Он меня волнует. Мне хочется быть с ним рядом, привлекать его внимание, беседовать, узнать о нем все. Интересно, что значит родиться в замке, жить рядом с братом. Я не переставала думать о нем.
Мы перешли в маленькую гостиную выпить кофе. Шла оживленная беседа. Завтра меня познакомят с дедушкой Эгмонтом и маленьким Эсмондом. Ему четыре года, он родился за год до несчастного случая с Эмералд.
В 10 часов Джессами вызвалась проводить меня до моей комнаты. Она сказала, что устала с дороги, и я тоже наверняка не откажусь отдохнуть. Завтра она покажет мне замок.
Я пожелала всем спокойной ночи. Джессами освещала ступеньки свечой в медном подсвечнике. Было жутковато подниматься по той лестнице. В отблеске свечей картины выглядели иначе, можно принять их за живых людей, смотрящих на нас сверху.
— Мы против газового освещения в замке. По торжественным случаям в гостиной зажигают факелы. Это очень красиво.
— Я не сомневаюсь, Джессами. Ты полюбила замок, правда?
— Конечно, а ты разве не полюбила бы?
— Наверное.
Мы поднялись в башню. Она зажгла две свечи на туалетном столике.
Мне не хотелось, чтобы она уходила. Я знала, что не засну в эту ночь.
— Джессами, тебе нравится жить здесь со всеми этими людьми?
У нее расширились глаза:
— Конечно, ведь здесь Джоэл.
— Это как коммунальный дом, живет еще семья Дэвида….
— Такие семьи всегда живут вместе. В древние времена семьи были многочисленны. Когда Эсмонд вырастет и женится, он тоже будет жить в замке.
— И твои дети?
— Конечно, такова традиция.
— Ты ладишь с Дэвидом и Эмералд?
Она смешалась на миг:
— Да… конечно. А как же иначе?
— Что-то ты слишком часто возражаешь и опровергаешь. Думаю, есть много причин, чтобы не ладить с ними. Если люди волею обстоятельств вынуждены жить вместе, им совсем не обязательно ладить. Чаще происходит наоборот.
— Как это похоже на тебя, Анабель. Не могу сказать, что мне нравится Эмералд. Она замкнута, занята своими проблемами, такой она человек. Так ужасно оказаться в ее положении. Раньше она ездила верхом… А Дэвид… Я его не совсем понимаю. Он слишком умен для меня. Говорит колкости… иногда.
— Колкости?
— Обидные вещи. Он не слишком ладит с Джоэлом. Ведь так бывает у братьев, правда? Иногда мне кажется, Дэвид ревнует Джоэла.
— Ревнует? К тебе?
— Нет, конечно, не ко мне. Но что-то есть в нем завистливое… и потом… Элизабет.
— Она показалась мне очень замкнутой.
— Она отлично ухаживает за Эмералд. Думаю, Дэвид ей благодарен. Она довольна, что живет здесь. Она же вдова, имеет сына. Ему лет 8… года на 4 старше Эсмонда. Она благодарна им, что они позволяют сыну приезжать сюда на каникулы… Анабель, надеюсь, тебе нравится Джоэл?
— Да, очень нравится, — спокойным тоном подтвердила я.
Она обняла меня.
— Я очень рада, Анабель, очень.
На следующее утро Джессами повела меня на экскурсию по замку. Джоэл уже уехал в город.
Я в восторге от всего увиденного.
Мы начали осмотр с подземелья, спустившись в темницу по каменной винтовой лестнице с веревочными перилами, за эту веревку приходилось крепко держаться, потому что ступеньки постепенно сужались.
Подземная тюрьма ужасна, состоит из маленьких камер, в некоторых нет окон.
— Я ненавижу эту тюрьму, — прошептала Джессами. — Сюда никто не спускается, только экскурсии. В каждом старинном замке есть подземная темница. Во времена Стефана жил один Мейтленд, который задерживал путешественников и требовал выкуп, а его сын действовал еще хуже. Он их пытал.
Я вздрогнула.
— Пойдем дальше, — предложила я.
— Я согласна. Это ужасное место. Я посоветовала засыпать темницу, но они и слышать не хотят Эгмонт багровеет при одном только упоминании изменить что-то в замке.
— Его можно понять… Но что касается темницы, мне кажется, лучше забыть, что здесь происходило.
Мы поднялись по лестнице, держась за веревку, и оказались в каменном зале.
— Сейчас мы находимся как раз под главным холлом. Если подняться по лестнице, увидишь маленький коридор и напротив дверь, она ведет в главный холл. А это нечто вроде склепа. Когда умирает член семьи, гроб стоит здесь некоторое время.
— Здесь пахнет смертью, — пробормотала я.
Она кивнула.
— Потрогай эти массивные колонны.
— Они впечатляют, видно, старинная работа.
— Они часть первоначальной постройки.
— Должно быть, мрачно жили в то время.
Я никак не могла забыть о темнице.
Мы вышли в холл. Джессами обратила мое внимание на резьбу по камню и великолепный деревянный потолок. Она показала роскошную ширму, которую укрепили перед визитом королевы Елизаветы, изысканная резьба по дереву под галереей изображает сцены из Библии. Потом мы вышли в длинную галерею, где я изучала портреты древних и современных Мейтлендов. Я с удовольствием разглядывала портрет дедушки Эгмонта, которого мне предстояло увидеть сегодня. У него большое сходство с Дэвидом: те же густые брови и проницательный взгляд. Там висели портреты Дэвида и Джоэла.
— А маленького мальчика еще не рисовали?
— Нет, портрет пишут, когда исполнится 21 год.
— Как приятно видеть своих предков! Джессами, может быть, в будущем твои потомки унаследуют замок.
— Маловероятно, но прежде мне надо родить… И есть еще Эсмонд. Его дети будут наследниками замка. Дэвид старший сын.
— А если Эсмонд умрет… или не женится… и не будет законных наследников.
— Не говори так! Он милый мальчик.
Мы обошли остальные комнаты. Гостиная, столовая, в которой мы вчера обедали, библиотека, оружейный зал — я никогда не видела такую коллекцию оружия, комната Элизабет и Аделаиды — обе королевы почтили замок своим присутствием, спальни членов семьи. Интересно, как они умудряются найти дорогу в этом лабиринте комнат?
Наконец мы зашли в детскую, и я познакомилась с Эсмондом. Он красивый малыш. Сидит на подоконнике, а Элизабет Ларкхем читает ему вслух и показывает пальцем в книге, какие слова она читает.
Он встал при нашем появлении. Джессами познакомила нас. Он поцеловал мне руку. Милый жест меня тронул, какой он симпатичный малыш, темноволосый, кареглазый… без сомнения, Мейтленд.
— Вы кузина Джессами, — сказал он.
Я подтвердила, что осматриваю замок.
— Я знаю.
Элизабет положила руку ему на плечо.
— Эсмонд о вас спрашивал.
— Очень мило, что ты мной интересуешься.
— Вы умеете читать? Это сказка про три медведя.
— Я ее знаю. «Кто сидел на моем стуле? Кто съел мое рагу?»
— Не рагу, а кашу, — серьезным голосом поправил меня он.
— Полагаю, сказки меняются. Рагу или каша — какая разница?
— Большая. Рагу сильно отличается от каши, — настаивал он.
— Эсмонд педантичен до мелочей.
— Что такое педантичен?
— Я объясню тебе потом. Я собиралась с ним на прогулку. Нам пора гулять.
— Не совсем, — возразил мальчик.
Она взяла его за руку.
— У тебя будет еще время побеседовать с мисс Кэмпион.
— Ну, продолжим нашу экскурсию, — предложила Джессами.
— Правда, фантастическое место? — спросила меня Элизабет.
У меня опять сложилось впечатление, что она меня оценивает.
Я согласилась с ее мнением.
— Пойдем в бойницу. Я хочу показать тебе каменный проход.
— Увидимся позже, — кивнула я Эсмонду.
Он сказал:
— Печально, но это было не рагу.
Вновь вверх по спиральной лестнице, и мы у бойниц.
— Эсмонд — серьезный ребенок, — заметила Джессами. — Ему следовало бы больше проводить времени с ровесниками. Он видит лишь Гарта и Малкома, но оба они старше его.
— Я слышала о Гарте, а кто Малком?
— Он кузен. Его дедушка — младший брат Эгмонта. Я поняла, что между Эгмонтом и братом существовала какая-то вражда. Они поссорились. Эгмонт смягчился, и Малком теперь иногда навещает его. Полагаю, Эгмонту приятно его считать маловероятным, но все же наследником замка. Видишь ли, если Эсмонд умрет, а у нас с Джоэлом не будет детей, то следующим ближайшим родственником будет Малком. Он примерно одного возраста с Гартом. Иногда они оба гостят здесь. Это полезно для Эсмонда. Элизабет привязана к ребенку, мне кажется, она ревнует, если он обращает внимание на кого-то другого.
— Ко мне ей не следует ревновать мальчика. Я корабль, который проплывает в ночи.
— Не говори так, Анабель. Я хочу, чтобы ты часто приезжала сюда. Ты не представляешь, как меня подбадривает твое присутствие.
— Подбадривает! Да ты не нуждаешься в подбадривании!
Но ее слова меня насторожили. В замке не такие простые отношения, и Джессами не вполне счастлива. Я уверена, это из-за Джоэла.
Я третий день живу в замке. Познакомилась с Эгмонтом, сердитым на вид стариком с густыми седыми бровями, типичной чертой всех Мейтлендов. Он приветлив со мной.
— Ты ему понравилась, — заключила Джессами.
Она рассказала, что в молодости он был большим любителем женщин. По всей округе у него были любовницы и многочисленные незаконнорожденные дети.
— Он никогда не отказывался от отцовства. Он даже гордился своей плодовитостью и всегда заботился о тех детях.
— А как же его жена? Как она относилась к незаконнорожденному потомству?
— Она терпела и мирилась с их существованием. Что еще ей оставалось? В то время к этому относились проще, не то, что теперь. Королева показывает нам хороший пример.
— Она просто установила моду на добродетель, но часто это означает не подавление аморальности, а просто ее игнорирование, — прокомментировала я.
Она слегка нахмурилась. Интересно, о чем она подумала? Я начала понимать смену ее настроений. Впервые в жизни Джессами что-то скрывает от меня. Да, все не так, как выглядит на первый взгляд Но она не делится со мной своими внутренними тревогами. Чем дольше я живу здесь, тем сильнее я уверена, что в замке полно секретов.
Я часто встречалась с Джоэлом, но ни разу наедине. Иногда мне казалось, мы оба к этому стремились. Но наступил день, когда мы столкнулись лицом к лицу.
Я немного ездила верхом. Джессами отлично управляла лошадью, потому что брала уроки верховой езды, живя в имении родителей. Тетя Эми Джейн с неохотой, но разрешала и мне присутствовать на ее уроках. Самые счастливые моменты я проводила в седле, мчась галопом по окрестным полям в старом наряде Джессами для верховой езды.
В замке большая конюшня, есть несколько свободных лошадей, поэтому мне приятно покататься верхом. Мне подобрали хорошую кобылу, и мы ездили вдвоем с Джессами довольно часто.
Однажды во время прогулки мы встретили Дэвида. Он объезжал владения. Увидев нас, он решил присоединиться.
Он дружески разговаривал, спросил мое мнение об их конюшне, о моей лошади, довольна ли я ею.
Возле одного коттеджа Джессами остановилась поговорить с женщиной. Я заметила странную улыбку на губах Дэвида. Он поскакал вперед, я едва успевала за ним. Потом он свернул в аллею, и тогда я поняла, он старается уехать подальше от Джессами.
— Она знает, где нас искать? — спросила я.
— Она нас найдет.
— Но…
— Перестань, Анабель. У меня не было шанса поговорить с тобой наедине.
Его тон насторожил меня.
— Она нас потеряет, — запротестовала я.
— Это и будет моя цель.
— Но не моя.
— Анабель, ты привлекательная девушка, и ты это знаешь. И ты не такая пуританка, какой хочешь казаться. Ты нас всех очаровала.
— Всех?
— Моего отца, меня и моего брата-молодожена.
— Мне льстит, если я произвела на вашу семью благоприятное впечатление.
— Анабель, вы на любого произведете прекрасное впечатление. Вы не просто красивы, в вас есть нечто большее… вы это знаете?
— Нет, но мне интересно услышать перечень моих добродетелей.
— В вас есть жизненная энергия… ответная реакция…
— Реакция на что?
— На то, что вы вызываете у мужчин.
— Я узнала много нового, но я должна положить конец первому уроку и хочу сказать, первый урок будет и последним.
— Вы меня умиляете.
— Очередной мой талант? Вы разовьете мое самомнение.
— Я не сказал вам ничего нового. С момента вашего приезда в замок вы не выходите у меня из головы. А вы когда-нибудь думаете обо мне?
— Естественно, я думаю о людях, в чьем обществе я нахожусь. А теперь я думаю, что нам пора присоединиться к Джессами.
— Позвольте мне вам показать наши владения. Здесь много интересного, Анабель…
Я обернулась и позвала Джессами.
— Я не видела, как вы свернули на ту аллею, — упрекнула она.
Я чувствовала себя потрясенной. Мне никак нельзя оставаться в замке. Что-то в этом мужчине есть злобное. Мне хотелось находиться от него подальше.
Я много думала о словах Дэвида. Я очаровала всех мужчин семьи. Я знала, что его-то наверняка очаровала. Чего он хочет? Короткого флирта, скоротечной интрижки? У него жена инвалид, это непросто для здорового мужчины. Не сомневаюсь, он пытается соблазнить всякую женщину, которая встречается на его пути, может, мне не следует придавать особенного значения его попытке. Надо только показать ему, что меня не интересуют краткие интрижки с женатыми мужчинами… и особенно с ним.
Мне нравилось разговаривать с дедушкой Эгмонтом. Он делал мне комплименты и недвусмысленно заявил, что считает меня привлекательной. Я раньше не задумывалась об этом, а вступив в замок, я словно переменилась. Меня околдовали. «Всякий мужчина, который увидит тебя, возжелает тебя!» Что-то в этом роде. Дедушка лукаво мне подмигивал и намекал, если б он был моложе лет на тридцать, он был бы готов приударить за мной. Меня развлекали его слова, и я кокетничала с ним. Ему очень нравился мой флирт. Я заметила, к Джессами у него другое отношение, а также к Эмералд и Элизабет. Действительно, я зажигала какую-то искру в мужчинах семейства Мейтленд.
Джоэл чувствовал мое присутствие, но он меня избегал. Но однажды я с ним встретилась, выезжая из конюшни. В тот день Джессами была занята, и она спросила, не буду ли я против покататься верхом одна.
Я не возражала. Когда я подъехала к лесу, меня догнал Джоэл.
— Привет, сегодня катаетесь в одиночестве?
— Да, Джессами занята.
— Вы направляетесь куда-то определенно?
— Нет, просто катаюсь.
— Не против, если я составлю вам компанию?
— Буду рада.
Мы поскакали по лесу, и я волновалась, как и во время нашей первой встречи в церкви. Такое волнение во мне вызывал только он.
Он спросил мое мнение о замке. Потом сказал, какое большое впечатление произвела на него наша деревенская церковь. Я радовалась и не хотела, чтобы наша встреча закончилась.
— Уверена, что жены и дочери викариев ведут одинаковую жизнь. Всегда приходится волноваться: то о крыше, то о колокольне… Наше время — время рушащихся церквей в Англии. Вполне логично, ведь большинство из них построены пять веков назад. Видимо, у вас тоже проблемы с замком?
— Постоянно, — подтвердил он. — Наш страшнейший враг — жучок. Он постоянно вынуждает нас действовать. Не успеем мы выиграть одну битву, он появляется в другом месте. Но вообще-то это забота моего брата.
— А ваша забота — ваша профессия. Много врачей в вашей семье?
— Я первый. Мне пришлось тоже выдержать определенное сражение, но я настоял.
— Не сомневаюсь.
— О, вы меня изучаете?
— Да, как тип человека, который, если решит, то обязательно добьется своего.
— Все было проще. На моем пути не было препятствий, просто раньше в семье никто не занимался этой профессией.
— И вы выучились и получили диплом.
— Да. Ведь я не наследник. У младших сыновей больше свободы, чем у наследников. Так что в некотором смысле совсем неплохо быть младшим сыном.
— Конечно, особенно в данном случае. Расскажите мне о вашей учебе. Вы в чем-то специализируетесь?
— Нет, у меня общая практика в городе… В этом регионе недостаток врачей, поэтому у меня много работы. — Он повернулся ко мне. — Хотите посмотреть, где я работаю? Я надеюсь построить в городе больницу. Она очень нужна.
— С удовольствием, — согласилась я.
— В таком случае, следуйте за мной. Мы почти у цели.
Мы молча проехали пригород. Интересно, много ли он разговаривает с Джессами. Ему определенно нравится говорить о своей работе.
Мейтленд — маленький город, по дороге несколько человек поздоровались с Джоэлом. Меня радовала его известность. Он описывал своих пациентов.
— Вон у того увеличенное сердце. Трудно поддается лечению, он слишком энергичный человек по характеру. — Поздоровался с худой женщиной и повернулся ко мне. — Почки.
Я засмеялась:
— Они для вас не люди, а сердце… почки.
— Я этим интересуюсь.
— А все остальное для вас общая масса тел, пока вы не найдете орган, достойный вашего внимания.
— Можно и так подвести итог.
Мы подъехали к трехэтажному дому. Он стоял особняком. К нему вели тропинка и широкая дорога. С двух сторон ворота. Мы спешились.
В холле нас встретила женщина. Экономка, догадалась я.
— Дороти, это кузина моей жены. Она оценивающе взглянула на меня.
— Добрый день, мисс.
— Кто-нибудь заходил? — спросил Джоэл.
— Да, Джим Талбот просил заглянуть к его жене сегодня днем. Ей немного лучше.
— Я схожу к ним днем, Дороти. — Он повернулся ко мне. — Хотите чаю или кофе? До приема есть еще время.
— Не откажусь от кофе, — сказала я, и Дороти вышла.
Я провела с ним чудесный час. Он с энтузиазмом говорил о своей работе, Наверняка ему было легко со мной обсуждать дела. Его жизнь совершенно отличается от жизни других членов семьи. Современный врач в средневековых декорациях!
— Если б я был старшим сыном, я бы никогда не стал врачом. Поэтому работа так много для меня значит. Она настолько интересная. Никогда не знаешь заранее, когда встретится что-то важное… странный симптом… новое лекарство… идея, как продолжать лечение. В детстве я знал одного старого врача. Он лечил мою маму, я любил наблюдать за ним и слушать его. Мой отец смеялся, когда я заявил, что хочу стать врачом. Почему нет? Хозяйство будет вести Дэвид. Вообще-то они хотели, чтобы я ему помогал. Но мы с Дэвидом по любому пустячному поводу думаем по-разному. Мы бы ссорились. Не знаю, кто из нас более упрямый. Мы оба любим делать по-своему. А если двое таких, как мы, начнут тянуть в разные стороны, то кому-то придется уступить. Почему вы не приехали в замок в первый раз вместе с Джессами?
— Меня не пригласили.
Он немигающе смотрел на меня и произнес слова, которые растревожили мою душу и вызвали восторг:
— Как жаль!
Я быстро сказала:
— Наконец-то я приехала.
Он помолчал немного:
— Мы все странные обитатели замка, правда?
— И вы?
— Разве вы так не считаете?
— Все люди неожиданные, если их узнать получше.
— Значит, вы нас не считаете особенно странными?
— Нет, просто вы знаете своих предков за несколько веков и живете в замке.
— Я много времени провожу здесь.
Он колебался.
— А Джессами здесь нравится?
— Она… редко здесь бывает. Я остаюсь здесь ночевать, если утром нужно рано вставать, или когда работаю допоздна.
— Но замок совсем рядом.
— Иногда проще заночевать здесь.
— Странно, что Джессами мне не рассказывала.
— Если уж касаться странностей, то про нас ходят слухи. Предполагается, что над нами висит проклятие. Это касается жен Мейтленд.
— Какое проклятие?
— Это долгая история. Во время гражданской войны между замком и городскими жителями существовали разногласия. Они выступали за парламент, а замок придерживался роялистских взглядов. Королевская армия рейдом прошла по городу, один из жителей избежал казни и прибежал к замку с беременной женой. Обратился за помощью, ему отказали, и кто-то из моих предков пригрозил, что выдаст его королевским стражникам. Они ушли, его жена умерла, а муж проклял всех Мейтлендов. Сказал, они убили его жену и пусть отныне не знают счастья в своих женах.
— Но это случилось несколько веков назад.
— Дело в том, что иногда легенды осуществляются.
— А если нет, их забывают.
— У моей мамы стало плохо со здоровьем, когда мне было десять лет. Вы знаете, я женат во второй раз. Никогда не забуду, как умерла моя первая жена Розали. Ей было 18. Мы дружили с детства. Она была симпатичная, утонченная натура и очень легкомысленная. Любила танцевать, гордилась своей внешностью… но таким изящным образом, понимаете?
— Понимаю.
— В замке должен был состояться бал. Она несколько дней говорила о своем платье. Сплошные оборки лилового цвета, я помню его. Оно ей очень нравилось, и вечером перед балом она его примеряла, потом стала танцевать, кружиться. Она слишком близко приблизилась к огню свечей. Мы не смогли спасти ее, было слишком поздно.
— Ужасная смерть. Мне очень жаль.
— Ничего нельзя было сделать, — спокойным голосом повторил он.
Я дотронулась до его руки.
— Но теперь вы счастливы.
Он взял меня за руку и молчал. Потом продолжал:
— А потом произошел несчастный случай с Эмералд… Моя мать… Розали… Эмералд…
— Но теперь у вас есть Джессами, и удача вернется к вам.
Он продолжал смотреть на меня. В тот момент что-то случилось между нами. Не всегда нужны слова. Я поняла. Ему спокойно с Джессами, но он стремился к большему.
Откуда мне это известно? Я вижу томление в его глазах, я его ощущаю, и ему это известно.
Я поставила чашку на стол.
— Скоро придут ваши пациенты, — напомнила я.
— Мне очень приятно, что вы меня посетили.
— Мне было интересно.
Он проводил меня и помог сесть на лошадь. Я ехала спокойным шагом и возле леса услышала за спиной звук копыт. Меня догнал Дэвид.
— Доброе утро, — приветствовал он.
— Доброе утро, я возвращаюсь в замок.
— Надеюсь, вы не против, если я поеду с вами. Я кивнула.
— Не чувствую энтузиазма. Вижу, мне не настолько везет, как брату. Что вы думаете о его доме?
— Вы следили за мной?
— Я просто видел, как вы выходили вместе со стариной Джоэлом. У вас обоих был ужасно довольный вид.
— Я случайно встретилась с ним, и он предложил посмотреть его жилище в городе. В таком естественном поступке нет ничего, что могло бы вас позабавить.
— Справедливо. Все прилично и естественно. Почему бы благородному врачу не показать кузине жены свою практику? Я просто решил обронить словечко предупреждения в ваше невинное ушко. Между нами не стоит выбирать. Мы все одинаковы. У всех мужчин Мейтлендов блуждающий взгляд… Это наша… отличительная черта со времен короля Стефана. А характер меняется не чаще, чем пятна у леопарда. Будьте осторожны с Мейтлендами, милая Анабель, и особенно с Джоэлом.
— Вы даете волю воображению. Вы и ваш брат женатые счастливые мужчины.
— Неужели мы производим такое впечатление?
— Мне не нравится этот разговор.
— В таком случае нам не следует его продолжать. — Он улыбнулся.
До замка мы доехали молча. Я очень встревожилась. Я знала, мне надо уехать отсюда и не возвращаться.
Как скучно в нашем доме, доме викария. Все мои мысли в замке Мейтленд. Джессами пишет мне:
«Я скучаю по тебе, Анабель. Приезжай на Рождество. Это будет традиционный праздник Рождества в замке. Его отмечают как и сто лет назад. В зале будет стоять большая чаша с пуншем. Мне рассказывал Эсмонд, мы с ним подружились. Накануне в холле будут петь рождественские песни, потом раздавать корзинки с подарками нуждающимся жителям деревни. Они придут к замку. Садовники начинают заниматься украшениями. Торжества пройдут по-семейному. Приезжай, Анабель. Для меня праздник будет испорчен, если ты не приедешь. У Джоэла много работы. Я его почти не вижу уже несколько недель. В городе много больных, и он слишкомнапряженно работает. Дедушка Эгмонт не одобряет его, говорит, никогда раньше Мейтленды не брали денег за то, что они делают для других. Он считает, это деградация. Но ты должна знать, Джоэл не берет денег с бедных. Он не нуждается в деньгах, все Мейтленды богаты. Джоэл очень хороший, он…»
Я сделала паузу. Она слишком патетична. Потом я снова стала думать о нем. Он лечит бедных, весьма похвально. Но у него такая форма губ… никак не скажешь, что он святой. Этот человек всегда добивается своего и не останавливается на полпути. Он может быть безжалостным. Он не выходит у меня из головы. Лучше б я его не встретила. «Мы все одинаковы», — сказал Дэвид. Это должно означать, все они волокиты?
Прекрати думать о них, предупредила я себя.
В приходе много работы, даже если я решила не ехать на Рождество в замок. Тетя Эми Джейн и дядя Тимоти получили приглашение и отправляются туда.
— Интересно будет отметить Рождество в замке, — сообщала тетя моему отцу. — Надеюсь, здесь все будет хорошо, Джеймс. — Она впервые не будет участвовать в местных торжествах. — Я приеду к детскому празднику, и я позволила Союзу матерей провести свою ежегодную встречу у нас в холле. Об этом я позабочусь, остальное оставляю на тебя и уезжаю со спокойной совестью.
Как мне хотелось тоже поехать! Глупости, сама предпочла остаться. Тебя же приглашали.
Рождество проходило медленно. Накануне лил дождь. Джанет запекла гуся. С нами обедали врач, его жена и две дочери. Праздник прошел тихо по сравнению с тем, как мы отмечали его в имении Ситон. День никак не хотел заканчиваться.
На следующее утро я поехала кататься верхом Мне позволили брать лошадь с конюшни Ситон Конюх оседлал мне лошадь и сказал:
— Все не так без мисс Джессами. Она была такая милая.
— Не была, а есть, Джефферс. Не говори о ней в прошедшем времени.
Я в подавленном настроении. Меня не радует утро, хотя погода теплая, в воздухе легкая дымка. На кустах остролиста много ягод, это предвещает суровую зиму.
Я беспокоюсь о Джессами, не знаю, почему. У нее есть все. Почему меня одолевают дурные предчувствия относительно ее будущего? Пора прекратить думать о замке и его обитателях. У меня своя жизнь, другая.
Я поставила лошадь в конюшню и вернулась домой. Отца не было.
— Я его жду уже час и не накрываю на стол, — сообщила Джанет.
— Ты думаешь, он еще в церкви?
— Да, он туда пошел, не помню, зачем.
— Он забыл о времени, пойду за ним.
Я пошла в церковь. Теперь не могу войти в нее и не вспомнить себя, лежащую на ступеньках алтаря. После того случая я стала другим человеком.
Зову отца, он не отвечает. Потом я увидела его. Он лежал почти на том самом месте, где когда-то упала я.
Я наклонилась над ним, подумала, он умер, но веки его подрагивали. Я бросилась за помощью.
Отца парализовало, и он перестал разговаривать. Мы с Джанет ухаживали за ним. Приехал новый викарий исполнять церковные обязанности на время болезни отца — так он сказал — но мы-то знали, отец больше не сможет работать.
Том Гилленгем — серьезный молодой человек, холостяк. Джанет решила, его неспроста послали в наш приход, а с определенной целью.
— Чьей целью? Бога или епископа? — спрашивала я.
— И того и другого.
Джанет в своей откровенной манере изложила мне суть дела:
— Твоему отцу лучше не станет. Будем молиться, чтобы не стало хуже. А что будет с тобой? Нужно думать о тебе. Можешь не смотреть на меня так, словно хочешь сказать, чтобы я не совала нос в твои дела. Это мои дела. Я здесь работаю, так? Что случится с нами обеими после смерти твоего отца?
— Он может прожить еще долго.
— Ты знаешь, это не так. Ему хуже с каждым днем. Ему осталось месяца два, самое большее три. Вот тогда тебе придется задуматься. Вряд ли он оставит тебе наследство.
— Ты правильно сомневаешься, Джанет.
— И что тогда будет с тобой? Пойдешь компаньонкой к престарелой леди? Не могу представить вас в этой роли, мисс Анабель. Или гувернанткой… больше вероятности, но все равно, это не для вас. Или нужно остаться здесь.
— Как?
— Очень просто, ведь Том Гилленгем холостой.
Я улыбнулась.
— Интересно, как бы он отнесся к тому, что ты распланировала за него его будущее?
— Он был бы не против, узнав о моих планах для него. Вы ему нравитесь, мисс Анабель. Не удивлюсь, если у него возникнут такие же идеи, как у меня.
— Он приятный молодой человек, — согласилась я.
— А вы выросли в доме викария, знаете всю эту жизнь.
— Все очень удачно, за исключением одной мелочи.
— Какой?
— Я не хочу выходить замуж за Тома Гилленгема.
— Говорят, стерпится — слюбится.
— Или вообще исчезнет всякая симпатия… А если нет любви? Нет, Джанет, нам придется придумать что-то другое.
— О себе я не слишком беспокоюсь, могу поехать к сестре Мариан. Мы никогда с ней не ладили, но на время можно и у нее остановиться, поискать место.
— О, Джанет! Я не смогу с тобой расстаться, — воскликнула я.
У нее на мгновение скривились губы, но она всегда умела контролировать себя. Мы замолчали, будущее не сулило нам ничего хорошего.
По возвращении тетя и дядя узнали о болезни моего отца. Их расстроила эта новость.
— Ты оказываешься в неловкой ситуации, Анабель, — сказала тетя.
— Ты можешь жить у нас, — предложил добрый дядя Тимоти.
Тетя одарила его ледяным взором. Ей никогда не нравилось, что он проявляет обо мне заботу.
— Анабель не захочет жить, за счет благотворительности, она слишком горда.
— Какая благотворительность! Она наша родная племянница!
— Моя племянница, Тимоти. Поэтому мне лучше знать, что будет лучше для нее. Уверена, она найдет подходящую работу для себя.
— Я решу, когда придет время, — холодно заявила я.
Я видела, что в голове тети уже рождаются планы относительно меня.
Узнав, что приехал молодой викарий на место моего отца, она сразу нашла решение проблемы. Такое же, как и Джанет. Том должен жениться на мне, желает он того или нет. Его заставят облагоразумиться, как и всякого, кто участвует в планах моей тети.