Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джон Медина (№3) - Если повезет

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Ховард Линда / Если повезет - Чтение (стр. 8)
Автор: Ховард Линда
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Джон Медина

 

 


Похоже, они не собирались менять позиций, и Лили снова переключилась на футболистов. Тот, что находился слева от нее, продвинулся еще левее, тем самым осложнив ей задачу. Лили была правшой, и контейнер, служивший укрытием, закрывал ей обзор и мешал целиться.

Плохи дела. Она одна против четверых вооруженных мужчин, у которых патронов в общей сложности вчетверо больше. Они могут продержать ее здесь, пока у нес не опустеет магазин или пока не подоспеет французская полиция, которая сама с ней разберется. А полиция ожидалась с минуты на минуту: несмотря на звон в ушах от выстрелов, Лили различила отдаленный вой сирены.

На проезжей части образовался затор. Водители выскакивали из машин и прятались за ними. Ее единственным шансом спастись было бегство. Лили могла бы броситься наутек, лавируя между автомобилями и используя их в качестве прикрытия. Можно сократить путь, проскочив через магазин, и, если повезет и на пути встретится человек на велосипеде, можно будет этот велосипед позаимствовать. Вот только сил убежать ей вряд ли хватит.

Растянувшийся на земле старик, прижимавший к себе трясущуюся всем телом собаку, попытался встать на ноги.

— Ложись! — крикнула ему Лили. Напуганный до смерти мужчина с растрепанными седыми волосами непонимающе уставился на нее. — Ложись! — еще раз прокричала Лили, отчаянно жестикулируя.

Слава Богу, старик наконец-то понял ее и послушно прижался к земле, а собака улеглась рядом с хозяином, тесно прижавшись к его голове.

С минуту казалось, будто время остановилось. Несмотря на ветер, над парком висел стойкий запах пороха. Лили слышала, как футболисты переговариваются, но разобрать слов не могла.

Вдруг откуда-то справа до нее донесся ровный звук хорошо отлаженного двигателя. Лили бросила в ту сторону взгляд и увидела, что, перескочив через бордюр, к ней приближается серый «ягуар».

Пульсация сердца оглушительно отдавала в уши. В распоряжении Лили оставались считанные секунды, чтобы отскочить в сторону перед неумолимо надвигавшимся на нее автомобилем. Она приготовилась к прыжку, и…

В последний момент водитель вывернул руль, и «ягуар» вклинился между ней и футболистами, выбрасывая комья грязи и пучки травы из-под колес, а потом резко развернулся на сто восемьдесят градусов. Мужчина наклонился и распахнул дверцу со стороны пассажирского места.

— Садитесь! — крикнул он ей по-английски, и Лили бросилась на пассажирское сиденье. Над головой просвистела крупнокалиберная пуля. Горячая гильза рикошетом отскочила от сиденья прямо ей в лицо, и Лили, отмахнувшись от нее, как от надоедливой мухи, отбросила рукой в сторону.

Водитель вдавил педаль газа в пол, и «ягуар» сорвался места. Вслед раздались выстрелы: шум и хлопки разнокалиберного оружия перекрывали друг друга. Одна из пуль пробила стекло со стороны водителя, осколки разлетелись в разные стороны, и человек за рулем пригнулся.

— Черт! — Мужчина оскалился в улыбке и вильнул рулем, чтобы не врезаться в дерево.

Они понеслись вперед, и глазам Лили предстала ошеломляющая картина образовавшейся на улице неразберихи. Водитель снова резко крутанул руль, «ягуар» развернулся в прямо противоположном направлении, и Лили упала на пол. Она попыталась ухватиться хоть за что-нибудь — за сиденье, за дверную ручку, — лишь бы удержаться. Водитель безудержно хохотал как ненормальный. Машина вновь выехала на тротуар, прошла юзом, затем стремительно проскочила в зазор между другими автомобилями, при этом на миг оторвалась от земли и с глухим звуком приземлилась, отчего у Лили клацнули зубы, а у «ягуара» заскрипели шасси. Лили беспомощно ловила воздух ртом.

Водитель ударил по тормозам, круто вывернул влево и рванул вперед. Лили вдавило в пол, как в реактивном самолете, и она окончательно оставила попытки забраться на сиденье. Тормоза завизжали где-то прямо совсем рядом, и она зажмурилась. Однако столкновения не произошло. Свернув вправо и подпрыгивая, автомобиль понесся по каким-то ухабам. С обеих сторон машину теснили дома. Они нависали так близко, что казалось, зеркала бокового обзора вот-вот заденут за них. Стало ясно, что это уже не улица, а один из узких проходов между домами. Господи! Да она же в машине у маньяка!

В конце проулка автомобиль сбавил скорость, на секунду остановился, а затем, плавно вырулив на проезжую часть, влился в транспортный поток и продолжил путь с той же скоростью, что и все остальные. Теперь своей степенностью водитель напоминал пожилую даму, выехавшую в город воскресным утром.

Незнакомец продолжал широко улыбаться, а после и вовсе, запрокинув голову, расхохотался во все горло.

— Супер!

Мужчина сжимал руль обеими руками, а рядом с ним на сиденье покоился большой автоматический пистолет. Похоже, сейчас самый удобный момент. Лили, все еще сидя на полу, пошарила вокруг, пытаясь нащупать свой пистолет, который выронила из рук, когда в мчавшемся на полной скорости автомобиле, как на карусели, ее швыряло из стороны в сторону. Пистолет отыскался под пассажирским сиденьем. Без лишнего шума, плавным движением Лили подняла его и наставила мужчине в лоб.

— Остановите машину и выпустите меня, — велела она. Незнакомец посмотрел на пистолет и снова перевел взгляд на дорогу.

— Спрячьте свою игрушку, пока я не разозлился. Черт вас возьми, дамочка, а ведь я только что спас вам жизнь!

Это правда. Именно поэтому она его еще не пристрелила.

— Спасибо, — поблагодарила Л или. — А теперь остановите машину и выпустите меня.

Футболисты не из ЦРУ. Она слышала, как они переговаривались по-итальянски. Стало быть, то были люди Родриго. Тогда этот должен быть из ЦРУ. Он явно американец. Лили не верила в совпадения, по крайней мере, в такие невероятные, когда человек оказывается в нужное время в нужном месте, да еще с профессиональными навыками рождения и с девятимиллиметровым оружием «хеклер и кох» стоимостью около тысячи баксов… хотя, пожалуй, на сотрудника ЦРУ он не похож. Скорее всего, это внештатный агент, такой же киллер, как и она.

Лили нахмурилась. Что-то тут не сходилось. Если это штатный агент, подосланный ее ликвидировать, тогда все, что от него требовалось, — не вмешиваться. Ее бы скоро пристрелили, а ему и пальцем не пришлось шевелить. Она бы попыталась, конечно, бежать, но далеко ли убежишь в ее состоянии от четырех вооруженных мужчин? Сердце по-прежнему стучало как отбойный молоток, и Лили с ужасом осознала, что до сих пор не может отдышаться.

А что, если он просто псих? Такую возможность тоже нельзя исключать. Судя потому, как он тут хохотал, это даже более чем вероятно. В любом случае из машины ей нужно срочно выйти.

— Не вынуждайте меня нажимать на курок, — тихо сказала она.

— Даже не думайте. — Мужчина вновь мельком взглянул на нее, и от улыбки в уголках его глаз совратись морщинки. — Давайте отъедем подальше, ладно? Если вы не заметили, то знайте: я тоже участвовал в этой заварушке, а «ягуар» с простреленным стеклом, видите ли, привлекает к себе внимание. Вот черт! Это же арендованная машина! Теперь «Американ экспресс» такой шум поднимет!

Лили пристально вглядывалась в лицо незнакомца, пытаясь угадать, что у него на уме. Он же, судя по всему, сохранял полную невозмутимость, несмотря на наставленное на него оружие. Похоже, ситуация его чрезвычайно забавляла.

— У кого лечимся? — спросила Лили.

— Что? — Мужчина вновь расхохотался, бросив на Лили взгляд.

Она повторила вопрос.

— Вы это что, серьезно? Думаете, я псих?

— Ваше чрезмерное веселье в совершенно не располагающей к тому ситуации наводит на эту мысль.

— Я вообще весельчак. Это один из моих недостатков. Сегодня я думал, умру со скуки. И вот сижу в парке, размышляю о своем, как вдруг ни с того ни с сего завязала перестрелка. Четверо против одного, причем этот «один» блондинка. А мне так хотелось женского тепла! Вот я подумал: если подгоню свой «ягуар» и, подставив его под пули, спасу ей жизнь, это меня немного развлечет, а блондинка в благодарность согреет меня ночью в постели. Ну так как? — Мужчина выразительно повел бровями.

Лили, ошарашенная, рассмеялась. Вид у незнакомца в этот момент был наиглупейший.

Мужчина перестал шевелить бровями и подмигнул ей.

— Советую вам сесть. Держать меня под прицелом можно и сидя.

— Вы так водите машину, что, пожалуй, на полу безопаснее, — ответила Лили, однако на сиденье все же забралась, хотя пристегиваться не стала: для этого пришлось бы выпустить пистолет из рук. Она заметила, что водитель тоже не пристегнут.

— Нормально вожу. Ведь мы с вами живы, разве не так? Крови нет, ну… разве что чуть-чуть.

— Вы ранены? — резко спросила она.

— Нет, просто шею порезало осколком. Ерунда. — Мужчина провел рукой по шее, на его пальцах осталась кровь, впрочем, совсем немного. — Вот видите?

— Да. — По-кошачьи плавным движением Лили протянула левую руку, собираясь завладеть оружием, лежавшим возле его бедра.

Однако незнакомец, не сводя глаз с дороги, проворно схватил ее правой рукой за талию.

— Но-но! — осадил он ее тоном, из которого мигом исчезла всякая игривость. — Это мое.

Метаморфоза произошла с удивительной быстротой. От глуповатого добродушия не осталось и следа. Холодный и твердый взгляд подтверждал, что мужчина не шутит.

Но, как ни странно, это успокоило Лили: теперь она видела перед собой настоящего мужчину и начинала понимать, с кем имеет дело. Отодвинувшись от незнакомца как можно дальше, она вжалась в дверцу, но не потому, что испугалась. Лили хотела упредить его попытку выхватить у нее оружие. А может, она все же его и побаивалась. Лили не знала его, а все неизвестное могло грозить ей смертью. Страх — это хорошо, он не позволяет расхолаживаться.

Мужчина в ответ на ее реакцию закатил глаза.

— Послушайте, не нужно вести себя так, будто я псих или что-то в этом роде. Обещаю, вы выйдете из машины целой и невредимой, если только не застрелите меня. В этом случае я не могу вам ничего гарантировать, поскольку тогда мы во что-нибудь врежемся.

— Кто вы? — без выражения спросила Лили.

— Лукас Суэйн, к вашим услугам. Большинство зовет меня просто Суэйн. Имя Лукас почему-то не прижилось.

— Я не это имею в виду. На кого вы работаете?

— На себя. Рабочий день с девяти до пяти не по мне. Лет десять я проработал в Южной Америке, но потом ситуация там несколько изменилась не в лучшую сторону, и я решил немного попутешествовать по Европе.

У незнакомца и впрямь был темный загар, Лили это отметила. Из того, что ей пришлось увидеть, относительно этого человека она могла сделать два предположения: он либо искатель приключений, наемник, либо внештатный агент ЦРУ. Последнее по-прежнему казалось ей наиболее вероятным. Но тогда опять возникал вопрос: почему он вмешался? В этом не было никакой логики. Если, имея приказ убить ее, он не хотел оставить эту работу головорезам Родриго, то мог бы сделать это, как только она оказалась в его машине.

— В чем бы вы ни были замешаны, — сказал он, — ваш противник, судя по всему, превосходит вас по численности, и помощь вам не помешает. У меня есть время, опыт, и мне скучно. Так что там у вас стряслось?

Импульсивность не была свойственна Лили, во всяком случае, в том, что касалось работы. Она всегда действовала осмотрительно, заранее все тщательно планировала. Однако сейчас Лили знала, что проникнуть в лабораторный комплекс без посторонней помощи ей не удастся. А Лукас Суэйн, несмотря на его пугающе веселый нрав, показал себя умелым во многих вещах. Последние несколько месяцев Лили мучило одиночество, которое превратилось в неутихающую душевную боль, а этот мужчина почему-то располагал к себе. Было в нем что-то такое, от чего ее боль немного стихала.

Оставив его вопрос без ответа, Лили спросила:

— Вы хорошо разбираетесь в системах безопасности?

Глава 13

Он поджал губы, обдумывая вопрос.

— Знаю кое-что. Все зависит от того, какая система вас интересует. Правда, я не спец. Но среди моих знакомых есть настоящие знатоки, которые могут просветить меня в этом вопросе. — Мужчина помолчал. — Вы имеете в виду что-то противозаконное?

— Да.

— Прекрасно! С каждой минутой становится все веселее.

«Если ему станет еще веселее, придется его пристрелить, — решила про себя Лили, — а не то сама лишишься рассудка».

После очередного поворота мужчина огляделся по сторонам и озадаченно поинтересовался:

— Вы имеете хоть какое-то представление о том, где мы находимся?

Лили немного повернулась, приготовившись при этом отразить возможные попытки спутника выхватить у нее пистолет, и быстро осмотрелась вокруг.

— Да. На следующем светофоре поверните направо, потом, примерно через милю, налево. Я скажу, когда.

— И где мы окажемся?

— На вокзале. Там можете меня высадить.

— Да ладно вам! Мы же с вами отлично поладили. Не покидайте меня так скоро. Я-то надеялся, что вы примете меня в свою компанию.

— Не проверив вас? — недоверчиво спросила Лили.

— По-моему, это было бы глупо.

— Не думаю. — Пообщавшись десять минут с американцем на своем родном языке, Лили почувствовала облегчение, будто, скинув неудобную обувь, сунула ноги в домашние тапочки. — Где вы остановились? Я вам позвоню.

— В «Бристоле». — Мужчина свернул туда, куда указала ему Лили. — Номер семьсот двенадцать.

Лили вскинула брови.

— Ничего себе! Арендовали «ягуар», живете в одной из самых дорогих отелей Парижа. Должно быть, ваша основная работа щедро оплачивается.

— Да, мне всегда хорошо платят. И потом, надо же мне где-то ставить «ягуар». Вот черт! Теперь придется брать новую машину, тогда как эту я вернуть пока не могу: меня разорят, увидев, что с ней случилось.

Лили посмотрела на стекло с пробоиной, через которую в автомобиль задувал холодный ветер.

— Выбейте его окончательно, а в бюро проката скажите, что это какой-то придурок шарахнул по нему бейсбольной битой.

— Это сработает только в том случае, если никто записал мой номер.

— Как это можно было сделать, если вас мотало из стороны в сторону?

— Да, но зачем рисковать? Во Франции ты виноват всегда, когда не можешь доказать обратного. Так что спасибо за совет, но я постараюсь не попадаться в лапы жандармов.

— Вам решать, — безразлично ответила Лили. — Но будьте готовы к тому, что придется заплатить как за аренду двух автомобилей.

— Не изображайте сочувствие, а не то я решу, что вы ко мне неравнодушны.

Лили невольно улыбнулась в ответ. Его самоирония — неважно, была ли она наигранной или естественной — определенно ей импонировала. Он ей просто с неба свалился, и именно в тот момент, когда она лихорадочно соображала, что делать. Надо быть дурой, чтобы категорически отказать ему. Она проверит его, и если заметит хоть малейший намек на связь с ЦРУ или какую-то другую неблагонадежность, то просто не возобновит с ним контакта. По его поведению пока не было похоже, что у него задание ликвидировать ее, и Лили на этот счет уже не так беспокоилась. А каков он в деле, насколько надежен, ей еще предстояло выяснить. Однако сделать это было непросто. Источники информации в управлении, которыми Лили обычно пользовалась, теперь стали для нее недоступны, хотя парочка сомнительных личностей, через кого она могла навести справки, имелась.

Пока они добирались до вокзала, Лили пристально разглядывала своего спутника и с удивлением обнаружила, что он красив. До сих пор, разговаривая с ним, она попыталась понять, кто он такой на самом деле, и не обращала внимания на его внешность. Мужчина оказался довольно высоким — больше шести футов — и худощавым, с мускулистыми руками, на которых проступали выпуклые вены. Она обратила внимание на его длинные пальцы и коротко остриженные аккуратные ногти (кольца не было). Короткие каштановые волосы на висках серебрились сединой. Голубые глаза, гораздо более яркие, чем ее собственные, благородный нос с горбинкой, чуть тонковатые, красивой формы губы и волевой, с ямочкой подбородок — все в нем было чрезвычайно привлекательно. По прикидкам Лили, они почти ровесники. Если б не седые волосы, он выглядел бы совсем молодо, а так тянул лет на сорок — сорок с небольшим.

В его одежде не было ничего подчеркнуто американского — никаких «ливайсов» или кроссовок «Найк», никакого спортивного свитера с эмблемой любимой футбольной команды. Своей одеждой он не отличался от миллионов мужчин на континенте: темно-серые брюки, синяя рубашка, великолепная черная кожаная куртка, глядя на которую Лили даже позавидовала, и итальянские кожаные ботинки, начищенные до блеска.

Если он действительно только что прибыл из Южной Америки, то местный стиль перенял весьма быстро.

— Сейчас налево, — подсказала Лили, когда они приблизились к повороту.

И манера вождения уже как у самого настоящего парижанина: он вел машину уверенно, энергично и лихо. А когда кто-то попытался его подрезать, Лили убедилась, что и здешние жесты ему тоже знакомы. Не переставая улыбаться, он вклинился в небольшое пространство между машинами и встал прямо перед одной из них. Судя по тому, как блестели у него глаза, неразбериха Парижских дорог была ему по душе. Нет, он определенно псих.

— Как давно вы в Париже? — поинтересовалась Лили.

— Три дня. А что?

— Остановите здесь. — Лили указала на тротуар перед железнодорожной платформой. — А ездите уже как местный.

— Когда плаваешь среди акул, приходится показывать зубы, чтобы они понимали, что с тобой шутки плохи. — Мужчина притормозил у тротуара. — Было очень приятно с вами познакомиться, мисс…

Лили не стала торопиться. Она спокойно спрятала пистолет в кобуру на сапоге и, плавно открыв дверцу, неторопливо вышла из машины, а потом нагнулась и посмотрела на мужчину.

— Я позвоню вам, — сказала она и, захлопнув дверцу, зашагала прочь.

Там, где он остановился, стоянка запрещалась, а потому он не мог ждать, чтобы посмотреть, как она сядет в поезд. Нужно было отъезжать, и все же Суэйн оглянулся. Однако белокурая головка уже исчезла из виду. Он не думал, будто она, тут же достав из кармана парик, нахлобучила его на себя. Женщина просто затерялась в толпе.

Суэйн мог бы форсировать события — бросить машину прямо на дороге и догнать Лили, но интуиция подсказывала, что именно сейчас этого делать не стоит. Если она заметит, что он преследует ее, то сбежит наверняка. Он подождет, пока она придет к нему сама.

Черт! Она собиралась проверить его. Суэйн достал сотовый телефон и срочно связался с Америкой. Пусть там какой-нибудь компьютерный умелец за соответствующее вознаграждение сделает так, чтобы о Лукасе Суэйне никто ничего, кроме тщательно отобранных фактов, не смог узнать.

Сделав дело, Суэйн занялся решением другой, не менее насущной проблемы, а именно «ягуаром». Перед тем как возвратить автомобиль в бюро проката, следовало заменить стекло. Суэйн не шутил, заявляя о своем нежелании иметь дело с полицией. Такие воротилы, как Нерви, повсюду, а уж в полиции наверняка, имеют своих осведомителей. Да и вообще ни к чему лишний раз светиться у Французских фараонов.

«Ягуар» — классная машина, но придется с ней расстаться. Слишком уж бросается в глаза. Может, взять «мерседес»? Нет, он тоже заметный. Скорее подойдет какой-нибудь французский автомобиль. «Рено» или что-то вроде того. Хотя если не «ягуар» и не «мерседес», то Суэйн предпочел бы какую-нибудь итальянскую спортивную машину. Однако дело, чтоб его черти взяли, прежде всего, а Лили может отказаться от его помощи, если он будет разъезжать на таких заметных автомобилях.

Когда она так беспечно, будто это не за ней охотились по всей Европе, вошла в парк, Суэйн едва не подавился кофе. Ему всегда чертовски везло, удача и теперь ему не изменила, она сама плыла к нему в руки. Вся эта работа за компьютером и дедуктивные методы — чушь собачья! Ему только и надо было, что присесть на скамеечку в скверике, и Лили сама пришла туда, не прошло и четверти часа. Нет, конечно, и здесь дедукция сыграла свою роль, иначе откуда бы он знал, что Лили нужно ждать возле лаборатории? Но главное все же удача.

К тому же он цел и невредим — опять же судьба. Вот только с «ягуаром» незадача. Вайни, конечно, не замедлит обвинить его — мол, снова трюки на машине выделывал, — и будет совершенно прав. Суэйн любил иногда таким вот образом побудоражить кровь. А еще Вайни будет с недоумением вопрошать, где у него была голова, когда он ввязывался в такую игру, вместо того чтобы выполнить задание, которое ему поручили. Но любопытство Суэйна ничуть не уступало его удачливости. Ему хотелось знать, что такого интересного было в этой лаборатории, и что собиралась сделать Лили. Да и справиться с ней ему было бы не так-то просто: она все время держала его на мушке.

Суэйн, как ни странно, ни о чем не беспокоился. Да, Лили Мэнсфилд — киллер, и то, что она работала на «хороших парней», не делало ее менее опасной. Однако она не хотела, чтобы старик в парке получил пулю, и стреляла аккуратно в отличие от «футболистов», паливших напропалую. Лили боялась, что пострадают невинные люди. Уже одно это подкупило Суэйна, и он захотел бы помочь Лили, даже если бы интересовался ею не по долгу службы.

Суэйн решил пока ничего не говорить Вайни: тот вряд ли поймет, почему он отпустил эту женщину, не проследив за ней.

Считая себя знатоком человеческих душ, Суэйн был уверен, что Лили сама позвонит ему через день-два. Ведь он выручил ее, рассмешил и, главное, не сделал ничего такого, что могло бы ее насторожить. Он предложил ей свою помощь и кое-что рассказал о себе. А свой чертов пистолет она не опустила, опасаясь нападения. Но он даже не предпринял попытки сделать это и тем самым рассеял ее подозрения.

Она слишком опытна и слишком опасна. Сделай он хоть одно необдуманное движение, вмиг бы схлопотал несколько дополнительных вентиляционных отверстий, которые подмочили бы его репутацию счастливчика. А если он ошибается и она не позвонит, что ж, тогда придется все начинать сначала — с компьютеров и дедуктивного метода.

Остаток дня Суэйн провел в хлопотах: менял разбитое стекло на «ягуаре» и арендовал другую машину. Он уже остановился было на простеньком «рено», но в последний момент передумал и взял тоже небольшую, но высокоскоростную машину «меган-рено-спорт». Не сказать, что автомобиль этот был совсем уж невзрачным, однако выбор Суэйна решили его скорость и маневренность. Попасться из-за того, что в нужный момент машине не хватит нескольких лошадиных сил, Суэйну не хотелось. В бюро проката ему, честно говоря, приглянулся красный автомобиль, и все же он, наступив на горло собственной песне, взял серебристый металлик. Размахивать красным флагом и кричать на всех перекрестках: «Вот он я! Посмотрите на меня!» — было абсолютно ни к чему.

Суэйн вернулся в «Бристоль», когда уже стемнело. Хотелось есть, но видеть людей не было сил, и, поднявшись к себе, он заказал ужин в номер. В ожидании еды Суэйн сбросил ботинки и куртку, уселся на кровать и, уставившись в потолок (недавно, когда он лежал вот так же, ему в олову пришли дельные мысли), погрузился в размышления о Лили Мэнсфилд.

Он сразу же узнал ее по цветной фотографии ного дела. Снимок, разумеется, не мог передать ту энергию и силу, которые сквозили в каждом ее движении. Ему нравилось ее лицо, почти худое, с резко очерченными скулами, породистым носом и — Господь всемогущий! — такими губами, что от одного взгляда на них возбуждался. Глаза — две голубые льдинки, а губы мягкие, нежные, очень сексуальные. Они вызывали у Суэйна множество разнообразных ассоциаций, которые он не мог бы выразить словами.

Заявив о своем желании очутиться с ней в постели, он не шутил. Скажи она только слово — мигом бы умчал ее к себе в «Бристоль»!

Суэйн запомнил ее до мельчайших подробностей. Одетая в темно-зеленые брюки, черные сапоги, темно-синюю с лиловатым отливом блузку и синюю же куртку, Лили так и стояла у него перед глазами. Надо, кстати, взять на заметку: если она в сапогах, значит, вооружена. Прическа простая — волосы острижены до плеч, спереди покороче. Разглядеть под курткой фигуру не представлялось возможным, но по длине и форме ног Суэйн решил, что она, пожалуй, худощава. Синеватые круги под глазами придавали ей болезненный, очень утомленный вид.

Интерес, который она пробудила в нем, не облегчит работу. Суэйн холодел при мысли о том, что ему предстоит сделать. Жизнь научила его обходить законы, но он нарушал их. Он выполнит задание, но сроки будет устанавливать сам. Если по ходу дела возникнут какие-то задержки, то, значит, так тому и быть. Выяснить, что стоит за убийством Жубранов, кто их нанял и почему, не помешает. Нерви — подонки, и если удастся добыть на них какой-нибудь серьезный компромат — еще лучше.

Это даст ему возможность побыть с Лили. Жаль, что в итоге придется ее предать.

Глава 14

— Вчерашний день принес неприятности, — тихо начал Деймон с порога библиотеки. — Расскажи, что случилось.

— Тебе нельзя здесь находиться, — вместо ответа сказал Родриго, поднимаясь навстречу брату. Он очень удивился, когда ему объявили о приезде Деймона. Ведь они условились не встречаться до тех пор, пока убийца отца не будет схвачен. Переданное Деймону сообщение о том, что Сальваторе убила Лилиан Мэнсфилд, она же Дениз Морель, в отместку за смерть своих друзей, этой договоренности никоим образом не отменяло. Родриго не стал посвящать брата ни в какие подробности, лишь сказал, кто она такая, и заверил, что ее ищут.

Деймон не был слабаком, но он был младшим, и поэтому Родриго всегда чувствовал себя обязанным оберегать его. Деймону не доводилось нюхать пороху вместе с отцом, как старшему брату. Сферой деятельности Деймона были фондовые биржи и распределение денежных средств организации, тогда как никто лучше Родриго не разбирался в сложностях ведения войн между различными городскими и корпоративными структурами.

— У тебя нет такого помощника, каким ты был для папы, — заметил Деймон, усаживаясь на стул, который при жизни Сальваторе занимал Родриго. — Несправедливо, если я буду протирать штаны, исследуя денежные рынки и перемещая средства, тогда как всю ответственность за оперативную работу ты взвалил на себя. — Деймон развел руками. — Я тоже получаю информацию. У меня есть Интернет, и я читаю газеты. Однако сегодняшнее утреннее сообщение было малосодержательным. Ничего кроме упоминания о происшествии в одном парке, где несколько человек устроили перестрелку. Личности участников не установлены за исключением двух охранников из расположенной поблизости лаборатории, заслышав выстрелы, они бросились на помощь. — Умные темные глаза Деймона сощурились. — Название парка, однако, было упомянуто.

— И все-таки, почему ты здесь? — выслушав Деймона, спросил Родриго. — Происшествием занимаются.

— Потому что оно уже второе в лаборатории Винченцо. Прикажешь считать это совпадением? Мы строим свои планы в расчете на прибыли от реализации вакцины. У меняна рассмотрении несколько проектов, от которых придется отказаться, если средств не будет, Я желаю знать, что происходит.

— Телефонного звонка было недостаточно?

— Разговаривая по телефону, я не вижу твоего лица, — ответил Деймон с улыбкой. — Ты искусный лжец. Я помню, какими честными глазами мы в детстве, бывало, напроказив, снизу вверх смотрели на папу, отрицая свою вину. Поэтомуя предпочел бы услышать обо всем от тебя лично. Если ты попытаешься обмануть меня, я тотчас это почувствую, я слишком хорошо тебя знаю и в состоянии сообразить, что к чему. С лабораторией Винченцо, похоже, какая-то затянувшаяся проблема. А тут еще убивают отца. Я хочу знать, связано ли его убийство со взрывом в лаборатории?

«С Деймоном всегда так, — думал Родриго. — Слишком уж он умен и прозорлив, чутье как у дикого зверя» Родриго, к его досаде, никогда не удавалось провести младшего брата. Всех остальных — да, а Деймона — нет. Но стоит ли так уж оберегать его сейчас? Это уместно, — когда тебе семь, а ему четыре. Но теперь-то оба они взрослые мужчины. Пора, видимо, избавиться от этой привычки.

— Да, — после долгой паузы признался Родриго. — Связано.

— Каким образом?

— Женщина, которая убила папу, Лилиан Мэнсфидд, была близким другом супругов Жубранов, тех самых, что проникли в лабораторию в августе и уничтожили значительную часть результатов работы Винченцо.

Деймон усталым жестом потер глаза и провел рукой по переносице.

— Стало быть, это месть.

— Да, во втором случае.

— А в первом? Родриго вздохнул.

— Я еще не выяснил, кто нанял Жубранов. Но кто бы ; это ни был, он может найти еще кого-нибудь, чтобы повторить попытку. Женщина, убившая отца, не получала ни от кого такого задания, но сейчас, вполне возможно, ей сделали заказ. Вчера мои люди засекли ее в парке. Она изучала местность, прилегающую к лабораторному комплексу. Как бы то ни было, а результат один: она попытается еще раз сорвать нам работу.

— А может она знать, что это за вакцина? — Родриго развел руками.

— Возможность утечки информации через сотрудников лаборатории всегда учитывалась, так что не исключено, что она знает. Такие исполнители, как Жубраны, стоят дорого, поэтому я сейчас проверяю финансовое положение всех сотрудников лаборатории; хочу понять, не мог ли кто-то из них нанять Жубранов.

— Что известно об этой женщине?

— Она американка, внештатный агент ЦРУ, киллер.

Деймон побледнел.

— Так ее послали американцы?

— Нет, не они. Она убила отца по собственной инициативе, поэтому управление, как ты понимаешь, ею очень недовольно. Оттуда даже отправили кого-то, по их формулировке, «для устранения проблемы».

— А пока она ищет способ проникнуть в лабораторию. Каким образом ей вчера удалось уйти?

— У нее был сообщник, мужчина на «ягуаре». Он заслонил ее своей машиной и помог отстреливаться.

— Номер известен?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20