Если бы попутчиком была не женщина, Л или не стала бы импровизировать на ходу, не пошла бы на риск, но эта уловка несколько увеличивала ее шансы на успех, а в сложившихся обстоятельствах она готова была ухватиться и за соломинку. Ее, с тем же успехом, что и головорезы Родриго, могли встречать сотрудники ЦРУ, а их так просто не проведешь.
Все будет зависеть от их сценария: они могут арестовать ее сразу, как только она ступит на землю, и тогда уж ничего не поделаешь. Хотя, как правило, они действуют более скрыто. Если бы они могли обойтись без участия английских властей в том, что, по существу, являлось для них рутинной работой, они бы поступили именно так.
Самолет приземлился и теперь быстро снижал скорость. Лили сделала глубокий вдох, и сообщница потрепала ее по руке.
— Не волнуйтесь, — бодро проговорила она. — Все обойдется, вот увидите. Как мне узнать, если они вас заметят?
— Я скажу вам, где они стоят. Постараюсь определить их, пока буду идти к туалету. Вы выйдете из туалета за мной, и если увидите их на прежнем месте, значит, уловка удалась.
Лили так не считала.
Взяв ее сумку, женщина направилась к выходу из самолета. Лили пропустила перед собой двух человек и пошла за ней. Спустившись с трапа, ее попутчица по самолету пошагала, следя за указателями, не глядя по сторонам на толпившихся возле выхода людей. «Молодчина! — подумала Лили, пряча улыбку. — Прирожденный талант!»
Ее ждали двое. Как и те, другие, они не особо прятались от нее. Лили охватило ликование. Родриго еще не заподозрил ничего необычного, не догадался, что она знает о слежке. Значит, у нее есть шанс.
Двое мужчин двинулись вслед за ней, держась на расе стоянии в двадцать — тридцать шагов. Спутница Лили завернула в первый попавшийся на пути туалет. Лили задержалась возле фонтанчика с водой, давая шпионам время занять позиции, а затем тоже вошла в туалет.
Ожидавшая ее женщина вернула ей сумку.
— Там кто-то есть? — спросила она. Лили кивнула.
— Двое. Один ростом около шести футов, довольно крупный, в светло-сером костюме. Стоит прямо напротив двери у стены. Другой ростом пониже, с коротко стриженными темными волосами, в двубортном синем пиджаке, футах в пятнадцати от него.
— Переодевайтесь скорее. Мне не терпится посмотреть на вас.
Лили зашла в кабинку и взялась за дело. Строгий черный костюм и туфли на низких каблуках сменились ярким розовым топом на бретельках, бирюзовыми легинсами, высокими — до колен — сапогами на шпильках, бирюзовой курткой с бахромой и рыжим париком с короткими торчащими волосами. Лили запихнула снятую с себя одежду в сумку и вышла из кабинки.
Женщина с восторгом захлопала в ладоши.
— Великолепно! Лили не удержалась от улыбки. Она быстро нарумянила свои бледные щеки, нанесла на губы толстый розовой помады, вдела в уши висячие, украшенные перьями серьги и, нацепив розовые очки, поинтересовалась:
— Лично я ни за что бы вас не узнала, а ведь я хорошо вас разглядела. Я, кстати, Ребекка. Ребекка Скотт.
Женщины обменялись рукопожатиями. Обе были явно довольны — каждая по своим соображениям. Лили сделала глубокий вдох.
— Ну, я пошла, — выдохнула она и смело ступила за дверь.
Оба преследователя, как и все окружающие, невольно уставились на нее. Глядя поверх головы стоявшего прямо перед ней темноволосого мужчины, Лили энергично замахала рукой.
— Я здесь! — громко крикнула она в пространство. Понять, что ее призыв не имеет адресата, было трудно. На этот раз Лили прибегла к своему ярко выраженному американскому акценту. Стремительно, словно навстречу кому-то, она бросилась вперед мимо своих преследователей.
Минуя темноволосого мужчину, Лили заметила, как он снова резко перевел взгляд на дверь туалета, как будто испугался, что, отвлекшись на миг, мог упустить свою жертву.
Двигаясь так быстро, как только могла, Лили смешалась с толпой. Благодаря пятидюймовым каблукам ее рост приближался к шести футам; дольше, чем того требовала необходимость, носить эти сапоги она не собиралась. Прилизавшись к выходу на посадку, Лили юркнула в другой туалет и там сняла с себя привлекавший всеобщее внимание наряд. Вышла она оттуда с длинными черными волосами, в черных джинсах, черной водолазке и в тех же туфлях на низких каблуках, в которых летела в Лондон. На губах вместо розовой помады появился красный блеск, а вместо розовых очков — серые. Документы на имя Александры Уэсли были спрятаны в сумку. Теперь она держала в руках билет и паспорт, где значилось имя Мэриел Синклер.
Вскоре Лили уже снова сидела в самолете, возвращавшем ее через Ла-Манш в Париж, на этот раз во втором классе. Откинув голову на спинку сиденья, Лили прикрыли глаза. Пока все шло нормально.
Глава 5
Родриго рвал и метал. Сдерживая ярость, он вкрадчиво спросил:
— Каким образом вы умудрились упустить ее?
— За ней следили с того момента, как она сошла с трапа, — послышалась в трубке британская речь. — Она зашла в туалет и не вышла оттуда, как сквозь землю провалилась.
— Вы послали кого-нибудь поискать ее там?
— Да, некоторое время спустя.
— Спустя какое время?
— Наверное, прошло минут двадцать, прежде чем мои люди заподозрили неладное, сэр. Потом пришлось дожидаться женщины, чтобы та осмотрела туалет.
Родриго прикрыл глаза, пытаясь обуздать свой темперамент. Растяпы! Скорее всего, они отвлеклись и просто не заметили, как Дениз вышла из туалета. Там нет других выходов. Ни окон, ни мусоропровода, ничего такого. Она могла покинуть помещение только так же, как и вошла. И тем не менее эти идиоты ухитрились проворонить се.
Дело, конечно, не столь уж и важное, но непрофессиональная работа его раздражала. Пока прошлое Дениз не прояснится, Родриго желал точно знать, где она и что делает. Вообще-то ответы на свои вопросы он должен был получить уже днем раньше, но бюрократы есть бюрократы.
— Одно сбивает с толку, сэр.
— Что именно?
— Как только мои люди потеряли ее из виду, я связался с таможней, но никаких отметок у них о ней нет.
Родриго резко выпрямился, сдвинув брови.
— Что это значит?
— Это означает, что она исчезла. Когда я проверил список пассажиров прибывшего рейса, имя Дениз Морель там отсутствовало. Она высадилась из самолета и буквально испарилась. Этому может быть только одно объяснение: она пересела на другой самолет. Однако и это нигде не зафиксировано.
В голове Родриго включился оглушительный сигнал тревоги. Вдруг шевельнувшееся в его душе ужасное подозрение заставило его похолодеть.
— Должно быть, вы правы. Проверьте списки еще раз, мистер Мюррей.
— Я уже дважды их проверял, сэр. Никаких отметок о том, что она прибывала в Лондон или отбывала оттуда, нет. Я очень тщательно проверял.
— Благодарю вас, — ответил Родриго и положил трубку. Гнев так душил его, что у него закружилась голова. Эта сука обвела его вокруг пальца!
Чтобы окончательно убедиться в этом, Родриго связался со своим человеком в кабинете министров.
— Информация нужна мне немедленно, — рявкнул он, не назвавшись и не пояснив, о какой информации идет речь. Но этого и не требовалось.
— Да, конечно, но тут есть некоторое затруднение.
— Не можете определить, где эта Дениз Морель сейчас находится? — с сарказмом проговорил Родриго.
— Как вы догадались? Но я уверен, что могу…
— Не утруждайте себя. Вы ее не найдете. — Окончательно утвердившись в своих подозрениях, Родриго бросил трубку и сел за стол, пытаясь укротить бушевавший в нем гнев. Ему нужно было собраться с мыслями, но он никак не мог сосредоточиться.
Убийца — она. Но как же ловко это было придумано — отравить и себя тоже, только очень малой дозой, чтобы, переболев, выжить. Не исключено, что она вся все не собиралась пробовать вино, просто отец настоял, и ей пришлось это сделать. Но не это сейчас важно. Важно то, что в итоге она убила Сальваторе.
Родриго просто не мог поверить, что и его, и всех остальных удалось так просто одурачить. Ее документы были безупречны. Теперь, когда ее упустили, все стало ясно как божий день. Притворное безразличие к ухаживаниям отца усыпило его бдительность, и Родриго позволил себе расслабиться, после того как первые свидания Сальваторе и Дениз Морель прошли без всяких неожиданностей. Если бы она сама искала общества отца, Родриго обеспокоился гораздо раньше, но она провела их обоих, разыграв все как по нотам.
Она, без сомнения, профессионал. Очевидно, ее нанял один из конкурентов Сальваторе, и у нее как у профессионала имелись документы на другое имя, чтобы исчезнуть. Не исключено, что она просто воспользовалась своим настоящим именем: ведь Дениз Морель — вымышленное. В Лондон она прилетела, это точно — его человек видел ее там. Стало быть, одна из пассажирок в списках — она. Остается только определить, кто именно, и, потянув за этот конец, начать распутывать клубок. Задача Родриго (или, вернее, его людям, непосредственным исполнителям) предстояла нелегкая, но отправная точка им — требовалось навести справки о каждом пассажире рейса, но сколько бы времени это ни заняло, он все равно найдет ее.
И вот уж тогда-то он заставит ее помучиться. Страдания его отца — лишь капля того, что ей придется испытать. Прежде чем прикончить ее, он не только вытянет у нее имя заказчика — она умрет, проклиная свою мать за то, что та произвела ее на свет. Родриго поклялся в этом памятью своего отца.
Лукас Суэйн бесшумно передвигался по квартире, которую покинула Лилиан Мэнсфилд, известная также под именем Дениз Морель.
Почти вся ее одежда, по крайней мере, большая ее часть, осталась на месте. Еда — в буфете, тарелка и ложка — в мойке. Все выглядело так, будто хозяйка ушла на работу или отлучилась в магазин. Но его-то не проведешь. Суэйн мигом распознал почерк профессионала. Нигде не нашлось ни одного отпечатка пальца, даже на валявшейся в мойке ложке. Чисто сработано.
Оставленную одежду Лили Мэнсфилд все равно не стала бы носить — по его сведениям, такая не в ее вкусе. Все эти вещи принадлежали Дениз Морель, которая сыграла свою роль, и Лили сбросила ее обличье, как змея кожу. Сальваторе Нерви мертв, Дениз больше не нужна.
Неясным оставалось лишь одно: отчего она так долго медлила. Ведь понятно, что Нерви уже неделю или больше нет в живых. Однако, по словам хозяйки квартиры, мадемуазель Морель только сегодня утром уехала на такси. Куда она направилась, неизвестно, но женщина имела при себе небольшую сумку. Может быть, уехала куда-нибудь на неделю.
Несколько часов. Он разминулся с ней всего на несколько часов.
В квартиру Лили хозяйка его, конечно же, не впустила, ему пришлось пробраться туда тайком, осторожно открывать замок. Хорошо еще, что хозяйка любезно сообщила, какую квартиру снимает Лили. Это избавило его от лишних хлопот: не нужно искать способ заглянуть в домовую книгу, а кроме того, сэкономило время.]ет,вило его jn kbiyb[ [kjgjn Хотя оно, как оказывается, все равно упущено. Ее здесь нет, и она сюда больше не вернется.
На столе стояло блюдо с фруктами. Суэйн выбрал яблоко, обтер его о рубашку и надкусил. Он чертовски проголодался, а ведь если бы она хотела, то захватила бы яблоко с собой. Суэйн залез в холодильник посмотреть, что еще из еды там осталось, и, разочарованный, закрыл дверцу. Еды кот наплакал: фрукты, немного свежих овощей, а то, что когда-то было творогом или йогуртом, уже давно испортилось. Ну почему у одиноких женщин дома никогда не бывает настоящей еды? Суэйн сейчас готов был бы убить за пиццу пепперони. Или за жареный стейк с огромной печеной картофелиной, щедро сдобренной сливочным маслом и сметаной. Вот это еда!
Обдумывая свой следующий шаг, Суэйн съел еще одно яблоко.
Как следовало из личного дела, Лили комфортно чувствовала себя во Франции и великолепно владела французским языком. Можно предположить, что у нее талант к имитации акцентов. Некоторое время она жила в Италии и исколесила весь цивилизованный мир, переезжая из страны в страну, но когда оседала на одном месте, чтобы передохнуть, выбирала либо Францию, либо Англию, где ей нравилось больше всего. Сейчас она спешила, значит, ее уже и след простыл, во Франции ее нет. Следовательно, скорее всего ее нужно искать в Англии.
Конечно, если она настоящий профессионал в своем деле, Лили могла бы, следуя той же самой логике, отправиться куда-нибудь совсем в другие края, ну, скажем, в Японию. Суэйн поморщился. Он не любил забегать вперед, предпочитая действовать последовательно. Поиски стоит начать с самого вероятного. Даже слепой иногда находит желудь.
Существует три способа перебраться через Ла-Манш: паром, поезд и самолет. Суэйн решил, что Лили выбрала самолет — самое быстрое средство передвижения: ведь ей нужно как можно скорее оказаться подальше от клана Нерви. Разумеется, Лондон не единственное место в Англии, куда она могла бы отправиться, зато он ближе всего, а уж она сделает все, чтобы до минимума сократить своим преследователям время на организацию перехвата. Информация может передаваться мгновенно, но чтобы организовать людей, требуется время. Следовательно, наиболее вероятное ее местонахождение — Лондон. Значит, нужно охватить два аэропорта — Хитроу и Гатуик. Суэйн решил начать с Хитроу: это самый оживленный и людный аэропорт.
Устроившись в уютной маленькой гостиной и пожалев, что нет кресел с откидывающейся спинкой, Суэйн вытащил свой безопасный, надежный сотовый телефон. Набрав длинный ряд цифр, он нажал на кнопку «соединение» и дождался связи. В трубке отрывисто ответили с британским акцентом:
— Мюррей слушает.
— Это Суэйн. Мне нужна информация. Женщина под именем Дениз Морель, возможно…
— Какое совпадение!
Суэйн ощутил выброс адреналина и приятное возбуждение охотника, внезапно напавшего на след.
— Кто-то еще ею интересовался?
— Сам Родриго Нерви. Нам поступило задание проследить за ней после высадки из самолета. Я приставил к ней двух человек. Они вели ее до первого туалета, в который она зашла, но откуда так и не вышла. Таможню она не проходила, и данных о том, что она пересела другой самолет, у меня тоже нет. Чрезвычайно изобретательная женщина.
— Более, чем вы думаете, — ответил Суэйн — Вы сообщили все это Нерви?
— Да. У меня приказ-инструкция сотрудничать с ним до получения дополнительных распоряжений. Он не просил убивать ее, только следить.
Однако после ее столь бесследного исчезновения Нерви, наверное, изменил представление о возможностях этой женщины, и она предстала перед ним в совершенно ином свете. Он обнаружил, что той Дениз Морель, которую он знал, не существует, и сделал вывод, что убийца скорее всего она. Страсти по Лили накалились до предела.
Как же ей удалось ускользнуть у них из-под носа в Хитроу? Потайной ход? Прежде всего, ей нужно было выйти туалета незамеченной, а значит, она изменила внешность. Такая умная женщина, как Лили, должна уметь это делать! Видимо, подготовила все заранее. Скорее всего, она воспользовалась другими документами.
— Она изменила внешность, — сказал Суэйн.
— Мне тоже это приходило в голову, хотя говорить об этом мистеру Нерви я не стал. Он человек проницательный и в итоге сам до всего додумается, хотя систему безопасности в аэропорту представляет себе не в полной мере. Вот тогда он распорядится, чтобы я просмотрел все записи камер скрытого наблюдения.
— А вы уже сделали это? — Если не последует утвердительного ответа, это будет означать, что Мюррей уже не тот, что раньше.
— Сразу же, как только мои люди упустили ее. Я не вправе винить их, потому что сам просмотрел запись дважды и тоже ее не заметил.
— Вылетаю первым же рейсом.
Из-за потраченного на дорогу в аэропорт времени, поиска свободных мест и тому подобных хлопот вылететь Суэйну удалось только шесть часов спустя. Он скоротал время, немного вздремнув, и при этом сознавал, что каждая минута играла против него. Лили, знакомая с методами их работы и их возможностями, постарается запутать следы, чтобы потом затаиться в каком-нибудь надежном убежище, приготовленном ею заранее. Задержка Суэйна давала ей время снять деньги с какого-нибудь счета, который она наверняка имела. Он бы на ее месте обязательно открыл себе несколько номерных счетов. У него-то как раз имелись кое-какие ликвидные ценные бумаги в оффшорной зоне. Никогда ведь не знаешь, в какой момент нечто подобное может пригодиться. Ну а если все будет нормально, что ж, тогда эти накопления сделают уход в отставку немного приятнее. Суэйн считал, что на пенсии тоже нужно существовать комфортно.
Когда он наконец прибыл в Хитроу, Чарлз Мюррей, как и обещал, уже ждал его у выхода. Это был мужчина среднего роста, элегантный, с коротко стриженными волосами цвета стали и карими глазами. Выправка выдавала в нем бывшего военного. Он был толков и всегда сохранял спокойствие. Семь лет Мюррей состоял на неофициальной службе у Нерви, а на государственной гораздо дольше. За эти годы им с Суэйном приходилось время от времени пересекаться по работе, и этого было достаточно, чтобы держаться друг с другом без излишних церемоний. Вернее, это Суэйн держался с Мюрреем без излишних церемоний. Мюррей же был англичанином.
— Сюда, — позвал Мюррей Суэйна после короткого Рукопожатия.
— Как жена, как дети? — легкой походкой следуя в кильватере британца, задал Суэйн вопрос Мюррею в спину.
— Виктория, как всегда, прекрасно. Дети вступили в подростковый возраст.
— И этим все сказано.
— Совершенно верно. А у вас как?
— Крисси оканчивает колледж, Сэм — первокурсник. У них все отлично. Формально Сэм еще подросток, но самое худшее уже позади. — У детей Суэйна и в самом деле все складывалось как нельзя лучше, если не брать в расчет то обстоятельство, что их родители уже двенадцать лет как состояли в разводе, а отец почти все время находился за границей. Благополучие детей — во многом заслуга их матери, которая — дай ей Бог здоровья, никогда не ставила разрыв отношений в вину бывшему мужу. Усадив перед собой детей, они с Эми объяснили им, что расстаются по ряду причин, в том числе и потому, что, когда поженились, были слишком молоды и глупы. И то, кстати, было сущей правдой. Хотя основной причиной все-таки являлось то, что Эми устала жить с мужем, который большую часть времени находится вдали от семьи. Она хотела развязать себе руки, чтобы попытаться устроить свою жизнь с другим мужчиной. Однако замуж она и не вышла, хотя мужчины у нее были. Развод родителей не отразился на детях: они оставались в том же доме, ходили в ту же школу и виделись с отцом едва ли реже, чем раньше.
Будь они с Эми постарше и поумнее, когда женились, они могли бы задуматься о том, как работа Суэйна отразится на их семейной жизни, и вряд ли решились бы завести детей. Но мудрость, к сожалению, приходит с возрастом, и к тому времени, как они набрались ума, было слишком поздно. И все же Суэйн не жалел, что у него есть дети. Он любил их каждой клеточкой своего тела, хотя ему удавалось повидаться с ними всего несколько раз в год. Он давно смирился с тем, сколь незначительна его роль в жизни детей в отличие от матери.
— Ничего не поделаешь, приходится только надеяться, что это дьяволово семя в конце концов обретет человеческий облик, — изрек Мюррей, сворачивая в маленький коридорчик. — Вот мы и пришли. — Заслонив собой кнопочную панель, он набрал код и открыл простую стальную дверь, за которой скрывалось море мониторов. Уставившиеся в них люди внимательно наблюдали за людским потоком в громадном аэропорту.
Мужчины прошли в помещение поменьше, где помимо мониторов имелось оборудование для повторного просмотра записей многочисленных камер. Мюррей уселся в синее кресло на колесиках, предложив Суэйну последовать его примеру, и набрал на клавиатуре команду. Установленный перед ними монитор ожил. На нем появилось и застыло изображение Лили Мэнсфилд, спускающейся с прибывшего сегодня утром из Парижа самолета.
Фиксируя каждую деталь, Суэйн отметил, что на женщине не было ровным счетом никаких украшений, даже часов. Умная девочка. Иногда люди, изменив все, забывают о часах, и потом эта мелочь выдает их с головой. Одета Лили была в простой темный костюм и черные туфли на низких каблуках. От внимания Суэйна не укрылись ее бледность и худоба, наводившие на мысль о недавно перенесенной болезни или о чем-то в этом роде.
Лили не смотрела по сторонам, она шла от самолета вместе с толпой, а потом завернула в первый встретившийся на пути туалет. Из его дверей выходили множество женщин, но хотя Суэйн наблюдал достаточно долго, ни в одной из них он не признал Лили.
— Черт меня подери! — воскликнул Суэйн. — Прокрутите все еще раз. Только медленно.
Мюррей с готовностью перемотал пленку. Суэйн следил, как Лили спустилась с трапа самолета с черной, ничем не примечательной сумкой средних размеров. Такие сумки каждый день носят миллионы женщин. Суэйн сосредоточил внимание на сумке, отыскивая в ней какие-нибудь детали, по которым ее можно было бы опознать: пряжка, расположение ремешков, хоть что-нибудь. Лили исчезла за дверью туалета, и теперь он ждал, когда вновь появится эта сумка. Перед глазами Суэйна мелькало множество черных сумок разных форм и размеров, но лишь одна напоминала ту, которую несла в руке Лили. Ту сумку держала женщина ростом футов шесть, чья одежда, прическа и макияж просто кричали: «Посмотрите на меня!» Но при ней была еще и сумка побольше, которой у Лили не было. Ну-ка, ну-ка.
— Прокрутите снова, — попросил Суэйн. — С самого начала. Я хочу видеть всех, кто выходит из самолета.
Мюррей повиновался. Суэйн вглядывался в каждое лицо, обращая особое внимание на сумки. И вдруг он увидел ее.
— Вот! — воскликнул он, наклоняясь к монитору.
Мюррей остановил изображение.
— Что? Но она еще не появилась.
— Да, но взгляните вот на эту женщину. — Суэйн ткнул пальцем в экран. — Видите ее сумку? Ладно, давайте смотрим, что она будет делать.
Стильно одетая женщина, шедшая на несколько человек впереди Лили, прямиком направилась в туалет. В этом не было ничего удивительного. Многие женщины с рейса сделали то же самое. Суэйн досмотрел запись до того самого момента, когда эта женщина вышла, но… уже без сумки.
— Ага! — воскликнул Суэйн. — Она занесла внутрь. В сумке одежда для маскарада. Вернитесь-ка назад. Вот. Вот наша девочка. Теперь сумка у нее.
Мюррей с изумлением вытаращил глаза на причудливое создание на экране монитора.
— Подумать только! — изумился он. — А вы уверены?
— Вы видели, чтобы эта женщина заходила в туалет?
— Нет, но она меня и не интересовала. — Мюррей замолчал. — Хотя разве можно было ее не заметить?
— В таком наряде уж точно. — Одни серьги с перьями чего стоят! Все в этой женщине — от коротких торчащих волос рыжего цвета до сапог на шпильках — притягивало к себе внимание. Если Мюррей не видел, как она зашла в туалет, то только потому, что она туда не заходила. Немудрено, что сыщики Мюррея не узнали ее в этой одежде. Многие ли, стремясь скрыться, станут привлекать к себе взгляды?
— Обратите внимание на ее нос и рот. Это она. — Тонкий, с заметной горбинкой нос у Лили был достаточно длинным. Еще чуть-чуть, и его можно было бы назвать крючковатым, но это ее отнюдь не портило — напротив: над ее губами он выглядел странным образом женственно и привлекательно.
— Так и есть, — согласился Мюррей, качая головой. — Я ее пропустил.
— Это все хороший камуфляж. Умно придумано! Ну ладно, давайте посмотрим, куда направляется наша красавица.
Мюррей застучал по клавиатуре, отыскивая нужную запись, зафиксировавшую дальнейшее передвижение Лили по аэропорту. Немного походив, она снова завернула в туалет и опять не вышла оттуда.
Суэйн потер глаза.
— Все повторяется. Ищите женщин с такими же сумками.
Двигавшиеся толпы людей иногда закрывали обзор, и пленку пришлось смотреть несколько раз. В конце концов, они выбрали трех женщин, которых прослеживали до тех пор, пока не появлялся удачный ракурс. Таким образом, нужная им женщина все же была обнаружена. На сей раз у нее были длинные черные волосы, а одета она была в черные брюки и черную водолазку. Сняв сапоги на высоких шпильках, она стала ниже ростом, поменяла очки, а вместо серег с перьями вдела в уши золотые колечки. Но сумки остались те же.
Камеры запечатлели, как женщина прошла к другому выходу, где опять села в самолет. Немедленно выяснив номер рейса, Мюррей объявил:
— Париж.
— Ах что б тебе! — ошарашенно пробормотал Суэйн. — Она вернулась назад. Можете достать мне список пассажиров? — Вопрос был риторическим. Конечно же, Мюррей мог. Он держал этот список в руках уже через несколько минут. Суэйн пробежал глазами имена. Имени Дениз Морель или Лили Мэнсфилд среди них не было. Стало быть, у нее имеются и другие документы.
А теперь начинается самое интересное — нужно лететь обратно в Париж и проделать все то же самое с сотрудниками аэропорта де Голль. Колючие французы, возможно, окажутся менее любезными, чем Мюррей, но кое-какие козыри в запасе у Суэйна были.
— Сделайте одолжение, — обратился он к Мюррею. Не сообщайте пока эту информацию Родриго Нерви. — Суэйну не хотелось, чтобы эта компания путалась у него под ногами, и вдобавок ко всему ему претило оказывать помощь таким людям. Обстоятельства разного рода могли вынуждать правительство Соединенных Штатов закрывать глаза на грязную деятельность клана Нерви, но он им в этом не помощник.
— Не понимаю, о чем вы, — пожал плечами Мюррей. — Какую информацию?
Суэйн знал, что возвращение назад через Ла-Манш окажется таким же хлопотным, как и путь в Лондон, не имел возможности, как это сделала Лили, сойти с трапа самолета и тотчас пересесть на обратный рейс. Нет, все не так просто. Лили планировала все задолго до отлета. Он же, в погоне за ней, должен был достать билет на рейс, где имеются свободные места. Она рассчитала точно, учла все препятствия и задержки, с которыми столкнется ее преследователь.
И тем не менее известие о том, что свободного места придется какое-то время ждать, привело Суэйна в уныние.
Мюррей похлопал его по плечу.
— Я знаю кое-кого, кто сможет доставить вас туда гораздо быстрее.
— Слава тебе Господи! — вздохнул с облегчением Суэйн. — Ведите меня к нему.
— Вы не против лететь на месте позади пилота? Это летчик НАТО.
— Черт! — вырвалось у Суэйна. — Вы что, собираетесь посадить меня в истребитель?
— Я ведь обещал вам «гораздо быстрее», разве нет?