Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темное солнце: Хроники Атхаса (№3) - Сломанный меч

ModernLib.Net / Фэнтези / Хоук Саймон / Сломанный меч - Чтение (стр. 4)
Автор: Хоук Саймон
Жанр: Фэнтези
Серия: Темное солнце: Хроники Атхаса

 

 


Наемники молчаливо смотрели в темноту по правому борту, держа наготове свои арбалеты, а дварфы наложили стрелы на свои короткие, с загнутыми назад концами луки, сделанные из древесины дерева пагафа.

Несмотря на все усилия гребцов звук шагов гиганта становился все ближе, он почти заглушил удары барабана, гигантская нога ударяла в мягкое дно дельты с глубоким, приглушенным шлепком, потом с чавканьем нога выходила из ила и с шумом проносилась через толтую, бурую грязь.

Сорак увидел его первым.

Темный силуэт гиганта появился с правого борта, примерно в тридцати ярдах от парома. В темноте Сорак не мог отчетливо видеть его, но разглядел гигантскую фигуру с широкой грудью, которая выглядела как толстый кусок скалы, движущийся через темноту. Ил доходил ему до пояса, так что трудно было говорить о его росте, но похоже он был где-то от двадцати до тридцати футов в высоту, и должен быть весить от шести до десяти тонн. Чудовищной величины руки гиганта, похожие на стволы деревьев, были подняты над головой, и Сорак разглядел, что гигант тащит огромный валун. Было слишком ясно, что он собирается сделать с этим валуном. Если он ударит им по парому, то размажет их всех об палубу.

Нельзя было терять ни секунды. Сорак не знал, как далеко гигант может бросить камень, но он выглядел так, как будто был способен сделать это уже сейчас. И с каждым шагом он все ближе и ближе. Сорак поднял свой арбалет, нацелившись в лицо гиганта, в то место, где должен был быть глаз. И в то самое мгновение, когда чудовищная рука согнулась, чтобы бросить камень, Сорак выстрелил, и стрела со свистом ударила в цель в тот момент, когда камень сорвался с руки.

Оглушающий рев боли наполнил ночь и, мгновением позже, гигантский камень ударился в ил рядом с правым бортом, не долетев на фут до парома. Слой ила подвинулся, паром резко тряхнуло, он едва не перевернулся, но быстро выпрямился, дварфы опять налегли на весла, гребя в бешенном темпе, а все пассажиры начали стрелять, кто стрелами, а кто арбалетными болтами, и все это понеслось на гиганта, который выл не переставая. Вот тут-то Сорак и порадовался, что за бортом ил, а не вода, так как волна от такого валуна потопила бы их в считанные мгновения.

Он наложил еще один болт, выстрелил, и был вознагражден новым всплеском рева, сквозь тьму он заметил, что гигант охватил лицо руками. Другие воины также стреляли, так быстро, как могли, стрелы проносились над самыми головами гребцов, которые гребли в совершенно невообразимом темпе. Барабаншик бил без передышки, его лицо было искажено ужасом, глаза широко открыты, он тяжело хватал рот воздух. Ил заколебался, когда гигант разочарованно ударил по нему, но потом, без предупреждения, прилетел еще один огромный булыжник, и ударился о поверхность прямо перед носом парома.

— Еще один! — крикнул кто-то, указывая на огромный силуэт. обрисовавшийся в ночи. Это был тот, который бросил валун, он был в двадцати пяти футах от них по правому борту, и именно он промазал. Сорак взгляделся в темноту за ним, и его глаза эльфлинга разглядели еще троих гигантов, бредущих через ил.

— Гребите, лопни мои глаза! Гребите! — в бешенстве закричал капитан.

Он не мог поднять темп; гребцы и так гребли на пределе возможного. Они были как раз напротив острова Ледо, на полпути до Южного Ледополуса, и гиганты спускались с острова, чтобы перерезать им дорогу. Капитан, стоявший за рулем, резко переложил его влево. Нос судна медленно закачался, описывая широкую дугу, пока капитан пытался оторваться от гигантов.

Невозможно было сказать, насколько глубок был ил в направлении движения парома. Приближающимся гигантам ил был уже по грудь, так что в этом месте дно резко ушло вниз. Ворос был в том, продолжит ли дно понижаться, и опять станет ровным?

Ближе всего к ним были три гиганта, по правому борту. Четвертый гигант, самый первый, которого они повстречали, был слева и сзади. Он был ранен, но не отказался от преследования. Правда, если им повезло, подумал Сорак, он уже слеп. Пылая гневом, существо упямо пробивалось через ил, воя от боли и ярости, и собираясь поймать паром.

Изменение курса увело их слегка подальше от гигантов, и капитан все еще надеялся добраться до противоложной стороны. Но гиганты были не слишком далеко и приближались. Пока они упрямо брели через ил, звух их шагов слился в чудовишный хор: шлепки, чавкание ила, удары ног, опять шлепки.

Сорак посмотрел вперед, перед маленьким кораблем, и к своему удивлению увидел факелы, светившие с уже построенной части дамбы, выходившей из Южного Ледополуса. Пламя от некоторых факелов по спирали поднималось вверх, их несли наемники, которые карабкались на башни к площадкам для катапульт. Но успеют ли они?

Нос лодки резко подпрыгнул вверх, когда еще один валун ударился в ил прямо перед ним. Пока им везло. Все лучники на корабле стреляли без остановки, стрелы вихрем проносились по темному небу. Остальные пассажиры взялись за мечи, мысленно молясь, чтобы они не понадобились. Если дело дойдет до мечей, уже будет слишком поздно.

Сорак прицелился, выстрелил и был вознагражден яростным криком боли, который потряс ночь. Он был так громок, что разрывал уши. Гиганты приближались с каждым шагом, было похоже, что парому не убежать.

Однако наемники на башнях, защищавшие уже построенную часть моста, хорошо знали свое дело. Катапульты были готовы для стрельбы в течении нескольких минут и вступили в игру. Сорак увидел следы огненных снарядов, летящих через ночное небо; они высветили и впечатляющую картину людей, суетившихся около своих машин войны. Буквально за несколько выстрелов они нашли свою цель, и теперь горящие пламенем шары понеслись прямо на гигантов.

Осталось только четверо чудовищ, считая того, который ковылял немного сзади, и все они были ясно видны. Это были огромные, уродливые фигуры, с темно-красной кожей и гривой грязных волос, падавшей им на плечи. Их могучие руки были толще, чем тело Сорака, а кулаки могли превратить паром в груду щепок. Черты лица были очень грубы, надбровные дуги нависали над глазами, носы напоминали пятачки. У некоторых из ртов выдавались клыки, росшие снаружи и изогнутые, как бивни.

Твари были настолько близко, что Сорак даже почувствовал их зловоние, и перестал дышать носом. Еще один валун ударился об ил справа по борту и задел корпус корабля. Паром резко накренился, кусок планшира с громким, протестующим шумом раскалывающегося дерева агафари улетел в ил.

Они находились в самом глубоком месте дельты, так как ил поднялся к лопаткам гигантов. Тем не менее они продолжали преследовать маленький корабль, отказываясь сдаваться, ведь добыча была у них почти в руках.

Они все отмахивались от налетающих снарядов катапульт как от надоедливых насекомых, но один из них промахнулся, и снаряд ударил его прямо по макушке. Гигант закричал от боли и пошатнулся, едва не упав, и огонь охватил его жирные и густые спутанные волосы. Панические крики гиганта разорвали ночь, и он принялся, как помешанный, ударять себя по голове, стремясь сбить пламя. Тупоумному созданию даже не пришло в голову, что он может на мгновение нырнуть в ил и избавиться от огня. Он просто стоял, орал как резанный и бил себя огромными ладонями.

Но капитан парома тоже закричал. Он уже охрип, подгоняя гребцов, которые совсем в этом не нуждались, так как смерть была на расстоянии вытянутой руки. Один из гигантов справа был настолько близко, что уже поднял руку, собираясь схватить нос корабля. Сорак поднял арбалет и тщательно прицелился. Болт со свистом ввинтился в воздух и ударил гиганта прямо между глаз, пробил его толстый череп и вонзился в мозг. Гигант умер мгновенно и повалился в ил, выбросив наверх огромную иловую волну, которая подняла нос судно высоко вверх, пока тело гиганта с отвратительным звуком тонуло в грязи дельты. Остальные пассажиры приветствовали смерть гиганта громкими криками, за исключением гребцов, которые ради спасения своей собственной жизни, и жизни всех остальных, продолжали грести в бешенном темпе, подчиняясь ударам барабана.

Одного из наемников внезапно ударило в грудь копье, размером с ствол небольшого дерева. Оно пронзило его тело насквозь, и он полетел в ил, уже мертвый.

Горящие снаряды продолжали падать, освещая ночное небо. Гигант, в которого попал один из снарядов, наконец сумел справиться с огнем, но был вынужден отказаться от преследования и похромал назад, к острову Ледо, держась за голову руками и воя от боли. Тот гигант, которого они встретили первым, также сдался и нетвердо держась на ногах брел по направлению к берегу острова, крича от разочарования и невозможности отомстить. Еще один гигант был мертв, но оставался один, последний, который оказался слегка более благоразумным, чем его товарищи. Когда огонь катапульт сосредочился на нем и снаряды стали падать вокруг него, он наклонился и исчез под поверхностью ила.

— Гребите, кровь Рала, гребите! — заорал капитан из последних сил. Пассажиры тревожно ждали, их глаза обшаривали поверхность дельты.

На какое время стало почти тихо, единственными звуками оставались ровный бой барабанных палочек, скрип весел, которые гребцы изо все сил вели через ил, и шипение горяших снарядов, падавших сверху в ил.

А потом гигант вынырнул на поверхность, прямо перед паромом, и Сорак обнаружил, что глядит в покрытое илом лицо чудовища, и в его красных выпуклых глазах, размером с тарелку, горит неукротимая ненависть. Один сильный удар — и от парома останется груда щепок.

Сорак не заколебался ни на секунду. Об пробежал между двумя радами гребцов, прыгнул на планшир а оттуда перепрыгнул на голову гиганта. Одним движением он выхватил правой рукой свой меч из ножен, а левой схватил волосы гиганта и намотал себе на запястье.

— Сорак! — закричала Риана.

Сорак, не давая гиганту опомниться, воткнул мечом в шею гиганта и перезал большую шейную артерию. Гичант заревел, когда фонтан крови забил из раны, брызги крови ралетались на дюжины ярдов. Гигант прижал одну огромную ладонь к ране, пытаясь остановить поток крови, а второй рукой махнул, стараясь сбросить Сорака со своей головы, но эльфлинг, предвидя движение гиганта, спрыгнул с верхушки головы на его волосы.

Он повис, схватившись рукой за пядь грязных волос прямо против загривка чудовища, уперлся ногами в его позвоночник и одним страшным ударом перерезал позвонок в том месте, где спина переходит в череп. Гигант успел только вскрикнуть и повалился в ил, уже мертвый, едва не задев паром, который как раз проходил мимо.

Когда тело гиганта скрылось под поверхностью ила, Сорак обнаружил, что старается удержаться на поверхности, но это у него плохо получается. Это было похоже на то, как будто он собирался плавать в зыбучем песке.

— Сорак! Хватай канат! — крикнула Риана.

В то же мгновение веревка вылетела с корабля и ее конец упал в футе от Сорака. Он схватил ее левой рукой, правой по-прежнему держа меч, и обмотал вокруг запястья.

— Готов, тащи! — крикнул он.

— Держись, незнакомец, — услышал он крик капитана корабля. Веревка пошла вверх, и Сорак почувствовал, как его тело выходит из ила. Он тяжело сглотнул. Еще секунда, и корабль был бы вне досягаемости. Некоторые из пассажиров, включая самого капитана, тянули веревку, подтягивая его к кораблю. Потом они наклонились и подняли его на борт. Еще несколько мгновений, и вот он лежит на палубе, кашляя, несколько рук протянулись к нему и подняли его на ноги. Все его тело было залеплено илом и залито кровью гиганта. Волосы слиплись и облепили лицо и череп.

Пассажиры собрались вокруг него, дружески хлопая его по спине и поздравляя. Даже гребцы дружно проорали «Ура», не переставая грести. Хотя непосредственная угроза миновала, но полностью они избавятся от опасности только тогда, когда уйдут подальше от острова Ледо.

Риана охватила его обеими руками и жарко поцеловала, прямо в губы, не обращая внимая на ил, который покрывал его с головы до кончиков пяток. — Ели ты еще когда-нибудь сделаешь что-то подобное, я убью тебя, — сказала она, оторвавшись от его губ.

Он усмехнулся. — Да, я скорее хотел бы стоять лицом к лицу с десятком разъяренных гигантов, чем с одной издевающейся Рианой.

Пассажиры, собравшиеся вокруг них, как дварфы, так и наемники, громко расхохотались. Опасность миновала, и спасение от неминуемой смерти ударило им в голову, как хорошая выпивка.

Капитан встал перед ним. — Это был самый отчаянный поступок, который я видел в своей жизни, а я прожил немало лет, — сказал могучий дварф. — И самый храбрый. Ты спас жизнь нам всем. Как тебя завут, незнакомец?

— Сорак. И спасибо за веревку.

Капитан кивнул. — Я боялся, что мы опоздаем и потеряем тебя. Нам не удалось бы вернуться за тобой вовремя, и, често говоря, я должен признаться, что я не стал бы так рисковать.

Сорак кивнул. — Я понимаю.

Капитан нахмурился. — Хм, Сорак. Не ты ли тот, кого еще называют Кочевник?

— Да, это эльфийское значение моего имена, — ответил Сорак.

— Тогда я слышал о тебе, — сказал Капитан. — И я был бы очень рад, если бы ты и твоя подруга пообедали со мной сегодня ночью.

— Это сделало бы мне честь, — ответил Сорак, — но должен признаться, что мне сначала надо найти место, где бы я мог вымыться, иначе мне стыдно появляться на людях.

— Тогда разреши мне предложить тебе гостеприимство моего скромного дома, — ответил дварф. — И я обещаю тебе все самые лучшие развлечения, которые только наш поселок может тебе преложить. А пока садись и отдыхай. Эй вы, остальные! Дайте ему место.

Сорак благодарно опустился на палубу и вытянулся во весь рост. — Положи голову ко мне на колени, — сказала Риана, садясь рядом с ним.

— Нет, — сказал Сорак, тряхнув головой. — Я весь в грязи и от меня пахнет кровью гиганта.

— Эй, возьми это, — сказал один из наемников, протягивая ему свой мех с водой. — Ты можешь по меньшей мере промыть лицо и волосы.

— Благодарю, — сказал Сорак. Он оперся на бок, пока наемник лил воду ему на лицо, а Риана помогла почиститься. Спустя какое-то время он был уже относительно чист, по меньшей мере от затылка до шеи.

— Ты ранен? — спросил наемник, внимательно оглядев его.

— Нет, просто немного устал, — сказал Сорак.

— Н-да, тебе очень повезло, — сказал наемник. — Впрочем, быть может ты очень талантлив и в великолепной форме.

— Немного того и того, — с легкой улыбкой ответил Сорак.

Наемник усмехнулся. У него были замечательные зубы, совершенно необычные для мужчины, которому было хорошо за тридцать. Обычное лечение от зубной боли на Атхасе было вырвать больной зуб и если пациент мог позволить себе — а большинство не могло — заменить его на искусственный, сделанный из обсидиана или серебра. Большинство людей вообще не заботилось о своих зубах и страдало от последствий.

Этот человек был исключением. Его зубы и мускулистое тело были в полном порядке, похоже на то, что за ними хорошо ухаживали. Кожа была чистая и загорелая, белокурые волосы, падавшие на плечи, чисты и умело причесаны, а лицо гладко выбрито. Мало кто из наемников так заботился о своей внешности. У него было симпатичное, открытое лицо, он знал об этом и старался, чтобы оно хорошо выглядело.

Сорак взглянул и на оружие человека, чего обычно не делал. Два длинных тонких ножа были заткнуты за пояс, и еще у него был тяжелый меч в элегантных, украшенных тиснением кожаных ножнах. Гарды каждого оружия были просты, даже строги, функциональны, и сделаны из железа, даже у кинжалов. Рукоятки всех трех клинков были обвиты серебряной нитью. Железное оружие был не самым обычным вворужением наемников, и к тому же очень дорогим. Но этот, похоже, тратил на себя не скупясь.

Точно, и остальная одежда стоила не одну керамическую монету. Его ноги были одеты в сапоги из кожи драка, доходившие почти до колен, очень дорогие не только потому, что драки были очень опасными ящерицами, но и из-за того, что их черно-красная чешуя была очень тверда и с трудом поддавалась обработке. Чтобы сделать из нее сапоги надо было быть настоящим мастером своего дела. Черно-серые полосатые бриджи из шкуры кирра и такие же наручни на предплечиях были не намного дешевле, как и туника без рукавов, которая была сделана из коричневой выдубленной кожи облачного ската, украшеной черным ониксом.

Все, что носил этот человек, было дорого и добыть его было очень опасно. Единственный способ добыть все эти вещи на не слишком щедрое жалование наемника — найти и убить этих зверей самому, а это говорило без слов об его охотничьем мастерстве и отваге.

— Да, немного хвастливо, признаюсь, — сказал наемник, перехватив испытующий взгляд Сорака, но с возрастом мне стало приятно производить на окружающих сильное впечатление. Плохо одетый наемник и получает плохо. Меня зовут Киеран.

— Сорак.

Они пожали друг другу руки.

— Я знаю. Я слышал, как ты сказал свое имя капитану. Похоже, что твоя репутация опередила тебя. Мне показалось, что твое имя произвело на него большое впечатление.

Сорак неопределенно пожал плечами. — Держу пари, что все это чересчур преувеличено.

Киерак улыбнулся. — Держу пари, что нет, судя по тому, как ты управился с этим гигантом. — Потом он взглянул на Риану.

— О, прости меня, — сказал Сорак. — Это Риана.

— Большая честь для меня, монахиня, — сказал Киеран, вежливо наклоняя голову. — Репутация сестер-виличчи широко известа по всему Атхасу.

— Вы очень любезны, — сказала Риана.

— Вы ищете работу в Южном Ледополусе? — спросил Киеран.

— Я еще не решил, — ответил Сорак.

— В таком случае, возможно, я смогу соблазнить вас обоих моим предложением. Я еду в Алтарук, где должен буду стать новым капитаном стражников торгового Дома Джамри. Люди с такими способностями, как у вас обоих, сделали бы честь моему полку, а торговые Дома платят самые высокие зарплаты, вы без сомнения знаете это.

— Спасибо, я подумаю, — сказал Сорак.

— У тебя есть для этого время, — сказал Киеран. — Караван Джамри уже находится в Южном Ледополусе, и он должен пробыть там еще день или два, так что ты можешь передать мне слово с капитаном.

— Спасибо, я так и сделаю, — сказал Сорак.

Киеран кивнул. — А теперь я дам вам отдохнуть, — сказал он и ушел, чтобы не мешать их личной беседе.

— Почему ты согласился подумать о его предложении, — спросила Риана. — Мы даже не знаем, собираемся ли мы ехать в Алтарук.

— Мне не хотелось выглядеть невежливым после того, как он так любезно говорил со мной, — ответил Сорак. — Ну и кроме того торговые дома действительно платят хорошие деньги.

— Но мы не нуждаемся в деньгах, пока, — сказала Риана, взглянув на их рюкзаки, лежавшие на палубе рядом с ними.

— Да, но было бы не слишком мудро дать понять это всем и каждому, — ответил Сорак.

Она кивнула. — Да, ты прав. Хорошая мысль. — Потом она взглянула на нос. — Ого, похоже собралось полгорода, чтобы нас встретить.

Судно подходило к докам Южного Ледополуса, где беспокойная толпа с факелами ожидала его прибытия, громко обсуждая перепитии боя, который они смотрели с берега.

— Да, похоже твое появление в Южном Ледополусе будет слегка шумным, — сказал капитан парома, глядя на толпу, пока они приближались к доку. — К завтрашнему утру весь город будет знать о твоей битве с гигантом. Похоже, что тебе не придется платить за пиво, пока ты будешь оставаться здесь.

Сорак устало вздохнул. — Я хотел бы поскорее добраться до ванны. А пытку расспросами оставить на потом.

Капитан оскалил зубы. — Большинство людей в твоем положении предвкушало бы удовольствие от рассказа о битве. Но не бойся, я пошлю одного из моих людей, чтобы он проводил вас обоих до моего дома, а я сам буду отвлекать толпу. Чувствуйте себя как дома, я закончу здесь и присоединюсь к вам.

— Вы очень добры, — сказал Сорак.

— Глупости. Ты спас мой корабль. Я счастлив, что у меня есть возможность показать мою признательность. Приготовить сходни!

Веревки были брошены в ожидающие их руки, гребцы подняли весла и паром медленно коснулся причала.

— Сюда, — сказал помошник капитана, подошедший к ним. — Мы спрыгнем на берег с кормы, пока остальные будут спускаться по трапу. Так мы сможем быстро затеряться в толпе и добраться до города. Я доведу вас до дома капитана.

— Благодарю, — сказал Сорак, поднимая свой рюкзак.

— Не за что, — ответил дварф. — Это мы все в долгу перед тобой. Идем, сюда.

Пока толпа, собравшаяся на берегу вокруг трапа, пыталась услышать рассказ о битве из первых рук, помощник спрыгнул с кормы и легко приземлился на берегу. Сорак с Рианой последовали за ним, они быстро обогнули толпу, напиравшую на сходни, и пошли вниз по узким улочкам городка. Так уж получалось, что Сорак с Рианой обычно входили в города незаметно, а из города бежали. В этот раз, однако, их ожидали только приветствия, и не было никого у них на хвосте. Приятная перемена. Было бы просто замечательно, если бы так было и дальше, хотя бы недолго.

Но, возможно, это была недостижимая надежда.

Четвертая Глава

Дом капитана парома оказался намного больше, чем они ожидали. На площади около двух тысяч квадратных футов был построен дом из необожженного кирпича с атриумом и внутренним двориком, в который можно было попасть с улицы. Дом был выстроен скорее для людей, чем для дварфов, как и большинство зданий в центральной части города. Полы были сделаны из плиток бледно-розового сланца, а двери, покрытые красивыми барельефами, из дерева пагафа. Внутри все было строго и просто. Большнинство дварфов любят порядок, и капитан парома не был исключением. Его дом был элегантен, но прост, с хорошо сделанной, но строго функциональной деревянной мебелью, и украшен только несколькими домашними растениями и парой черно-фигурных горшков, гордостью дварфских мастеров. Капитан был не женат и держал двух слуг, предстарелую пару дварфов, которые поддерживали в доме порядок и готовили еду. Его работа была очень опасна, но, насколько можно было судить по его образу жизни, хорошо оплачивалась.

Сорак с наслаждением полежал в горячей ванне, пока стирали его одежду. Пока он мылся, Риана расположилась около камина и наслаждалась стаканом горячего чая из трав, вместе со свежеиспеченных бисквитом с медом канка. Вскоре появился и капитан парома, принеся с собой чистую одежду для Сорака, которую он занял у одного из наемников.

— Я думаю, что тебе это подойдет, — сказал он, кладя одежду около ванны. Твоя собственная одежда будет сухой и чистой к завтрешнему утру.

— Вы слишком добры ко мне, капитан, — сказал Сорак. — Спасибо вам.

— Это ерунда. И, пожалуйста, зови меня на ты, Таджик. — Он сел на дереванный стул рядом с ванной. Прости мое любопытство, но я вижу, что ты не чистокровный эльф. И, тем не менее, ты отличаешься от всех полуэльфов, которых я видел.

— Мой отец был халфлинг, — сказал Сорак. — Полуэльфы наполовину люди. Я же эльфлинг.

Брови Таджика пошли вверх. — Я слышал что-то в этом роде, но подумал, что это просто поэтическое преувеличение.

— Поэтическое?

— Ну да, из песни, — сказал Таджик. — Баллады о Кочевнике.

Сорак закатил глаза и потряс головой. — Не может быть, чтобы все это так быстро разошлось по всему миру, — сказал он.

Таджик хихикнул. — Барды путешествуют повсюду и охотнее крадут друг у друга песни, чем сочиняют новые. Скажи мне, это правда, что ты в одиночку спас караван от банды мародеров?

— Да ну, ничего особенного, — сказал Сорак с недовольной гримасой. — Просто я узнал о плане мародеров поймать в засаду караван из Тира, и предупредил он этом торговый Дом.

— Ага, понимаю. А вот еще рассказ о том, что ты пересек Каменные Пустоши и спас принцессу из королевского дома Нибеная?

— Да, это правда, — согласился Сорак.

— На самом деле? Получается, что Король-Тень у тебя в долгу?

— Едва ли, — ответил Сорак. — Эта принцесса принесла клятвы, как сохранитель, и в результате была выслана. Один очень честолюбивый аристократ из Галга схватил ее и собирался заставить выйти за себя замуж, так как планировал породниться с королевским домом Нибеная. Девушка попросила моей помощи, как у товарища-сохранителя, и я не смог отказать ей.

— И ты украл ее у аристократа и вместе с ней пересек Пустоши? — спросил Таджик.

Сорак кивнул.

— Невероятно, — сказал Таджик, в его голосе прозвучал неподдельное изумление. — Говорят, что никто из тех, кто пытался пересечь Каменные Пустоши, не остался в живых.

— Это не тот опыт, который я хотел бы повторить, — сказал Сорак.

— А что случилось с аристократом?

— Он умер, — просто сказал Сорак.

— А принцесса, что случилось с ней?

— Она вернулась в Нибенай и присоединилась к Союзу Масок.

— Так что эта часть баллады правдива, — сказал Таджик. — Лично я никогда бы не поверил в это. Дочь Короля-Тени стала членом Союза Масок! — Он изумленно потряс головой. Это должно было привести старого короля-дракона в настоящую ярость.

— Да, он не проникся ко мне большим уважением.

— И ты не боишься его?

Сорак пожал плечами. — Между сохранителями и осквернителями никогда не было любви, никогда и не будет. Все короли-драконы мои естественные враги. Я знал это, когда приносил свои клятвы, как сохранитель.

— Да, но давать клятвы как сохранитель далеко не тоже самое, что заиметь Короля-Тень своим личным врагом.

— Возможно ты прав, — сказал Сорак. — Но страх принесет мне мало пользы. Нибенай несколько раз пытался убить меня. А я, как ты видишь, все еще жив и здоров, так что короли-драконы далеко не так всемогущи, как они хотят заставить всех поверить.

— И тем не менее, быть осужденным на смерть королем-волшебником, такое устрашило бы большинство людей.

— Возможно, но я, например, думаю, что твоя работа значительно более опасна, — сказал Сорак. — Сейчас главная забота Нибеная — завершить свое превращение в дракона. Я может и вызвал его гнев, но вряд ли он в состоянии потратить всю свою энергию на поиски и убийство какого-то там презренного сохранителя. А ты, с другой стороны, смотришь смерти в глаза каждый раз, когда отплываешь на своем пароме. Ну, и кто из нас должен больше бояться за свою жизнь?

Таджик улыбнулся. — Я всегда думал, что награда за мою работу оправдывает каждодневный риск. А что оправдывает твой?

— Ну, давай сформулируем это в понятиях дварфов, — сказал Сорак. — Мой фокус — удовлетворение следовать правде. Принять риск и жить с ним — сорт компромиса, который позволяет мне следовать моему фокусу.

— Я думаю, что мы все идем на компромис с судьбой, и получаем что-то как хорошее так и плохое, — сказал Таджик, понимая намек и не собираясь настаивать на своих распросах. — Хорошо, отдыхай и мойся. Я прикажу, чтобы приготовили еще горячей воды, для Рианы. Хотя она и не плавала в иле, как ты, но, безусловно, не откажется от хорошей горячей ванны. А потом вы будете моими гостями за ужином, а потом, надеюсь, не откажетесь воспользоваться моим гостеприимством на всю ночь.

— Это очень великодушно с твоей стороны, — сказал Сорак. — Но на самом мы не хотим причинять тебе столько проблем.

— Никаких проблем, не волнуйся. У меня очень редко кто-нибудь бывает, и я с удовольствием покажу тебе наш городок. Конечно, у нас нет такой роскоши, как Тире или Балике, но мы умеем принимать гостей.

После того, как они оба вымылись и оделись, Тадждик пригласил их на обед в «самый лучший склад в Южном Ледополусе», как он выразился. От дома Таджика до этого самого склада было несколько сотен ярдов и, шагая по улице к центру города, Сорак обратил внимание, как улицы Южного Ледополуса отличались от улиц Тира или, скажем, Нибеная. В большинстве городов, и даже в большинстве поселков или деревень, на улицах было полным полно нищих. Но не в Южном Ледополусе. Так как город был расположен на караванной дороге, и поблизости вообще не было никаких поселений, не считая Северного Ледополуса, попасть в него можно было только караваном, а нищие не могли заплатить за проезд.

Улицы поселка были невероятно чисты, отражая поклонение дварфов чистоте и порядку. Даже хотя на самом деле улицы представляли из себя хорошо утоптанную грязь, Таджик с гордостью рассказал Сораку, что их постоянно подметают и выравнивают при помощи канков, протаскивая тяжело нагруженные повозки по улицам каждые две недели и после каждого дождя. Для отвода воды были сделаны специальные узкие выемки по краям каждой улицы, их дополняла хорошо продуманная система деревянных тротуаров, над каждым из которых нависал полог, для защиты от солнца пустыни, сделанный из деревянных планок или ребер кактуса.

Штукатурка на зданиях была довольно свежей, кое-где вообще новой, все они были выкрашены в приглушенные коричнево-розовые цвета. Таджик рассказал о том, что владельцы зданий должны были поддерживать их чистоту, особенно это относилось к фасадам. Выбоины или царапины на стенах немедленно вели к штрафам, налагавшимися городским советом. Так что поселок дварфов выглядел удивительно приятно, здания просто радовали глаз, а умеренно извилистые улицы и обихоженные деревья пагафа обеспечивали тень и зелень. С маленькими магазинами и приветливыми гостиницами, городок совсем не походил на крикливый, беспорядочный перевалочный пункт для караванов, как того ожидал Сорак.

С другой стороны в городе было полно наемников. Куда бы Сорак не глядел, всюду были гибкие, мускулистые, крепкие и хорошо вооруженные мужчины, затесавшиеся в толпу дварфов. Некоторые из них были людьми, другие полуэльфами, но все они выглядели очень жесткими и твердыми. Сорак спросил себя о женщинах. Мужчинам, таким как эти, надо удовлетворять свои желания, и чаще всего они любят, чтобы это быстро и без проблем. Ну конечно, на улицах было довольно много женщин сомнительной нравственности. Это означает, по видимому, что есть довольно много домов удовольствий, где такие вещи происходят в покое и без лишних глаз.

Было видно, что капитан парома пользуется большим уважением. В доме для еды его очень вежливо приветсвовали и дали лучший столик. Чистовымытые кирпичные стены были разрисованы фресками со сценами из жизни пустыни, а столики были покрытыми белыми покрывалами, необычными даже в больших городах. Персонал, состоявший полностью из дварфов, относился к ним вежливо и предупредительно, а Таджик предложил заказать поджаренный стейк из эрдлу с растительным соусом и диким рисом, и обжаренные в меду корни гава. Тут же он покраснел и немедленно извинился, осознав свою ошибку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15