Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В разгар лета

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Холт Виктория / В разгар лета - Чтение (стр. 19)
Автор: Холт Виктория
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Ты должна хорошенько подумать, кого нанимаешь, - сказал дядя Питер.
      - Я подумала. Китти мне нравится, и Френсис говорит, что она хорошая девушка.
      - Мне кажется, Френсис хорошо разбирается в людях, - сказала тетя Амарилис.
      - Френсис смотрит на своих подопечных через розовые стекла!
      - В любом случае, я уже приняла решение, - сказала я им. - Я схожу в миссию и скажу об этом Френсис и Китти. Я думаю, Китти согласится уехать на некоторое время.
      Тетя Амарилис кивнула, в ее глазах стояли слезы.
      В тот же день я отправилась в миссию и рассказала о своем предложении Френсис. Ей оно понравилось:
      - Это как раз то, что нужно Китти! Она очень привязана к тебе с первого же дня появления здесь.
      Я пошлю за ней: она чистит картошку на кухне.
      Пришла Китти, и, когда я рассказала ей о своем предложении, она не могла сдержать радости.
      - Это очень скучное место, куда мы с тобой поедем, - предупредила я Китти. - Мы будем жить в маленьком домике на границе владений, которые когда-то были моими. Больше никаких слуг не будет.
      - Когда мы выезжаем, мисс Кадорсон? - спросила Китти.
      Френсис обняла нас обеих - редкое проявление чувств с ее стороны.
      - Ты сделала хороший выбор! - сказала она.
      И, несмотря на то, что ожидало меня в будущем, мое настроение немного улучшилось.
      ***
      Часть пути мы с Китти проделали по железной дороге, что было в новинку для нас обеих. Мне показалось чудесным путешествовать таким необычным способом, но железные дороги уже вторгались в жизнь провинции. Грандиозное изобретение, к сожалению, не могло приносить только благо, и вместе с дилижансами, которые теперь уходили в прошлое, лишались средств к существованию те, кто их обслуживал. Много печальных историй об их жизни я слышала от Френсис и Питеркина.
      Мы провели одну ночь на постоялом дворе в Эксетере. Там от одного из сквайров мы услышали, что железные дороги в свое время положат конец и существованию постоялых дворов.
      Остальную часть пути мы провели в дилижансе, который высадил нас в городе. Мистер и миссис Тамблин встретили нас, поскольку были предупреждены о моем приезде. Они очень тепло приветствовали меня, и я представила Китти как свою горничную. Китти была очень скромной девушкой, и сейчас я увидела, как она возбуждена. Накануне вечером Китти призналась, что в ее жизни никогда не было такого увлекательного приключения и что она и не мечтала совершить путешествие по железной дороге.
      Я была очень рада, что мне удалось сделать ее хоть немного счастливой. Миссис Тамблин сказала мне, что обставила домик Крофта кое-какой мебелью из того, что осталось у них на хранении, и что в нем вполне можно жить, а потом я сама решу, что мне еще понадобится. Она пойдет со мной и все мне объяснит, но первую ночь мы проведем у них, а утром можно будет заняться устройством. Она предполагала, что мы очень устали и голодны после такого длительного путешествия.
      - Вы ехали на поезде! - закричала она, в ужасе глядя на нас.
      Мне кажется, миссис Тамблин подумала; что мы, должно быть, отчаянные особы, если решились путешествовать таким невиданным способом.
      Экипаж Тамблинов ожидал нас, и через некоторое время мы уже находились у них дома. Мне предоставили спальню, Китти должна была переночевать в маленькой гардеробной, примыкающей к ней.
      Китти ужинала на кухне, я - с Тамблинами.
      - Мы очень рады опять видеть вас, - сказала миссис Тамблин. - Я надеялась, что вы скоро приедете, с тех пор, как прислали распоряжение относительно ремонта дома.
      - Его отремонтировали?
      - Он в прекрасном состоянии. Ваша мать хорошо сделала, что купила его, - ответил мистер Тамблин.
      - Как вы думаете, удастся быстро найти покупателя?
      - Сейчас, я думаю, будет нелегко продать, и к тому же дом находится не близко.
      - Может, дом так понравится вам, что вы передумаете его продавать? спросила миссис Тамблин.
      Я молчала.
      - Я все думала, - продолжала она, - не будет ли вам слишком тяжело жить вблизи Кадора? Какие изменения там происходят! Исаак очень обеспокоен развитием событий, а недавно я видела миссис Пенлок.
      Она готова была расплакаться!
      - Кадор очень быстро приходит в упадок, я думаю, - сказал мистер Тамблин. - Даже большие владения не выдерживают подобных вещей!
      - Каких?
      - Я точно не знаю, ходят разные слухи. Закладные и тому подобное... Деньги у них текут рекой, и при этом ничего не делается ни для фермеров, ни для самого дома. За такими владениями нужен глаз да глаз! Люди забывают, что постройки старые. Маленькая трещина превращается в большую, и проблем не избежать. Здесь нужно все время быть начеку.
      - Я думала, что Боб Картер будет за всем следить.
      Мне хотелось спросить, о чем же думает Рольф, но не смогла произнести его имени.
      - Боб Картер? Его там больше нет! Он перешел в Мэйнор.
      - Почему?
      - После этой свадьбы, конечно! Естественно, он никогда не ужился бы с Люком Трегерном!
      - Какое это имело значение для него? Люк был бы в Мэйноре, а Боб - в Кадоре.
      Они посмотрели на меня с удивлением:
      - О, вы ничего не слышали об этой свадьбе?
      - Я слышала что-то в Лондоне.
      - Значит, вы знаете, - сказал мистер Тамблин. - Я был поражен, но для нее, может быть, он подходящая партия. Боже, это был ужасный день для Кадора, когда она стала в нем хозяйкой!
      - Такое не каждому по плечу, - сказал мистер Тамблин. - Вы должны быть подготовлены для такой жизни, для того, чтобы управлять подобными состояниями. Нельзя выжимать из владений все соки и ничего не возвращать.
      - Но я думала, мистер Хансон...
      - Его дела идут прекрасно, конечно! Такая разница между двумя имениями! Мы привыкли считать Кадор гигантом, а Мэйнор - карликом. Теперь все по-другому. Но я думала... - повторила я.
      Мистер Тамблин сказал:
      - Ясно, что вы ничего не знаете! Эта женщина, Мария Кадорсон, как она заявляет, вышла замуж за Люка Трегерна!
      Понимание осенило меня ослепительной вспышкой.
      Я почувствовала себя безумно счастливой.
      - Я подумала.., что мистер Хансон женился на ней, - пробормотала я.
      - Мистер Хансон? Женился на этой женщине? Вы, наверное, шутите! воскликнула миссис Тамблин.
      - Я слышала кое-что в Лондоне. Один человек сказал мне, что это кто-то из Мэйнора, и я сразу же подумала...
      Миссис Тамблин рассмеялась:
      - Мне и в дурном сне такое не приснилось бы!
      Нет, ей был предназначен Люк Трегерн, как только она появилась. И, конечно, он не мог упустить такой возможности.
      - Он всегда был хитрым, - добавил мистер Тамблин. - Он ждал своего часа.
      - Мистер Хансон всегда говорил, чо Люк Трегерн - хороший управляющий...
      - Так было, когда он управлял чужим состоянием, а сейчас он словно с ума сошел! Он заложил состояние до последней нитки, как я слышал. Ко мне он не обращается, видно, не хочет, чтобы я слишком много знал. Но так долго не протянется. О, это был печальный день, когда эта женщина явилась в Корнуолл!
      Я не слушала, переваривая мысль о том, что Рольф не женился.
      В ту ночь я не могла уснуть. Как я была счастлива, что вернулась! Мне очень захотелось увидеть Рольфа.
      На следующий день мы отправились в домик Крофта. Его очень хорошо отремонтировали, и миссис Тамблин, пытаясь угадать мой вкус, расставила кое-какую мебель. Я горячо поблагодарила ее за все, что она сделала.
      - По крайней мере, - сказала миссис Тамблин, - в доме можно жить. Не знаю, сколько вы здесь пробудете, но даже если вы собираетесь продать его, он должен выглядеть настоящим домом. А все это вы можете продать вместе с домом, если решитесь.
      - Вы все учитываете, миссис Тамблин.
      Я испытывала удивительную легкость: снова увижу Рольфа, и, если я действительно нужна ему, в этот раз я не буду такой глупой!
      ***
      Китти много работала, чтобы сделать дом таким, каким мне хотелось. Миссис Тамблин суетилась, пересказывая мне разные сплетни, едва ли догадываясь, какое значение они для меня имели.
      Мистер Хансон уехал, сказала она мне. Теперь он часто уезжает. Миссис Тамблин решила, что для него несносны происшедшие перемены. Между Люком Трегерном и Бобом Картером часто происходили конфликты из-за земли. Это создало очень сложную ситуацию.
      Мистер Хансон предоставил Бобу разрешать все споры. Создавалось такое чувство, что ему трудно общаться со своим бывшим управляющим.
      В первый же день зашла миссис Пенлок. Я обрадовалась, увидев ее. Она тоже была взволнована нашей встречей.
      - А вот и вы, мисс Кадорсон! Как я рада вас видеть! Чего мы только не натерпелись с тех пор, как вы уехали, не могу и рассказать вам. Можно книгу написать, я ничего подобного не видела. Нормальному человеку там делать нечего. Все служанки были у меня под контролем, все у меня всегда было в порядке, стол в столовой блестел, как зеркало... А сейчас все бесполезно: они пьют и играют в карты до глубокой ночи, а утром, будь добр, разбирай весь этот бардак! Мистер Исаак с радостью бы ушел, если бы было куда, но он отсюда не уедет. Я его не порицаю: сама никуда не уеду. Кому хочется ехать в чужие края? Да, а вам ничего не остается, мисс Кадорсон, но, я думаю, это другое.
      - О, миссис Пенлок, - воскликнула я, - как я рада опять разговаривать с вами!
      - Не может быть, - ворчала она. - Я нутром чую, что у нее здесь нет никаких прав! Думаю, что все это хорошо сработано. А этот Люк Трегерн... Какое право имеет он быть нашим хозяином? Настоящий король в замке! Землевладелец! Это все несправедливо, мисс Кадорсон, и так долго не протянется.
      - Вы говорите, они играют в карты и пьют? А какая у них компания?
      - Весь местный сброд! Где они их находят? А как они ругаются, это что-то ужасное, он и она! Все споры в Кадоре раньше решались за закрытыми дверями, как положено благородным людям! Не знаю, к чему мы идем? Боб Картер время от времени приходит к нам на кухню. Они всегда были добрыми приятелями с мистером Исааком. Представляете, он тайком приходит в Кадор! Люк Трегерн не потерпел бы его появления, но Боб считает, что все это рано или поздно придет к полному краху. Всех нас волнует, что будет с нами? О, это был грустный день, мисс Кадорсон, когда вы уехали.., но никто из нас не верит ее басням!
      Это все каким-то образом подстроено!
      - Суд поверил ей, миссис Пенлок.
      - Судьи тоже могут иногда сойти с ума! Многие из них не видят дальше своего носа - Как я рада, что вернулась! Китти приехала со мной из Лондона. Я обхожусь ее услугами, и она хорошо справляется.
      Миссис Пенлок изучила Китти тем самым оценивающим взглядом, которым она обычно одаривала вновь нанимаемых служанок, и я была рада видеть, что они понравились друг другу.
      - Ты можешь прийти в Кадор, - сказала она Китти. - Наши девушки будут рады с тобой познакомиться, и мы все тоже.
      - Вы думаете, это благоразумно, чтобы моя горничная появилась в доме? - спросила я.
      - Если бы я потеряла власть на собственной кухне, я бы завтра же ушла! - строго сказала миссис Пенлок.
      - Я бы хотела пойти, - сказала Китти.
      - Вот и хорошо! Я пошлю за тобой одну из наших девушек.
      - Я слышала, мистер Хансон в отъезде? - спросила я.
      - О да, он часто уезжает. Он прекрасно знает, что происходит, но предоставил Бобу Картеру полную свободу. Боб говорит, что очень доволен, что перешел в Мэйнор. Ему бы не нашлось места под одной крышей с Люком Трегерном. - Она хитро посмотрела на меня и продолжила:
      - Боб говорит, что мистер Хансон в последнее время не слишком весел. Я полагаю, ему пора обзавестись семьей.
      ***
      Я уже неделю прожила в домике Крофта, когда вернулся Рольф.
      Я жила в состоянии какой-то эйфории, я чувствовала себя значительно счастливее, чем все последнее время. Мне казалось, места, с которыми было связано столько воспоминаний, заставят меня почувствовать себя несчастной, но этого не случилось. Мои родители продолжали жить в моих мыслях, я постоянно чувствовала их присутствие. Они словно подталкивали меня сделать, наконец, что-то в своей жизни, и они непременно сделали бы это, будь они со мной.
      Я гордилась своим домиком, но пока не выставила его для продажи: все еще не решалась сделать это. Я говорила себе, что торопиться некуда. Китти и я ходили в город за покупками. Меня радостно приветствовали люди, которых я знала. Джек Горт, почесывая затылок, ворчал, что все теперь не так, как раньше, и он, конечно, не имел в виду рыбный промысел.
      Миссис Польден, качая головой, говорила, что неестественно "попасть из грязи прямо в князи", что, во всяком случае, это недолго протянется.
      Я понимала, что они оплакивают перемены, происшедшие в Кадоре, и, по крайней мере, хорошо в них осведомлены. Мой отец и его предки оказывали благотворное влияние на всю округу: к ним шли со всеми проблемами, они играли роль заботливых родителей.
      "Теперь все по-другому", - таково было общее мнение.
      Многие люди испытывали беспокойство Они знали, что огромное состояние на грани упадка Фермеры жаловались на то, что их дома ремонтируются. "Все идет к катастрофе", - говорили они.
      ***
      Китти часто бывала на кухне Кадора. Новые хозяева не слишком интересовались тем", что творится там, а Исаак и миссис Пенлок, при всей своей нелюбви к нововведениям, принижающим их былую роль, продолжали оставаться деспотичными хозяевами в своей сфере.
      Китти завела дружбу с Мэйбл Такер, которая была служанкой на кухне Она часто заходила к нам. Я была очень рада видеть Китти такой довольной.
      Повидаться со мной зашел Рольф Он постарел, как мне показалось. На лбу у него появилось несколько морщин, которых не было раньше, и он выглядел печальным. Но его лицо осветилось радостью, когда он увидел меня. Он крепко сжал мои руки:
      - Я услышал, что ты вернулась. Я так рад видеть тебя!
      - Я тоже рада видеть тебя, Рольф!
      - Я слышал, ты вернулась, чтобы продать этот домик?
      - Таково было мое намерение.
      - Это значит, что ты уедешь.., навсегда?
      - Я пока не знаю, что будет дальше. Трудно сказать, так много зависит...
      Он кивнул.
      - Все это... - Он махнул рукой. - Такие перемены. Иногда все кажется совершенно невероятным!
      - Да, я знаю. Можно долгие годы жить совершенно спокойно, а потом внезапно все становится с ног на голову... Проходи в дом, мы тут все очень славно устроили, Китти и я. Я привезла ее с собой из Лондона. Сейчас, полагаю, Китти в Кадоре. Она поладила там со служанками, и миссис Пенлок разрешает ей бывать на кухне.
      Рольф оглядел небольшую гостиную.
      - Очень мило, - сказал он, с грустью глядя на меня. - Моя дорогая Аннора, сколько тебе пришлось перенести! Как бы я хотел...
      Я умоляюще посмотрела на него: мне хотелось, чтобы он сжал меня в объятиях. Мне хотелось сказать:
      "В этот раз, Рольф, я никуда не убегу! Я хочу сказать тебе, что очень жалею, что я была просто сумасшедшей! Я не могла поверить, что ты не был в лесу той ночью, а теперь меня это уже не волнует!"
      Рольф повторил:
      - Очень хорошо, что ты приехала!
      - Нужно продолжать жить! Люди здесь говорят о больших переменах в Кадоре?
      - Происходит просто трагедия! Они разрушают все своими руками! Я не могу этого понять: Трегерн немало знает об управлении, он же всегда хорошо работал у меня. Хотя я и не верил ему до конца, но он был ловким управляющим!
      - Почему ты ему не верил?
      - Мне казалось, что он не совсем честен. Я думаю, что часть моих денег осела в его карманах.
      - А ты не говорил с ним на эту тему?
      - В данном случае нужно предъявлять последнее обвинение, а у меня были только подозрения, хотя и немалые. И он, действительно, был очень полезен!
      - А что ты думаешь о нем теперь?
      - Я не знаю... Я знаю только, что он постепенно закладывает Кадор! Такое чувство, что им не хватает денег, и он совершенно не занимается хозяйством! Все имение стремительно летит в пропасть! Единственное, что приходит в голову, что все происходит из-за карт.
      - Я не могу об этом спокойно думать. Мой отец был таким дотошным в хозяйстве, от него не ускользал ни малейший признак упадка!
      - Это естественно, а сейчас там происходит что-то странное.
      - А что она... Мария?
      - Она без ума от него, как я слышал, с того самого дня, как они встретились. В каком-то смысле они друг другу подходят.
      - Я удивилась, услышав, что она вышла замуж, и одно время думала, что ты стал ее мужем.
      Рольф с недоверием уставился на меня.
      - Да, мне рассказал о ее замужестве один человек, который собирается стать членом парламента: он приезжал сюда, агитировал за себя. Он сказал, что Мария вышла замуж за какого-то человека из Мэйнора. Естественно, я сразу подумала, что это ты.
      - Это невероятно! - воскликнул он. - О чем ты думала, Аннора?
      - Я.., подумала, что, может быть, ты нашел ее привлекательной, и я всегда знала, что ты питаешь особое пристрастие к Кадору...
      Он смотрел на меня так озадаченно, что мне захотелось признаться ему в любви. Я хотела рассказать ему обо всех сомнениях и недоверии, которые не давали мне покоя с той ночи. Я хотела сказать ему: "Давай забудем прошлое навсегда! Что бы ни случилось, я знаю, что моя единственная возможность быть счастливой - это быть рядом с тобой!"
      Мне показалось, что Рольф тоже думает о прошлом.
      Может быть, он вспоминает то утро, когда я прискакала в Мэйнор, чтобы передать ему письмо? Какой жестокий удар я нанесла ему! Я мучилась вопросом, сможет ли он когда-нибудь все забыть и простить меня.
      Я не могла сказать: "Я готова стать твоей, Рольф!"
      Это он должен был решить, нужна ли я ему после всего, что было.
      - Да, Кадор всегда был для меня самым чудесным местом на свете! Когда еще мальчиком я проезжал мимо с отцом, то всякий раз замирал при виде его башен. Конечно, мне хотелось, чтобы он был моим домом, но не такой ценой! Бог с тобой, Аннора, что ты говоришь!
      - Ты все еще интересуешься древностью?
      - Да, очень, как всегда, старые обычаи и тому подобное, но я не женился бы на этой женщине за все замки и владения Англии!
      Мы рассмеялись, и я спросила:
      - Может быть, ты хочешь чаю или кофе?
      - Кофе, пожалуйста.
      - Мне придется приготовить его самой, но не беспокойся, я умею. Я немало готовила в миссис Френсис и Питеркина.
      - Да, я слышал о миссии из газет. Твой дядя пожертвовал большие суммы на это дело. - Он внимательно посмотрел на меня. - Столько событий у тебя произошло за такое короткое время! У меня такое чувство, что я деревенский житель по сравнению с тобой.
      Мы пошли вместе на кухню, и Рольф следил, как я готовила кофе.
      - Не слишком много приятных событий, Рольф!
      Но этот скандал с моим дядей и Крессуэлами кажется пустяком по сравнению с тем, что произошло потом!
      В полной тишине я поставила чашки на поднос.
      - Ты стала хозяйственной, - сказал он с улыбкой, отнес поднос в гостиную, и я разлила кофе. - Я узнавал из газет, что с тобой происходит. Мне казалось странным, что все складывается именно так после...
      Да, мы ведь были очень дружны, не так ли?
      - Всегда.., до того...
      - Все меняется.
      - Рольф, мне очень стыдно за все, что я сделала тебе!
      - Ты поступила правильно!
      Я была ошеломлена.
      - Да, иначе для тебя было бы хуже. Лучше порвать, пока еще было время, даже в последний момент, чем сделать ошибку.
      - Но...
      - Не беспокойся об этом, Аннора!
      - Неужели ты.., простил меня?
      - Моя дорогая Аннора, мне нечего тебе прощать!
      Тогда нам казалось это правильным, правда? Нас сбили с толку воспоминания детства, а это, конечно, недостаточное основание для брака. Нам следовало думать не о прошлом, а о будущем. Но теперь все позади, и давай забудем о прошлом.
      Его слова, как колокол, возвещали о том, что любовь умерла.
      - В конце концов, - продолжал он, - мы до сих пор еще добрые друзья, лучшие друзья!
      "Как часто произносились эти слова, - думала я, - чтобы возвестить о том, что любовь разбита? Мы хорошие друзья, лучшие друзья... Хорошо иметь друга, но, когда надеешься на большее, как грустно звучат такие слова!"
      - Как обстоят дела у Крессуэлов? - спросил он. - Скандал имел отношение к Джозефу Крессуэлу, ведь так? Он разрушил его карьеру?
      - Да, а потом был скандал с моим дядей.
      - С его темными делами? Кажется, он справился с этим?
      - Иначе и быть не могло дядя знает, как заставить обстоятельства работать на себя, а когда на его пути попадаются препятствия, он просто не обращает на них внимания. Сейчас он заинтересован в продвижении мужа Елены и оказывает ему всяческую поддержку. Да, Мэтью Хьюм! Он написал хорошую книгу.
      - Мэтью собирал материалы во время пребывания в Австралии вместе с нами. Мэтью и Елена сейчас очень счастливы. У них родился второй ребенок.
      - Ты очень любила первого - Джонни просто чудо! Он мне очень помог, когда я была так несчастна.
      - Кажется, между твоими родственниками и Крессуэлами очень хорошие отношения?
      - Да, Питеркин женился на Френсис. Это она основала миссию, и именно дядя Питер помог ей деньгами.
      - У них есть еще сын?
      - Джо Крессуэл, да.
      - И, кажется, большой твой друг.
      - Да, но после скандала он оставил свои честолюбивые стремления попасть в парламент. Я сказала ему, что он зря это сделал. Джо следовало бы поучиться у дяди Питера и просто забыть о старом. В конце концов, тогда речь шла не о нем, в скандале был замешан его отец. Я не понимаю, почему это должно помешать Джо?
      - Грехи отцов.
      - Несправедливо! Но я хочу убедить Джо попытаться стать членом парламента. Не думаю, что его удовлетворит другая деятельность.
      - Ты считаешь парламентскую деятельность интересной?
      - О да, очень! Я помогала Елене и Мэтью во время выборов.
      - Действительно, интересно Это совершенно другая жизнь!
      - Да, конечно. - Рольф посмотрел на часы. - Твой кофе очень вкусный! Мне нужно идти. Я был очень рад видеть тебя, Аннора. Я надеюсь, что ты не уедешь слишком быстро? Заезжай в Мэйнор, у меня есть что тебе показать... Мы откопали кое-какие орудия! Эпоха бронзы, как мне кажется. Приходили даже из музея посмотреть!
      - Я бы с удовольствием посмотрела, Рольф, и снова встретилась с тобой.
      Он взял мои руки и задержал на некоторое время.
      ***
      Прошло несколько недель. Мистер Тамблин спросил меня, готова ли я выставить дом на продажу. Я ответила, что еще не готова и хотела бы еще немного пожить в покое.
      - Продажа займет немало времени, - заметил он.
      - Я знаю, но сейчас мне пока не хочется думать об этом.
      Время от времени мы виделись с Рольфом. Зная о том, как я люблю ездить верхом, он сказал, что я могу пользоваться его конюшней. Я воспользовалась предложением Рольфа и, выезжая на прогулку, часто встречалась с ним, и мы, как в былое время, вместе скакали, пуская лошадей галопом по берегу. Я смотрела вверх на башни Кадора и вспоминала, как часто я любила стоять на стене, сквозь бойницы глядя на море. Меня переполняла грусть. Здесь было слишком много воспоминаний. Иногда мне казалось, что лучше уехать.
      Рольф замечательно относился ко мне, но мне казалось, что он отбросил всякие мысли о нашей женитьбе.
      Я обманывала себя, думая о том, что мы еще сможем быть вместе. Почему, раскаявшись, начинаешь думать, что все пойдет по-старому? Конечно, он никогда больше не поверит мне. Если мы решим пожениться, как Рольф может быть уверен в том, что я не отвергну его опять?
      Рольф пригласил меня поужинать в Мэйнор. Конечно, я пришла, но присутствовали и другие гости, и, хотя Рольф был прекрасным хозяином, мы провели время всего-навсего за приятным ужином.
      Когда Рольф заходил к нам, я угощала его кофе.
      Обычно его готовила Китти. Ей нравилось играть роль горничной и ухаживать за мной. На моих глазах в девушке произошли огромные перемены. Китти нравилось жить в провинции: у нее появилась подружка Мэйбл. Китти стала желанной гостьей на кухне в Кадоре, ее жизнь чудесным образом преобразилась. Я решила: что бы ни случилось впредь, я оставлю Китти при себе.
      ***
      Я с нетерпением ждала утренних прогулок, потому что всегда надеялась, что встречу Рольфа. И я неизменно встречала его. Мне пришло в голову, что он относится ко мне так же, как и я к нему.
      Мы много говорили о прошлом, и я заметила, что в нашу беседу часто "вторгался" Джо Крессуэл. Рольф также всегда интересовался Джонни.
      Я с большим энтузиазмом рассказывала ему и о ребенке, и о Крессуэлах. Я говорила ему также, что мне очень помогли те недели, которые я провела в миссии. Я пыталась объяснить ему, какая чудесная женщина Френсис, сильная, целеустремленная, сдержанная, и над всем - желание делать добро.
      - Как ее брат Джо? - спрашивал Рольф.
      - Ни в малейшей степени! Френсис - единственная, на нее никто не похож! И она совершенно изменила Питеркина. Я думала, что он так и не найдет себе дела, но, когда он встретил Френсис и попал в миссию, Питеркин обрел цель в жизни и полюбил ее.
      - Да, ведь она - одна из Крессуэлов.
      - Она мне чем-то напоминает дядю Питера: ее совсем не смутил весь этот скандал, и Френсис не дала ему помешать ее работе.
      - И сейчас твой дядя смывает пятна со своей репутации при помощи миссии Крессуэл?
      - У них замечательная семья! Однажды я провела с ними выходные... Давно это было, еще до всего, что случилось. Мистер и миссис Крессуэл прекрасные люди. Я отлично себя чувствовала среди их семейства.
      - Которое включает кроме родителей Френсис и Джо?
      - Да, и других. Мне бы очень хотелось, чтобы Джо не оставлял надежд стать членом парламента!
      - Я не сомневаюсь, что тебе удастся его убедить!
      Мы выехали на равнину, и Рольф пустил лошадь галопом.
      Счастливые утренние прогулки! Мне хотелось, чтобы им не было конца, потому что в моем сердце всегда жила надежда, что что-то произойдет. Всего одно слово, незаметное движение, и я расскажу Рольфу о своих чувствах, а он расскажет мне, что, как всегда, любит меня!
      ***
      Потом поползли слухи. Китти, вернувшись после прогулки с Мэйбл, рассказала мне, что один из молодых конюхов пошел в лес и видел там огонь.
      - На том самом месте, где раньше стояла хижина той старой ведьмы! Это был необычный костер, происходило что-то странное!
      - Странное? - спросила я. - Как костер может быть странным?
      - Как призрак!.. Он то появлялся, то исчезал. Я не знаю, но молодой Джеймс так испугался, что убежал со всех ног. Он до самой конюшни не переставал бежать. Он говорит, что сам дьявол его подгонял!
      Я сказала Китти, что этого места всегда боялись с той ночи, когда толпа подожгла дом.
      - Я думаю, какой-то бродяга жжет огонь в лесу.
      Кто же еще может быть?
      - Миссис Пенлок предположила, что, наверное, мамаша Джинни навещает свой дом. А мистер Исаак сказал, что не подойдет туда на пушечный выстрел и за золотые часы.., и даже за ферму.
      Я не обратила внимания на рассказ Китти, но слухи усиливались. Кто-то видел там фигуру среди деревьев.
      Невозможно было разобрать, кто это, но похоже было на старую женщину.
      Лишь немногие теперь ходили в лес, и уж, конечно, никто не ходил туда с наступлением темноты. Все боялись.
      ***
      Однажды утром мы с Китти отправились на набережную купить немного рыбы. Джек Горт расположился на своем обычном месте, с бочками и корзинами.
      - Привет, Джек! - сказала я. - Хороший улов?
      - Так себе, мисс Кадорсон, - ответил он. - Могло бы быть и лучше. Ветер слишком сильный. Пришлось вернуться раньше обычного. Эти ветры появляются внезапно, как будто кто-то колдует. Вот, например, все, что происходит в лесу.., огни, фигуры какие-то, как будто... Это не к добру, если хотите знать мое мнение!
      - Вы же не хотите сказать, что мамаша Джинни приходит навещать тех, кто обрек ее на смерть?
      - О, она сама это сделала, она знала, что этим кончится! Но говорят, некоторые из них никогда не успокаиваются, и я думаю, что она - одна из них!
      - Бедная мамаша Джинни! С ней поступили ужасно, и тем, кто сделал с ней такое, сейчас не по себе.
      - О, она сама виновата, - настаивал он. - Она пошла прямо в костер!
      - Вы там были, Джек?
      - Ну.., да...
      - И с вами половина всех здешних людей?
      - Значит, вы тоже были там, мисс Кадорсон?
      Я подумала: "Им сейчас, наверное, не по себе.
      Прошлое послужит для них уроком. И тогда, может быть, это не повторится снова".
      Когда мы вернулись домой, к нам пришла миссис Пенлок.
      - О, приятно видеть, что вы устроились, - сказала она. - Кажется, вам не хочется уезжать?
      - Мне здесь очень хорошо!
      - Но все-таки вам место не здесь: вы должны жить в большом доме! Вот где вам место!
      - Какая странная жизнь! Кажется, все происходит шиворот-навыворот. Еще хорошо, что славная девчонка Китти с вами... Не видела более славной девушки!
      Она такие вещи рассказывает! Я думаю, Лондон - ужасное место, и какое счастье, что она попала к миссис Френсис. Я полагаю, она святая, эта особа. Побольше бы таких! Китти обожает ее: миссис Френсис это.., миссис Френсис то... Она и о вас говорит очень хорошие слова. Потом она рассказывает про славного брата, симпатичного, стройного парня.., какой еще брат может быть у миссис Френсис?
      - Я смотрю, она вас неплохо информирует!
      - Мне нравится слушать про то, как живут в хорошем обществе. Я бы хотела видеть вас счастливой!
      Я всегда вас особенно любила... Даже больше, чем вашего брата, и я говорю это, хотя его уже нет. Я как сейчас вижу, как вы сидели на кухне на высоком табурете, глядя, как я замешиваю тесто, и как только вы думали, что я не вижу, хватали со стола изюм ли орех. "У меня глаза на затылке", обычно говорила я вам, а вы отвечали, покраснев, как роза: "Их закрывают ваши волосы, так что вы не можете видеть". Вы и тогда уж были шустрой! Вы были любимицей на кухне, могу вам теперь сказать, и мы пролили немало слез, когда вас выставили на улицу, а мадам заняла ваше место. Ничто не заставит меня поверить, что она имеет на это право! То же самое думают мистер Исаак и все остальные!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21