Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вкус победы

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Хови Кэрол / Вкус победы - Чтение (стр. 10)
Автор: Хови Кэрол
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Сейчас? – спросила Эллин. – Нет. Пока нет. Но мне говорили об этом, да.
      Мэннерс закрыл эту тему взмахом руки.
      – Я поступаю нечестно. Я пригласил вас сюда не для того, чтобы задавать вам вопросы. Я сказал вам сегодня днем, что объясню причины своей поездки в Балтимор и Прикнесс. Приступим.
      – Мистер Мэннерс, – как бы между прочим начала Эллин, пряча под стол свои дрожащие руки. – Честно говоря, меня не волнует, зачем вы едете в Балтимор. Я просто пришла сегодня сюда, чтобы поблагодарить вас за вашу добрую заботу в Луизвилле у Медфордов и у Филсонов накануне дерби.
      Ее голос становился все более напряженным, но Эллин ничего не могла поделать. Она встала и зацепила стол, который неприятно задребезжал.
      Эллин помолчала, наслаждаясь потрясением, отразившимся на его лице.
      – Но больше всего за то, что вы урегулировали вопрос с местами за столиком в тот вечер. И, наконец, я не хотела бы забыть о тех прекрасных розах. Скажите мне, как только вам удалось отыскать розы с такими длинными шипами?
      Единственное, о чем она пожалела, устроив эту сцену, которая заставила замолчать небольшой, но полный народу вагон-ресторан, так это то, что не могла видеть выражения его лица, когда она пронеслась по вагону назад, в купе первого класса.

Глава 10

      Эллин сразу же полюбила Балтимор в штате Мэриленд. Даже больше, чем в Луизвилле, присутствие цивилизации чувствовалось в великолепных каменных домах, выстроенных аккуратными рядами, великолепных мраморных ступенях и вымощенных булыжником улицах, наводненных множеством кебов, кабриолетов, фургонов и экипажей. Ее восхитил, даже испугал, экипаж без лошадей, прогрохотавший мимо, когда они подъехали поближе к отелю «Хантингтон». В Балтиморе была какая-то основательность, дух длительно складывавшихся устоев и основ. Это напоминало ей Филадельфию, и она затосковала по родным местам.
      В любом таком большом городе, разумно решила она, никого не заинтересует дело одного незначительного человека, даже если этому человеку случилось оказаться владелицей самого известного жеребца на весенней ярмарке.
      Швейцар помог ей спешиться, а одетые в красные костюмы носильщики быстро унесли багаж, который увеличился с тех пор, как она уехала из Рэпид-Сити. Кроме заботы о Шейке, делать покупки было одним из любимых занятий Эллин. Она шла вверх по мраморной лестнице и радовалась тому, что ступила на твердую землю после трех дней езды в поезде. Все, чего ей хотелось, – это принять теплую ванну, выспаться и иметь возможность провести полторы недели на Прикнессе без дальнейших вмешательств Джошуа Мэннерса и без дальнейших попыток украсть Шейка.
      Джошуа Мэннерс, Билл Боланд, Берт, Райф. Все мужчины. Только одна женщина в ее жизни обладала над ней такой же властью, если, конечно, не большей, и это была Мисси, оставшаяся за тысячи миль отсюда. «Да, – позднее подумала Эллин, погружаясь в ванну, – это был мужской мир. И пока что я в нем довольно неплохо преуспевала», – подумала она не без гордости.
      Берт обещал проследить, чтобы Шейка беспрепятственно проводили в конюшни в Пимлико, и позаботиться об обеспечении его безопасности. Старший рабочий был очень расстроен поражением Джошуа Мэннерса. Ни Берт, ни Эллин больше не произнесли ни слова, точнее, его имени, за время поездки, хотя Эллин знала, что Берт провел с ним много времени в вагоне-ресторане. «Без сомнения, – думала Эллин с облегчением, к которому примешивалось сожаление, – Джошуа Мэннерс больше не побеспокоит меня после «представления» в вагоне-ресторане». Она совершила, по ее мнению, самый жестокий поступок в своей жизни и, к своему разочарованию, поняла, что ее реванш не радовал, как она этого ожидала. На самом деле ей было очень стыдно. Он был так любезен, в конце концов… Но это он был организатором ее фиаско в Луизвилле, напомнила она себе. Иначе зачем бы он посылал эту записку с розами? Только самый самонадеянный грубиян мог признаться в содеянном таким наглым образом.
      Получасовая езда верхом по переполненным оживленным улицам, разнообразие окрестностей убедили Эллин в том, что она должна будет возобновить тренировки Шейка подальше от общественной цензуры. Еще два препятствия: Прикнесс и в Нью-Йорке – Белмонт.
      Уютные сумерки окутывали ее как коконом, и она сдалась кровати с балдахином, чтобы вымолить у нее сон.
      Эллин действительно немного поспала, даже слегка похрапывая. Проснулась она в темноте и не могла понять, который сейчас час. Потом она судорожно металась по большой мягкой постели, прислушиваясь к ночным звукам в уютной темной комнате. Это были: экипажи, катившиеся по булыжной мостовой под ее окнами, отдаленный свисток полицейского, звон пожарного колокола вдалеке. Даже когда она спала, ей снилось, что она не спит, а всматривается в темную странную комнату, понимая, что тоскует по дому. Ей страстно хотелось сидеть на своем старом стуле и смотреть на жемчужное небо Дакоты по вечерам. Теперь уже весна осмелела. Она хотела бы знать, вернулось ли семейство певчих птичек с синей спинкой в свое гнездо под крышей дома на ранчо.
      Во сне она очутилась на борту корабля, плывущего по кругу, прислушиваясь к всплеску весел за бортом. Потом она внезапно проснулась и испугалась темноты. Стучали ли в ее дверь? Она неохотно встала, чтобы проверить замок. «Надо быть осторожней», – подумала она. Эллин на цыпочках, босая, спотыкаясь подкралась в предрассветных сумерках к двери своей комнаты. Но дверь была прочно заперта. Убедившись в этом, она вздохнула с облегчением.
      На полу возле двери лежал длинный белый конверт, как будто его подсунули под дверь из холла. На нем ничего не было написано. «Наверное, это был Берт, – решила она, – пришел поздно, понял, что я сплю, и сунул мне под дверь послание». Неловкими ослабевшими руками она зажгла лампу и вскрыла конверт.
       «Моя милая Эллин!
       Так приятно было вновь встретить тебя в Луизвилле, но у нас было слишком мало времени, чтобы побыть вдвоем. Ты так быстро унеслась, что не стала слушать то, что я должен был сказать.
       Наши близкие отношения хранились в великой тайне. Если Шейк пройдет Прикнесс, тайна больше не будет принадлежать лишь нам. Цена моего молчания – передать Шейка мне безоговорочно. Я вскоре свяжусь с тобой».
      Подписи не было, но Эллин знала, кто его написал. Письмо выпало у нее из рук, и она побежала в клозет: ее затошнило.
      Солнце стояло высоко. Эллин в спокойном раздумье сидела в ожидании на диване с раннего утра. Она не пошла прямо к Берту. Старший рабочий опять жил в одной комнате с Мэннерсом, но на этот раз по собственному желанию, а ей не хотелось делиться этим неприятным поворотом событий с деятельным мэрилендцем. Она как можно раньше отослала посыльного в их комнату с просьбой, чтобы Берт зашел к ней как можно быстрее. Берт пришел к Эллин, когда прошло около часа. Она ждала неспокойно, но терпеливо, не шелохнувшись. Эллин боялась того, что она может натворить, если сдвинется с места.
      Эллин открыла Записку и перечитала ее в пятый раз, но на этот раз она смогла сдержать свой желудок от рвоты. Безоговорочно передать Шейка Райфорду Симмсу! Цена – его молчание.
      «Он принесет тебе неприятности», – Мисси давно предупреждала ее об этом. Но Эллин не ожидала таких неприятностей. Она снова отложила письмо и пальцем неторопливо погладила мохнатую подушку. Расчетливо и беспристрастно Эллин обдумывала некоторые возможные выходы из положения, но в любом случае не собиралась жертвовать Шейком. Если Райф сдержит свое грязное обещание, – а она не видела причин, которые могли бы его остановить, – то полосы газеты «Балтимор Сан» будут пестреть репортажами об Эллин Кэмерон, блуднице, пробравшейся в высшие круги общества и участвовавшей в скачках на известном жеребце. Она будет публично осуждена, изгнана из общества и, возможно, вынуждена будет отказаться от Прикнесса. В одно мгновение весть донесется до Рэпид-Сити, и с ней будет покончено. По крайней мере, там. Подтвердится то, о чем уже давно догадывался весь город. Единственный способ не дать Райфу разрушить ей жизнь – отдать Шейка или же убить Райфа до того, как он осуществит свои угрозы. Но, прежде чем она убьет его, если она еще сможет это сделать, она должна найти его.
      «Другой выход – вызвать сюда Мисси, – понуро подумала Эллин. – Поехать сейчас домой, и пусть Берт и Мисси проведут Шейка по остальным скачкам». Она подумала о таком выходе и не захотела этого. Мысли о доме не принесли ей мирных и спокойных предчувствий. На ранчо было адски тихо. В Рэпид-Сити – утомительно спокойно. Дом вызывал мысли о возвращении в рутину каждодневной жизни, где Билл Боланд ждал, чтобы окольцевать ее, где волнующие события были чем-то, о чем можно только прочитать в газетах.
      Волнение? Она презрительно фыркнула. Можно ли было так непристойно использовать чувства для шантажа? Эллин усиленно думала, но не смогла придумать ничего, чем бы она пожертвовала, чтобы спасти свою репутацию, за единственным исключением – жеребенок – победитель Мисси. Сам Шейк был слишком невинным, чтобы его отдать такому подлому негодяю, как Райф. И ради такого ничтожного дела – ее репутации.
      Несколько слезинок скатились по щекам. «Как долго же мне придется расплачиваться за одну ошибку? – мрачно подумала Эллин. – И сколькими разными способами?» «Ты должна играть по правилам, – сказал ей Берт в Луизвилле. – Даже если кто-то, какой-нибудь человек решит изменить правила в середине игры. И ставки».
      Стук в дверь заставил ее очнуться. Быстро смахнув позорные слезы, она негромко спросила:
      – Кто там?
      – Я, – это был голос Берта, спокойный и безмятежный.
      – Дверь открыта.
      Берт, с живостью человека в два раза моложе своих лет, после основательного ночного сна выглядел посвежевшим и крепким, готовым к борьбе с новым днем. Он тут же задал вопрос, как она и предположила, так как ее лицо, вернее, выражение, было разительным контрастом, вызывавшим такую резкую реакцию.
      – Что такое, дорогая? – спросил он, закрывая за собой дверь. – Мне лучше не задерживаться, иначе будет серьезный разговор.
      – Я не стала бы беспокоиться об этом, – натянутым голосом заметила Эллин.
      На лице Берта появилось озадаченное выражение. Он осторожно подошел к дивану и смотрел, как она протягивала ему письмо. Берт перевел взгляд с бумаги на ее лицо и обратно.
      Потом он взял его из дрожащей руки.
      Эллин отвела взгляд от окна, застыв в ожидании неизбежной реакции Берта. Стиснув зубы, чтобы не заплакать от неминуемого сочувствия, она прислушивалась к песенке торговца сдобой на улице. Таким образом Эллин не обратила внимания, сколько времени Берту потребовалось, чтобы осмыслить письмо и то, что в нем подразумевалось. Следующее, что она почувствовала, это то, как его мясистая рука сжала ей плечо. Она закрыла глаза.
      – Райф, – сказал он, его голос был спокойным.
      В ответ она кивнула, не доверяя собственному голосу.
      – Ну, – отрывисто начал Берт, кажется, уловив ее настроение. – Чертовски неблагородно, я бы сказал. А ты как думаешь?
      Эллин встала и подошла к окну, чтобы избежать его нескрываемой жалости.
      – То, что я думаю, не относится к делу.
      Она притворилась спокойной.
      – Что делать мне? Вот на какой вопрос надо искать ответ. Берт, что может сделать с Шейком Райф так или иначе?
      Берт помрачнел.
      – Только с Шейком – ничего. Но с Шейком и с документами, ну, то же самое, что и ты. Проводить его в скачках здесь и за границей. Сделать племенным жеребцом или же продать на торгах по высокой цене.
      Сама мысль об этом повергла Эллин в дрожь. Она ничего не сказала.
      – Как ты думаешь, сколько у нас в распоряжении времени? – через некоторое время спросил старший рабочий.
      Эллин пожала плечами, забирая у него письмо.
      – Если бы я была на месте Райфа, я бы побыстрей сделала дело. Учитывая это, я уже набросала черновик телеграммы для Мисси, но я бы хотела, чтобы ты прочитал его, прежде чем отослать. Если она приедет сюда, то я уеду домой…
      – Он будет преследовать тебя, – возразил Берт, встретив ее решительный взгляд, который его испугал. – Пока не встретишься с этим человеком лицом к лицу и не остановишь, он будет изводить тебя всю жизнь. Если не из-за Шейка, то из-за денег или еще чего-нибудь.
      В его голосе послышались горестные нотки, а лицо стало задумчивым и что-то рассчитывающим. Она оценила его практицизм.
      – Остановить? Как? – спросила Эллин. – Единственное решение – отдать ему Шейка, но это остановит его только на время, или же убить его. Но о первом нечего даже и думать. Второе невозможно, пока мы не выясним, где он скрывается.
      Что-то в испытующем взгляде Берта заставило ее вновь отвести глаза.
      – Кто спустит курок, если мы найдем его, милая? Ты веришь в то, что говоришь?
      Она горько улыбнулась, чувствуя, что он знает о ее муках.
      – После этого, – пожала она плечами, покачав головой, – если я не смогла бы убить его, то я убила бы себя. Но, конечно, если нам не удастся его найти, дело примет совсем другой оборот. Ему удавалось скрываться где-то в течение трех лет, Берт, – она отвернулась от своего друга и посмотрела в окно, где внизу на улице старушка только что купила полную корзину горячей сдобы. – Нет, я не думаю, что смогла бы нажать на курок, – наконец сказала Эллин. Острая боль пронзила ей грудь, и она с трудом сделала вдох. – Что мне делать?
      – Единственный выход, который я вижу сейчас, – Берт, слава Богу, говорил ясно и разумно, – подыграть ему. Возможно, он совершит ошибку, и мы сможем иметь с ним дело в открытую.
      Эллин кивнула, осмеливаясь вновь посмотреть в его сторону.
      – Это, кажется, имеет смысл. Интересно…
      – Что?
      – Райфу Симмсу Шейк нужен для себя самого или для кого-то другого? – задумчиво сказала она, уставившись в пустоту.

Глава 11

      Джошуа Мэннерс упорно работал весь день, но его работа не выходила за пределы игровой комнаты в отеле. Он удобно устроился на вращающемся стуле, обшитом красной кожей, вытащил длинную тонкую гаванскую сигару из своего золотого портсигара, размышляя о новых знакомых, которых он приобрел сегодня днем, и о разных интересных предложениях, которые обещал рассмотреть в течение нескольких дней. И он их рассмотрит, когда прекратит думать о недавней неприятной встрече с Эллин Кэмерон.
      Как бы он ни хотел признавать этого, но его гордость все еще страдала при воспоминании о том из ряда вон выходящем спектакле, который она устроила, уходя из ресторана. Он решил немедленно отказаться от своей компании, но от Эллин Кэмерон не так легко было отказаться. Поэтому он неожиданно для себя самого пригласил Берта Эммета жить с ним в комнате в Балтиморе. Берт составлял хорошую компанию, но больше всего Мэннерс ценил в нем тесную связь с раздражающей своей неприступностью мисс Кэмерон.
      Берт, выглядевший, как подумал Мэннерс, одновременно изнеможденным и успокоившимся, вошел в клуб. Он выждал, пока коренастый британец посмотрел в его направлении, потом махнул ему рукой. Берт подошел, и его испитое лицо расслабилось в улыбке. Как и все в этом исключительно мужском владении, он надел костюм, галстук и до блеска начищенные парадные туфли, показывая всем своим видом, что он не работает с Шейком в Пимлико. Берт опустился на стул, стоящий напротив Мэннерса, с тяжелым вздохом, соответствовавшим его приземистой фигуре. Мэннерс позвал официанта.
      – Эллин гоняла тебя по городу? – приветственно спросил он, вдыхая коньячный аромат.
      Берт поморщился.
      – Кажется, мы побывали у всех проклятых модисток, торговцев трикотажем, портных и обувщиков, начиная отсюда и до Чезпика, – вздохнул он, поправляя воротничок. – Женщины любят тратить деньги.
      Мэннерс согласно кивнул, пока Берт делал заказ официанту.
      – Как у тебя дела? – продолжал Берт. – Удача улыбнулась? – в жизнерадостно звучащем голосе Берта было что-то неестественное, и Мэннерс поймал себя на мысли, что пристально изучает своего друга.
      – Фактически, да, – ответил он весело. Сейчас ему не хотелось говорить о себе. Он хотел узнать, что скрывается за показной веселостью Берта. Но он предполагал, что нельзя спрашивать напрямик и получить откровенный ответ. После неспешно выпитого глотка бренди и длинной затяжки сигары Берт стал беспокойно осматриваться в переполненной комнате, неизвестно чего пытаясь найти, и Мэннерс снова заговорил:
      – Балтимор мне подходит. После пяти лет в Дакоте я мечтал о цивилизации: вымощенных улицах, водопроводе и о проститутках, которые моются каждый день. Я люблю, чтобы женщина имела запах женщины. Что ты на это скажешь, Берт? – он откровенно улыбнулся своему другу и похлопал его по руке тыльной стороной ладони.
      Оживление Берта сменилось глубоким вздохом облегчения.
      – Я надеялся, что ты вспомнишь свое обещание, – выдохнул он, вытирая пот со лба своим безнадежно помятым платком. – Конечно, мне нужно какое-то… хм-м… развлечение. Эллин там наверху дремлет и…
      Он резко остановился, и его лицо снова омрачилось. На этот раз Мэннерс не удержался, чтобы не сделать замечания по поводу его выражения.
      – И что? – задал наводящий вопрос Мэннерс, внимательно наблюдая за ним, но поддерживая атмосферу обычного интереса. – Давай, Берт, выкладывай.
      – Мы заняты, но…
      – Мы не торопимся, – с вежливой немногословностью ответил Мэннерс. – Я понимаю, что Люцилла и Присцилла все еще здесь. Мы бы хотели засвидетельствовать почтение. Но это может и подождать. Вначале – бренди и место, где мы можем поговорить и полюбоваться «пейзажем».
      Он протянул женщине чек, она энергично кивнула и облизала свои накрашенные губы.
      – О Боже, – услышал он позади себя бормотание Берта, когда женщина ускользнула, чтобы выполнить их просьбу, жестом показав, чтобы они следовали за ней.
      Комната, в которую она их привела, могла быть когда-то и столовой, но сейчас в ней находился дубовый резной бар, который проходил вдоль одной стены, и несколько небольших столиков красного дерева с обитыми черной кожей вращающимися стульями, которые напоминали стулья в гостинице.
      Она провела их к столу, который стоял вдалеке от других, и забрала шляпы. Джошуа с любопытством наблюдал, как дымчатые подведенные глаза женщины скользили по приземистому крепкому телу его друга. Берт казался смущенным, но ему льстило ее внимание.
      – Лучший публичный дом в Балтиморе, – заметил Джошуа, после того как женщина оставила их одних. Официант-негр принес бутылку старого отличного бренди и два стакана и удалился, когда мужчины сели за стол.
      – Что у тебя на уме, Берт? – заинтересованно начал Джошуа спокойным и вежливым тоном, откупоривая бутылку и наливая ароматный прозрачный напиток. – Мы можем сейчас это обсудить. У меня такое чувство, что потом мы будем очень заняты и нам некогда будет поговорить об этом.
      Берт оглянулся по сторонам, явно борясь с искушением. Джошуа с интересом отметил, что он не хихикал и не казался робким. По мнению бывшего агента секретной службы, это было признаком того, что дело очень серьезное. Мэннерс наблюдал, ожидая ответа Берта. Наконец затуманенный взор серых глаз Берта, покусывающего нижнюю губу, встретился со взглядом Мэннерса.
      – Проклятье! Мне придется нарушить слово, – еле слышно прошептал Берт низким и пронзительным голосом. – Но не здесь. Давай пойдем к женщинам, и я тебе все об этом расскажу.
      Любопытство Джошуа достигло своего пика, и он едва сдерживался во время короткого перехода к небольшому публичному дому на улице Логан. По всем внешним признакам это место было чистым, пристойным домиком, ничем не выделявшимся в ряду других домов, но на этом сходство заканчивалось.
      Внутри оно представляло собой роскошно, элегантно оборудованный салон, обитый сатином и отделанный хрустальными зеркалами и литьем в форме золотых листьев. Мебель была обита бархатом и мохером такого же сорта, а ковры были от Аубусона – этими, а также другими атрибутами славилось это место. Более важно, по мнению многих джентльменов, большое количество элегантно убранных комнат, а также роскошное разнообразие полуобнаженных доступных молодых женских тел, вешавшихся к ним на руки и плечи, как жемчужные ожерелья.
      – Послушай… – благоговейный голос Берта затрепетал от удивления. Джошуа не без изумления заметил, как от этого зрелища у его друга округлились глаза.
      – Смотри-ка, – шепнул он на ухо Берту, когда к ним робко подошла вычурно одетая женщина приятной полноты.
      – Добрый день, джентльмены, – пробормотала она густым контральто, приукрашенным ирландским провинциальным акцентом. – Чего желаете?
      Берт поморщился, держа обеими руками бокал бренди, как будто пытался унять внезапную дрожь.
      – Эллин не захотела бы, чтобы ты знал, – настороженно начал Берт, чувствуя себя неловко. – И не только потому, что тебе не верит. Я не сомневаюсь, что она скорее бы умерла, чем позволила бы тебе или кому-либо еще услышать то, что ты сейчас узнаешь, особенно после того, что она устроила в поезде. Но, будь я проклят, это получилось экспромтом.
      Джошуа подвинул свой стул поближе, чтобы сохранить разговор в секрете. Болтовня на заднем плане создавала уместный защитный фон предстоящему разговору. Джошуа с тревогой, которую собирался не показывать, внимательно глядя в глаза своего друга, приготовился выслушать его. «Мужественная Эллин Кэмерон предпочла бы умереть?» Новость, должно быть, и в самом деле печальная.
      – Сегодня утром Эллин получила шантажирующее письмо, его подсунули под дверь. Кажется, у нее… ох… несколько лет назад был роман с одним подлым негодяем. Теперь он угрожает выдать все это, если она не отдаст ему Шейка со всей упряжью, – Берт недоверчиво покачал головой. – Как только Эллин могла связаться с этим негодяем и распутником, не могу понять! – продолжал он.
      Но Джошуа слышал его лишь наполовину, сквозь неожиданно возникший в ушах шум, напоминающий отдаленный прибой. В конце концов, Эллин Кэмерон была из плоти и крови. Оставить взгляды, о которых он сам мог только мечтать, и эти нежные ласки, которые он мог только представить… Какой-то негодник воспользовался ее молодостью и вернулся, чтобы изводить ее душу, угрожая тому драгоценному сокровищу, которым так дорожит порядочная женщина, – ее репутации. Он помрачнел. Образ действия был неуловимо знакомым.
      – Ты слушаешь меня, Мэннерс? – возбужденный голос Берта заставил его очнуться.
      – Извини, о чем ты только что говорил?
      – Этого человека зовут Райф Симмс. Он пытался украсть Шейка в Кентукки, стараясь задержать Эллин, пока…
      – Райфорд Симмс!!!
      Берт действительно был удивлен такому взрыву, но Мэннерс быстро овладел собой, поморщившись из-за собственного неблагоразумия.
      – Ты его знаешь? – недоверчиво спросил Берт.
      – Возможно, – у Джошуа пересохло во рту. – Человек, которого я знаю, действует под именем Ред. Как он выглядит?
      – Я… точно не помню, – запинаясь, пробормотал встревоженный Берт. – У него точно были… ярко-рыжие волосы.
      В мозгу Джошуа пронеслась молнией яркая вспышка. Он специально разочарованно опустил уголки рта.
      – Это не тот человек, – пробормотал он, отлично понимая, что это именно он и должен быть.
      Эллин Кэмерон и Ред… Райф… Симмс…
      Насколько он знал младшего оперуполномоченного губернатора Меллетта, это было похоже на него. Сжав кулаки под столом, Джошуа думал, какую же награду Меллетт предложил этому беспринципному мерзавцу, чтобы заполучить это животное. Вспоминая многочисленные случаи, когда Симмс хвастался своими сексуальными похождениями, Мэннерс поймал себя на том, что пытался представить Эллин Кэмерон в этих грязных, низких сценах. Он быстро встряхнул головой – он не хотел видеть этого. У него стоял ком в горле даже если он думал об этом. Мэннерс опрокинул стакан бренди и почувствовал обжигающий поток', потекший ему в горло.
      Ред и Элли. Закрыв глаза, он увидел образы, всплывшие сами собой: гипсовую фигуру леди и бронзовую волка. Незнакомец, одетый в белое в Черчиль Даунсе, державший ее в объятиях, затевающий катастрофу…
      – Джентльмены?
      Это была мадам, и она звала задумавшегося Мэннерса и его английского друга. Джошуа очнулся и почувствовал какой-то дискомфорт в желудке, подобно его мрачным мыслям. Он, непонятно почему, потерял аппетит.
      – Продолжай, Берт, – ему удалось сказать это обычным голосом, и он помахал своему другу рукой. – Думаю, мне нужно поразмыслить над этой информацией не отвлекаясь. Если меня здесь не будет, когда ты закончишь, то я встречусь с тобой в гостинице.
      Кажется, Берт на некоторое время расстроился и вскоре ушел. Джошуа удобнее устроился на стуле и огляделся вокруг, пытаясь выбросить из головы образы, нарисованные его болезненным воображением и вызванные откровением Берта. Он видел, как похотливые мужчины наслаждаются обществом чувственных женщин этого заведения, как будто они были дешевыми, но необходимыми безделушками, привлекая в витрине магазина. Совсем неожиданно он вдруг понял, что никогда не получит, да и не станет искать утешения в таком месте.
      Эллин даже не притворилась, что спит. Как только они с Бертом расстались, она ушла в свою комнату, но не дремать, как ему сказала, а чтобы переодеться в рабочую одежду и убежать на Пимлико. Это был короткий переезд в закрытом кебе, который занимал не более получаса. Она была уверена, что у нее будет предостаточно времени, чтобы улизнуть и вернуться к обеду, предоставив Берту свободу для каких-либо занятий. Ему не надо даже знать, решила Эллин, что она уехала.
      Ипподром Пимлико был не таким большим как Черчиль Дауне, но за Шейком ухаживали значительно лучше, чем в Луизвилле. В значительной мере это зависело от изобилия средств, но, от начальства до рабочих конюшен и конюхов, все относились к нему с большим уважением. Помещение было почти таким же, но было ясно видно, что теперь Шейк пожинал плоды своего труда. Два конюха чистили пустое стойло, а двое рабочих, чистящие лошадей, ждали, пока Шейк вернется с разминки. Довольная и гордая тем, что увидела, Эллин продолжала гонять Шейка по разминочному треку, где ее жеребенок, выбивая глину из-под копыт, скакал в своей обычной мощной манере. С восхищением наблюдая за ним, она вспомнила о других днях, когда скакала на нем верхом по полям и дорогам у себя дома. Она вспомнила, с каким усердием Мисси пыталась укротить становившегося на дыбы разгоряченного жеребенка.
      Шейк был первым жеребенком, которого Мисси тренировала для скачек без препятствий. Ее дядя растил лошадей для армии, но с годами потребность армии в лошадях отпала, а точнее говоря, уменьшилась. Мисси всегда мечтала растить и воспитывать лошадей, как это делал ее дядя, и Шейк должен был стать производителем целого поколения лошадей на ранчо. Правда, климат был несколько суровым, чтобы воспитывать таких скакунов, сознавала Эллин. Но она верила, что это можно осуществить. Эллин делала оговорки, но Шейк был исключительным конем и вселял в нее надежду. И Мисси, хорошо обучившаяся этому делу у рабочих своего дяди, знала, что делает.
      Шоколадный жеребец несся как молния по просторам, разбивая глину в пыль. На выходе всадник остановил Шейка по команде. Перед ней стоял Джек Рилей – неразговорчивый жокей. Он хмуро поздоровался. Его отношение к женщинам на треке не изменилось после Луизвилла.
      – Похоже, что он немного щадит свою правую ногу, Джек, – предупредила она его, осматривая круп лошади. – Давайте посмотрим.
      Невысокий мужчина спешился, и Эллин стала обследовать ногу Шейка, пока жеребенок безмятежно остывал после пробежки. Рилей взял повернутую вверх копытом ногу жеребенка без комментариев.
      – Где Эммет? – холодно спросил жокей, не глядя на девушку.
      – Его здесь нет, – терпеливо ответила Эллин.
      – Я охотно подожду его, – немногословный жокей бесцеремонно отпустил ногу.
      – А я охотно откажу вам, – отрезала Эллин, чувствуя глубокую неприязнь к этому человеку. – Мистер Рилей, я не нуждаюсь ни в вашем одобрении, ни в любви, но я требую, чтобы мои приказы выполнялись. Запомните, вы не единственный жокей в Балтиморе, но Шейк, слава Богу, – единственный и неповторимый. Давайте посмотрим ногу.
      – Да, мэ-эм, – он подчеркнуто обратился к ней и выпустил клуб дыма ей под ноги.
      Несмотря на то, что между ними возникла стена неприязни, Эллин решительно пошла к конюшне, и вновь в ее мыслях завертелась угроза шантажа. Райф был в Балтиморе. Может быть, он болтался где-нибудь неподалеку от конюшни. Может быть, даже наблюдал за ней в этот самый момент. Она вздрогнула и оглянулась через плечо.
      Ей придется ждать его следующего действия.
      «Никуда не ходи одна», – предупреждал ее Мэннерс в Луизвилле. А она прошла через весь город, даже не предупредив Берта, куда едет.
      Эллин встряхнулась, избавляясь от охватившей ее паники. «Глупо, – подумала она. – Ничего не случится», – и прислонилась к стене, наблюдая, как конюхи засуетились вокруг жеребенка.
      Длинный шелковистый хвост Шейка размахивался из стороны в сторону, когда его чистили, а бархатистая кожа подергивалась то на плечах, то на крупе. Эллин даже согнула руку, с радостью вспомнив о тех временах, когда делала это сама. Она поняла, что если все будет идти так же, то, возможно, ей никогда не придется делать это самой, если, конечно, она не захочет этого.
      Приказав конюхам осмотреть беспокоившую Шейка ногу, Эллин обратила свое внимание на загон.
      К своему удивлению, ей вспомнились события в Дедвуде несколько недель назад, когда Джошуа Мэннерс своевременно вмешался. Эллин не могла вспомнить, что она тогда сказала ему по этому поводу, только помнила, что это была их вторая встреча и она сказала что-то не очень лестное.
      Какого черта Мэннерс делал в Балтиморе? Эллин лукаво улыбнулась, припомнив, что произошло в поезде, когда он хотел объяснить причину своей поездки. Мимолетно она подумала, что хотела бы остаться там подольше, чтобы услышать его ответ. Конечно, можно спросить Берта, но Берт мог неправильно понять ее заинтересованность и… ах', зачем все усложнять? В любом случае, если дело касалось Джошуа Мэннерса, она не была уверена в достоверном ответе.
      Джошуа приехал в Луизвилл несмотря на то, что собирался не делать этого. Эллин не верила тому, как он объяснил причины своего пребывания в Дедвуде, но теперь у нее закрались сомнения.
      Берту нравился этот человек, раз он снова согласился жить с ним в одной комнате, а Берт не был дураком в оценке людей. Эллин закрыла глаза и вздохнула, потрогав кончиками пальцев переносицу. Казалось, что их пути неизбежно пересекутся. Все, на что можно надеяться, так это на то, что за его симпатичным, искренним лицом, на котором так часто играла радостная улыбка, не скрывалось никаких дурных намерений.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21