмотрительно, отправившись вчера ночью с Фионой в пустыню, но в зале было слишком жарко. Я подумал, что неплохо было бы глотнуть свежего воздуха. Потом потерял дорогу, мы по-настоящему блуждали, и все это время я вел себя очень предупредительно с вашей сестрой. Если у вас создалось другое впечатление…
– Фиона вбила себе в голову, что вы собираетесь на ней жениться.
Пол раздраженно вздохнул:
– Я и не знал, что она так глупа! Если Фиона решила, что я имел в виду брачный союз…
Тут Элисон не выдержала и набросилась на Пола. Потом она не могла вспомнить своих слов, но у нее было такое чувство, что все они были потрачены впустую. Пол спокойно стоял перед ней, и постепенно до Элисон дошло, что он даже не слушает, а пожирает глазами ее лицо, волосы, платье. Вдруг он положил руки ей на плечи.
– Вы так прекрасны в гневе, Элисон! – Голос Пола дрожал. – Если бы вы были добрее ко мне, этого недоразумения с Фионой не произошло бы. Вы и представить не можете, как сводите меня с ума. С того волшебного утра, когда я нашел вас в пустыне, я не могу выкинуть вас из головы. – Пол говорил быстро, лихорадочно, лаская ее руками.
– Прошу, Пол! – Элисон безрезультатно пыталась вырваться.
– Будь ласкова со мной, Элисон! Ты не знаешь, что значишь для меня, возможно, потому, что с самого начала не обращала на меня внимания. Со мной такое не часто происходит. Меня это только возбуждало. Ты такая прелестная, холодная, недоступная, ты сводишь меня с ума! Я пытался забыть о тебе и завел интрижку с твоей сестрой. Но это ни к чему не привело. Мне нужна только ты. Выходи за меня замуж, Элисон! Уедем в Париж!
– Ты безумец! – вскричала Элисон, пытаясь вырваться. – Я не вышла бы за тебя, будь ты единственным мужчиной на земле. Я ненавижу тебя, презираю!
Пол глядел на нее как пьяный. Казалось, он ее не слышит. Внезапно он начал целовать Элисон. В этот момент дверь на террасу распахнулась, и появилась Дариен. Пол резко отпустил Элисон.
– Привет, детка! – обратился он к Дариен с таким виноватым видом, что это было даже смешно, но никто не рассмеялся.
Как же, детка! – с горечью повторила Дариен. – Ты и сестры Уоррендер… Как же мне все это надоело! – Она повернулась к Элисон: – Я не это имела в виду, когда просила вас, чтобы вы убедили вашу сестру оставить моего мужчину. Да, моего! Последний год я работала с ним бок о бок, любила его, и если мы до сих пор не поженились, то только потому, что у нас не было времени. Мы собирались объявить о помолвке в ночь премьеры. – Ее голос сорвался. – Пол сказал, что это будет отличная реклама.
– Так и есть, – спокойно подтвердил Пол. Он быстро пришел в себя и теперь, облокотившись на стол, снисходительно смотрел на обеих женщин. – Похоже, я не свободен, Элисон. Так что даже хорошо, что ты меня презираешь.
– Ты недостоин даже презрения! – взорвалась Элисон и повернулась к Дариен: – Наверное, вы мне не поверите, но я вовсе не хотела того, свидетельницей чего вы только что стали. Я пришла сюда, чтобы просить Пола оставить в покое мою сестру, а он ответил мне безумным предложением выйти за него замуж.
– Да, я знаю все его уловки. И кстати, чтобы вы не обольщались, все эти «выходи за меня» и тому подобное – всего лишь слова, которые он использует, когда не может заполучить девушку по-другому. – Дариен закрыла лицо руками. – Он всего лишь ничтожный донжуан, но я люблю его!
Пол нехотя поднялся из кресла и привлек Дариен к себе. Она не сопротивлялась.
– Ты думаешь, тебе все сойдет с рук? Ты думаешь, я так влюблена в тебя, что ты можешь делать со мной все, что хочешь?..
Элисон незаметно покинула террасу. Она решила выскользнуть в сад, чтобы избежать любопытных взглядов. Где-то здесь должны быть ворота, ведущие на площадь. Подойдя поближе, она услышала позади шелест кустов и сдавленный крик:
– Элисон!
Она резко обернулась:
– Фиона! Что ты тут делаешь?
Со стоном Фиона упала ей на руки. Она вся дрожала.
– Я все ждала дома, но Пол не приехал. Я решила сама поискать его. – По ее телу пробежала судорога. – Я думала, ты нарочно удерживаешь его.
Элисон крепче прижала Фиону к себе.
– Мне не хотелось заходить внутрь, чтобы ты не подумала, будто я за вами слежу, так что я решила спрятаться под окном. – Фиона разрыдалась.
– Не надо, милая, он не стоит твоих слез.
– Я все слышала! – Рыдания сотрясали худенькие плечи Фионы. – Сначала ты, потом Дариен… Боже, Элисон, что мне теперь делать?
Глава 9
На следующее утро в больнице было не обычно много пациентов – мать с ребенком, которому нужно было сделать прививку, малыш с коклюшем, часто встречающимся в Сиди-Бу-Кефе и без лечения приводящим к летальному исходу. Бретт сделал плачущему ребенку укол, и его место занял мужчина с подозрением на туберкулез, затем больной с кожной сыпью и старик с красными, слезящимися глазами, которого Элисон отвела в смежную комнату и дала капли, после чего снова заняла свое место у стола. Кто придумал, что все медсестры должны стоять, в то время как врачи сидят? Какой-нибудь ярый последователь Флоренс Найтингейл из девятнадцатого века?
Когда Элисон появилась в больнице, Бретт сухо поздоровался с ней, на минуту оторвавшись от заваленного бумагами стола. Что, если он видел ее вчера в отеле с Полом? Элисон с замиранием сердца вспомнила, что, когда вышла на площадь, ей показалось, будто среди роскошных машин перед дверями отеля мелькнул скромный «ситроен» Бретта. Но она была слишком поглощена мыслями о Фионе, чтобы присмотреться. Даже если Бретт и был там, то какое ей дело? Но тогда ей не стоит скрывать, с кем она встречалась вчера.
В отделение вошли две миниатюрные женщины с закрытыми лицами, которые не говорили по-английски и наотрез отказывались понимать Бретта, когда он сделал попытку обратиться к ним на арабском. Элисон пыталась сгладить ситуацию, заговорив с женщинами по-французски, чтобы убедить пациентку позволить осмотреть себя.
– Доктор – не как все мужчины, – постаралась пояснить она.
– Благодарю! – пробормотал Бретт без улыбки.
Элисон чувствовала усталость после бессонной ночи, к тому же ее преследовал образ рыдающей Фионы. Вчера, услышав шум, из комнаты вышел отец, и последовало болезненное объяснение.
– Если бы я только не пряталась в саду! – рыдала Фиона.
– По крайней мере, теперь ты знаешь, что я не пыталась отнять его у тебя.
Я ждала весь вечер, надеясь, что он вернется за мной, а потом просто больше не могла ждать и пошла в отель, чтобы найти его. Было так страшно идти в темноте. Там везде прятались арабы.
– Почему ты не рассказала все мне? – смущенно спросил профессор. – Ты же знала, что я был дома.
Как обычно, поглощенный своей работой, с горечью подумала Элисон.
– Ты бы не понял. Я была уверена, что Элисон хочет украсть у меня Пола. Я ненавидела ее… Я могла бы ее убить!
– Хватит болтать глупости, Фиона! – сердито перебил профессор. – Элисон поступила правильно. Не могу понять, как ты вообще могла увлечься этим типом. Совершенно ясно, что у него не было никаких серьезных намерений. И что же все-таки вчера произошло между вами? Рассказывай уж все как есть.
– Он был очень добр со мной, – продолжала рыдать Фиона. – Он не виноват, что мы заблудились в пустыне. Он утешал меня, когда я испугалась, и даже перестал целовать, когда я сказала, что ему не следует…
– Слава богу! – шумно вздохнул профессор. – Надеюсь, ты понимаешь, какую глупость совершила?
Наконец-то смирившись с горькой правдой, Фиона устыдилась. Элисон тщетно пыталась ее успокоить. Джон Уоррендер был взволнован не меньше дочерей.
– Я хочу домой! – кричала Фиона. – Я больше не могу здесь оставаться. Ненавижу это место! Как мне хочется быть с моей Дорой. Я не должна была покидать ее.
Если Фиона в такую минуту может вспоминать о своем пони, то не все еще потеряно, решила Элисон. Со временем это глупое увлечение Полом Эвертоном будет забыто.
Было почти утро, когда Элисон приготовила всем чай и наконец-то уложила Фиону в постель. Сама она была слишком взвинчена, чтобы заснуть.
А теперь, когда последний пациент покинул больницу, Элисон казалось, что ее веки налились свинцом. Бретт с мрачным видом хлопал дверцами шкафчика.
«Он все-таки видел меня с Полом, – с замиранием сердца подумала Элисон. – Его машина стояла перед отелем, наверное, он зашел туда выпить». Бретт откашлялся и повернулся к ней:
– Надеюсь, вы с Эвертоном провели приятный вечер в «Ридженс».
– У тебя хорошо получается следить за мной, Бретт!
В его взгляде было нескрываемое презрение.
– Не стану отвечать. Не думай, что мне есть дело до того, с кем из этих кинозвезд ты встречаешься. Ты сама себе хозяйка. Просто ты могла бы быть со мной более откровенна. Не понимаю, почему надо было делать такую тайну из твоего свидания с Эвертоном.
– Я не могла отменить эту встречу, Бретт. На то были причины. Если я тебе расскажу все, то нарушу данное обещание.
– Ради всего святого! – простонал Бретт. – Хватит этих глупостей. Ты встречалась с Эвертоном, потому что тебе это нравится.
– Нет!
Бретт яростно захлопнул дверцу.
– Пол Эвертон подлец. Я ненавижу, презираю его…
– И ты согласилась поужинать с ним, чтобы все это сказать?
– Да, почти так все и было. Он ужасно обошелся с моей сестрой, и я боялась, что она будет страдать.
– И ты решила, что можешь заменить ее, – ледяным тоном произнес Бретт и вышел из комнаты.
Когда Элисон вернулась на виллу, Фиона по-прежнему лежала в постели и рыдала.
– Фиона, милая, забудь обо всем. – Элисон присела на край постели и погладила ее спутанные волосы. – Почему бы тебе не умыться и не позавтракать?
– Я не хочу есть. Ненавижу его! Зачем я вообще его встретила?
– Вот умница! Теперь, когда ты поняла, какой он подонок, ты больше не будешь страдать из-за него. Он не стоит ни одной твоей слезинки. Как насчет ванны? Я налью.
Но Фиона уткнулась лицом в подушки и снова разрыдалась. Джон Уоррендер беспомощно стоял у постели дочери.
– Слезы, слезы, – вздохнул он. – Если бы у меня было хоть немного этой бесценной жидкости, чтобы полить мои деревья!
Но его шутка осталась без ответа. Худенькие плечи Фионы сотрясались от рыданий.
– Она заболеет, – обеспокоенно произнесла Элисон.
Я хочу умереть! – простонала Фиона. Внезапно она выпрямилась, и в ее глазах мелькнула безумная надежда. – Если бы я только могла еще раз увидеться с Полом, своими ушами услышать от него все то, что он сказал тебе. Если все эти слова о любви – ложь, я смирюсь. Но я хочу услышать это от него. Его вчерашнее поведение совершенно непонятно – он помолвлен с Дариен, а сделал предложение Элисон. Он начал встречаться со мной, потому что чувствовал себя одиноким. Возможно, я все-таки единственная девушка, которая ему подходит.
– Боже мой, Фиона! – нетерпеливо вскричал профессор. – О чем ты говоришь?
Но сейчас Фиона не могла рассуждать здраво. Она по-прежнему жила в своем вымышленном мире. В таком состоянии можно совершить любую глупость. Как же помешать ей встретиться с Полом? И как отреагирует Пол? Он либо рассердится, чего, впрочем, от него вряд ли можно ожидать, либо начнет лгать ей, опять увезет ее в пустыню, чтобы там предложить свои отвратительные «утешения».
Фиона сказала, что хочет уехать домой. Возможно, это единственный выход. Элисон с замиранием сердца подумала, что ей придется поехать с сестрой. Они купят билет на самолет и через несколько часов будут в Англии. Джон Уоррендер пытался применить родительскую власть и заставить Фиону немедленно встать, взять себя в руки. Но она только глубже зарывалась в подушки и накрывалась с головой одеялом. Вчера вечером Фиона, уверенная, что Пол заедет за ней, отказалась от ужина, а утром была слишком расстроена, чтобы думать о завтраке. Сколько еще она будет отказываться от еды?
Элисон с отцом обсудили сложившуюся ситуацию за обедом. Состояние Фионы все ухудшалось.
– После обеда я поеду в Сиди и попрошу твоего друга доктора осмотреть ее, – предложил Джон Уоррендер. – А ты пока приглядывай за ней. Она способна на любую глупость. Элисон кивнула:
– Мне это тоже приходило в голову. – Однако ей не хотелось посвящать Бретта в подробности их маленькой семейной драмы. Холодный, умный, расчетливый, он не обладает даром психолога. И все-таки порой он был таким добрым и понимающим, общаясь со своими пациентами. Для нее же у него находилось только презрение.
– Как жаль, что у нас нет телефона, – в который раз посетовал Джон Уоррендер.
– Хочешь, я схожу за Бреттом? – неохотно предложила Элисон.
– Не стоит, я сам. Мне все равно по пути. А ты оставайся с Фионой и уговори ее поесть..