– Да, неважно,– в голосе Джека слышалась тревога.– Прилетели из Ки-Уэста? Я следил по карте за вашим круизом, чтобы знать, куда в случае необходимости посылать корреспонденцию.
– Благодарю,– сказал Девлин,– Есть какая-нибудь почта? Джек протянул пачку писем.
– Вы без вещей?
Взяв письма, Артур ответил:
– Багаж доставят завтра. Кстати, у меня нет второго ключа. У вас есть ключ?
– Конечно,– портье достал ключ и передал его Девлину.
– Благодарю, Джек. Доброй ночи. Все в порядке – сказал Артур со слабой улыбкой и направился к лифту, чувствуя на своей спине озабоченный и озадаченный взгляд портье.
Когда Девлин достиг дверей своей квартиры, он был на пределе. После долгой возни с замком вошел в коридор, медленно закрыл дверь и оперся на нее. Сжимая и разжимая кулаки, Девлин попытался собраться с силами. Затем пошел в гостиную и включил огромную, в виде шара, настольную лампу. Большой пергаментный абажур мягко распределял свет по всей комнате. С минуту он наслаждался видом своей уютной квартиры. Воздух был душным и затхлым, но все же Артур дома, в безопасности. Он пожирал глазами вещи, находящиеся в комнате.
Бросив письма на столик, открыл окна, снял шляпу, и прохладный ветер взъерошил волосы. Тошнота почти прошла, пульсирующая боль в писках тоже ослабла. Сейчас Артура охватил нервный озноб. В спальне он присел на чистую кровать, налил из графина немного бурбона и медленно выпил. По телу разлилась приятная теплота, дрожь исчезла. Необходимость что-то делать заставила его вскочить с постели. Взглянув в зеркало, он начал поспешно раздеваться, вытащив предварительно из брюк деньги. Девлин с ужасом смотрел на грязное нижнее белье. Не удержался, сел на кровать и еще раз пересчитал деньги.
Артур мрачно смотрел на свежие пятна на верхних банкнотах. Это были деньги, пахнувшие кровью! Те самые деньги, о которых спрашивала Мардж, те самые десять тысяч долларов, из-за которых он, видимо, yбил человека. Джо, вероятно, назвал бы их десятью штуками.
Пересчитав деньги еще раз, Деалин аккуратно их свернул, затянул резинкой и сунул пачку под подушку. Затем, на ходу расстегивая рубашку, отправился наполнять ванну.
Потом вернулся в гостиную, взял телефон и, назвав Джеку номер, стал нетерпеливо ждать ответа. Только после десятого звонка трубку сняли, и сонный голос, растягивая слова, ответил:
– Алло.
У Девлнна вспыхнула надежда. – Томми! – закричал он.– Это ты?
– Доктор Томпсон. Кто?…
– Девлин, Артур Девлин, Томми.
– Арт? Я думал, что ты сейчас за семью морями.
– Нет. Мне нужно встретиться с тобой, Томми.
– Конечно, конечно. Я очень хочу услышать о твоем плавании, но сейчас так рано. Какого черта?…
– Мне немедленно нужно поговорить с тобой. Когда ты сможешь приехать?
– Но, Арт, сейчас два часа ночи. Ты…
– Послушай, Томми, это дело жизни и смерти. Приезжай поскорее.
Тревога передалась Томпсону.
– Хорошо, Арт. Немедленно выезжаю. Но, если это окажется пьяной шуткой…
– Я не пьян, и это не шутка. Поспеши.
Повесив трубку, Девлин вытер с лица пот. Он вернулся в ванную и, сняв грязное нижнее белье, с наслаждением погрузился в горячую воду. Через пять минут одетый в чистую пижаму и светлый халат с довольным вздохом уселся в свое любимое кресло. Девлин попытался подготовиться к разговору. Предстояла нелегкая задача – заставить поверить лучшего друга в эту невероятную историю.
Когда раздался звонок в дверь, Артур от неожиданности даже подпрыгнул. Боль пронизала висок. Открыв дверь, он протянул обе руки Томпсону.
– Слава богу, Томми. Наконец ты приехал.
Доктор Томпсон поставил маленький саквояж на пол и крепко сжал руки Девлина. Это был полноватый человек лет тридцати пяти чуть ниже среднего роста. Из-за роговых очков на Девлича вопросительно смотрели умные карие глаза.
– Честно говоря, непохоже, что ты при смерти,– несмотря на бодрый тон, в голосе доктора слышалась тревога.
Артур закрыл дверь, и Томпсон вошел в гостиную.
– Что случилось, Арт? Я думал, ты вернешься только завтра.
– Завтра в Майами возвращается «Карибская красавица»,– сказал Девлин.– Посмотри на меня внимательно. Ты ничего не замечаешь?
Томпсон ответил вопросом на вопрос.
– Черт возьми, Арт, ты пил?
– Только чуть-чуть, чтобы успокоиться. Значит, я выгляжу так же, как всегда?
– Да, за исключением этой отвратительной шишки, ну и бледен еще,– доктор нахмурился.– Боюсь, круиз не пошел тебе на пользу. Морская болезнь? И как, черт возьми, ты вернулся раньше корабля?
– Садись,– Девлин указал на кресло и сел рядом.
– Сначала я осмотрю шишку,– пальцы Томпсона осторожно прошлись рядом с шишкой.– Да, неважно,– пробормотал он.
– Это ерунда,– быстро возразил Артур Девлин.– Всего лишь шишка.
– Ошибаешься… Если бы удар оказался чуть сильнее, тебе бы проломили голову… Что случилось, Арт? Ты ведешь себя как-то странно. После такого удара легко может быть сотрясение,– Томпсон сел и, скрестив руки на груди, ждал ответа.
– Перед тем, как я начну, я хотел бы выяснить одну вещь. Ты веришь в амнезию?– поинтересовался хозяин.
– Верю ли я в амнезию?– вокликнул доктор.– Ты с таким же успехом мог бы спросить, верю ли я в корь. Если ты имеешь в виду…
– Я хочу знать твое мнение, Томми, мнение врача. Ты, наверняка много читал об амнезии и о том, что ее легко можно симулировать. Я хотел бы знать, существует ли вообще такая болезнь?
– Конечно, существует,– ответил Томпсон.
– Это все, что я хотел знать,– Девлин глубоко вдохнул и выдохнул. Истерический блеск в его глазах постепенно угас. – Я хочу, чтобы ты вспомнил тот вечер у Мастерса. Расскажи мне о нем.
– Ты тогда здорово набрался и около одиннадцати полностью отключился.
– Так я и думал. Что произошло после?
– Я всего и не помню,– наморщив лоб, медленно ответил Томпсон.
– После того, как почетный гость вышел из строя, вечеринка кончилась. Мы погрузили тебя в такси и отправили в порт.
– Кто меня отправлял? Со мной кто-нибудь поехал?
– Не помню. Думаю, ты был один. К тому времени мы все изрядно нагрузились,– произнес Томпсон.
Девлин вытащил из пачки сигарету и предложил ее Томпсону. Внезапно он вспомнил, что ему не хотелось курить с тех пор, как пришел в себя. Артур глубоко затянулся, закашлялся и загасил сигарету в медной пепельнице.
– Фу, какая мерзость,– прошептал он.
– Послушай, Арт. Зачем ты меня вызвал? Что с тобой?– нетерпеливо спросил Томпсон.
– Я не был на корабле, Томми.
– Ты не был… что?
– Я не был в этом круизе. То есть… я не мог там быть. Судно вернется только завтра, а я уже здесь. Получается, что я так и не попал на борт «Карибской красавицы» в ту ночь,– Девлин попытался говорить беззаботным тоном, но из этой попытки ничего не вышло.
Томпсон недоверчиво уставился на него.
– Что ты имеешь в виду, Арт? Похоже, удар оказался сильнее, чем я предполагал. И эти разговоры об амнезии. Ты говоришь так, будто не знаешь, плавал ты или нет.
– Вот именно, не знаю. Ты должен поверить мне, Томми,– возбужденно воскликнул Артур.– Я не знаю, не знаю ничего, что произошло после того вечера. Полная темнота. Почти двухнедельный провал памяти,– Девлин задрожал, глаза опять заблестели.– Он обхватил голову руками.
– Арт, это серьезно. Подумай, дружище. Ты дожен что-нибудь вспомнить. Скажи мне…
– Я дал тебе факты,– прервал Девлин,– и жду от тебя объяснения. Час назад я пришел в себя и подумал, что опоздал на корабль. Затем выяснилось, что потерял не несколько часов, а двенадцать дней, почти две недели. Это может быть амнезией?
– Ты имеешь в виду, что этот удар привел тебя в сознание?– прошептал Томпсон.
– Об этом я тебя и спрашиваю,– застонал Девлин.– Томми, ты должен знать о таких вещах. Это могло быть амнезией?
Томпсон медленно и спокойно кивнул.
– Да, если причиной амнезии послужил похожий удар. Ты помнишь о каком-нибудь ударе или сотрясении в тот вечер?
– Нет, я же сказал, что ничего не помню. Но если что-то произошло, если у меня тогда было сотрясение, могло ли оно вызвать амнезию?
– Думаю, да. Правда, я не могу вспомнить аналогичных случаев.
Девлин устало откинулся в кресле и спросил спокойным голосом:
– Ты мог бы поклясться в этом на суде?
– Зачем?
– Затем, что этой ночью я убил человека. Я очнулся на кровати в какой-то комнате, а рядом на полу лежал труп. Я никогда не видел этого человека. Не знаю, может, я убил его, защищаясь,– как загипнотизированный продолжал он.– Мы должны прояснить эти двенадцать дней, сорвать с них черный занавес. Ты в состоянии мне помочь? Вдруг есть какое-нибудь лекарство, например, наркотик?
– Брось, Арт,– грубо ответил Томпсон, но в его глазах светилось сочувствие.– Нам обоим нужно выпить. Нет, ты сиди… я принесу все сам,– сказал он, увидев, что Девлин собирается встать,
– В спальне графин с бурбоном и стаканы.
Томпсон вышел из гостиной и вернулся с графином и стаканами. Налив бурбон, он опять сел. Отхлебнув пару глотков, Девлин удовлетворенно вздохнул.
– Расскажи мне обо всем, что случилось сегодня ночью,– попросил доктор.
Девлин начал быстро рассказывать. Через десять минут он устало закончил.
– … и я позвонил тебе сразу, как только поднялся в квартиру. Ты единственный, кому я могу довериться. Если не веришь, пойди в ванную. Там одежда… с пятнами крови.
Томпсон кивнул и вышел из комнаты. Артур рассказал другу все за исключением звонка Мардж и окровавленных денег. Даже Томми вряд ли поверит в это. Когда доктор вернулся в гостиную, на его лице была написана тревога. Он допил остаток бурбона и спросил:
– Ты ничего не помнишь?
– Ничего,– безжизненным голосом ответил Девлин.
– Ты сказал, что на полу лежала окровавленная дубинка. Чья, твоя или его?
– О боже, Томми. Ты ведь знаешь, я не ношу такие вещи,– вспыхнул Девлин.– Конечно, его.
– Не кипятись, Арт,– успокоил его Томсон.– Конечно, я верю во все, что ты рассказал. Уж я-то знаю, что ты не колотишь людей дубинкой по голове.
– Значит, он сам набросился на меня. Видимо, я каким-то образом отнял у него дубинку и, защищаясь, ударил по голове,– заметил Девлин.
– Я также знаю, что ты никогда не носил подобную одежду и не посещал подобных притонов,– задумчиво продолжал Томпсон.
– Конечно, нет. Но, находясь в состоянии амнезии…
– К этому я и веду, Арт. Человек, одетый в такие тряпки, вполне может носить в кармане такую штуку.
– Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду,– сказал Девлин.– Я не знаю, кем я был двенадцать дней. И это доказательство амнезии. Ты ведь можешь поклясться в этом на суде?
– Могу н поклянусь, если это будет необходимо,– немного подумав, согласился Томпсон.– Но я неуверен, что это спасет, Арт.
– О чем ты? – запинаясь, пробормотал Девлин.– Ведь человек не может отвечать за совершенные в таком состоянии поступки.
– Не знаю, но боюсь, что это не годится. Видишь ли, Арт,– как можно мягче попытался объяснить доктор.– Амнезия даже отдаленно не является формой безумия. Ее скорее можно назвать отказом от работы центра, контролирующего память.– Он на мгновение остановился, пытаясь найти подходящие слова.– Короче, ты все же оставался самим собой, хотя и ничего не помнишь. Ты был Артуром Девлином, просто находился как бы в другом измерении. Закон будет считать такого человека ответственным за совершенные поступки.
– Какой ужас!– задрожал Девлин.– Но ведь это несправедливо! Я, Артур Девлин, не могу отвечать за свое тело, если оно не контролируется моим мозгом. Уж это-то ты можешь подтвердить?
– Конечно, Арт. Но если бы закон принимал это во внимание, было бы много симулянтов – ведь амнезию так легко симулировать.
– Но в моем случае есть немало доказательств, – горячо возразил Артур Девлин.– Той ночью по дороге в порт со мной что-то произошло. Мы можем обратиться в полицию и найти таксиста. Когда завтра «Карибская красавица» приплывет в Майами, мы получим доказательство, что меня не было на борту. Все мои друзья знают, с каким нетерпением я ждал этого круиза и я не мог от него отказаться. Следовательно, все это время я пробыл в Майами в беспамятном состоянии,– медленно закончил он, заметив странное выражение на лице доктора.
Слегка откашлявшись, Томпсон отвернулся в сторону.
– Разве это неправда?– неуверенно спросил Девлин.– Ты же сам знаешь, как я ждал этого плавания.
– Да, знаю,– сухо ответил доктор, как бы предупреждая, что сейчас он скажет что-то неприятное.
– Почему ты так на меня смотришь?
– Извини, Арт. Понимаешь, я знаю, что в ту полночь ты отплыл на «Карибской красавице».
– Я… отплыл?– от удивления Девлин открыл рот.
– Да,– Томпсон отвел взгляд от растерянного лица друга,– Видишь ли, на следующий день после отплытия ты послал мне радиограмму с борта «Карибской красавицы».
Глава 4
МАЙКЛ ШЭЙН
– Я… послал тебе радиограмму с корабля?– запинаясь, спросил Девлин.
– Она была подписана твоим именем.
– Что… в ней было?
Доктор Томпсон сделал неопределенный жест.
– Я точно не помню. Какая-то банальная острота. Будто ты надеешься, что мы чувствуем себя лучше, чем ты. Конечно, после такой вечеринки ты ничего другого сказать и не мог.
– Может, я послал эту радиограмму, ничего не соображая?– едва слышно спросил Артур.– Ну, находясь в состоянии амнезии?
Томпсон глубоко вздохнул.
– Человеческий мозг способен на разные фокусы, Арт. Не стану утверждать, что это невозможно. Однако присяжные вряд ли согласятся со мной – ведь ты помнил и мое имя, и мой адрес.
– Но это невероятно! Клянусь, я не помню ничего ни о корабле, ни о радиограмме.
– Вполне вероятно. Я просто показываю, как будет трудно убедить в этом других. Многие жертвы амнезии приходят в себя после шока или сотрясения в незнакомом месте, не помня ни своего имени, ни прошлого. При этом они оказываются среди незнакомых людей, которые ничем не могут им помочь. Память возвращается только тогда, когда возникают различные ассоциации или происходит новое сотрясение центра, который контролирует память… Я пытаюсь дать тебе объективное мнение врача,– быстро продолжил доктор.– Давай предположим, будто в тот вечер с тобой что-то произошло, но ты все же попал на корабль. В таком случае при тебе были бы и билеты и документы. На следующее утро стюард обращался бы к тебе как к мистеру Девлину. Понимаешь, Арт, ты бы знал, кто ты, даже если бы ничего не помнил – ведь при тебе находились бы багаж, документы, знакомые вещи.
– Но все же я ничего не помню,– упрямо стоял на своем Девлин.
– Однако ты послал радиограмму!
– Может быть, потеря памяти произошла позже? – с надеждой предложил Артур.
– Не думаю,– Томпсон решительно покачал головой.– Во всяком случае, тебе вряд ли удастся убедить суд, потому что медицинские эксперты легко опровергнут эту теорию.
– Тогда, что же, черт возьми, произошло?– застонал Девлии.
– Это мы и должны выяснить до суда. Вот почему я пытаюсь объяснить тебе положение, в котором ты находишься. Скажи мне правду, Арт. Тогда мы решим, что нужно будет рассказать полиции, когда начнется следствие.
Артур Девлин тупо уставился на Томпсона.
– Ты мне не веришь?
– Думаю, ты зря придерживаешься этой версии,– терпеливо объяснил доктор.– Может быть, сначала она показалась тебе неплохой, но ты же сам видишь, сколько в ней дыр. Скажи правду, и, как доктор, я помогу тебе придумать что-нибудь более правдоподобное.
Девлин закрыл лицо руками.
– О боже, Томми. Если даже ты мне не веришь, на что же мне надеяться?
– Это я и пытаюсь тебе втолковать.
Артур отнял руки от лица, поднял голову и холодно сказал:
– Я рассказал тебе чистую правду.
Томпсон вздохнул, протер очки и опять надел их,
– Послушай, Арт,– мягко произнес он.– Мы зря тратим время. Что тебя связывает с убитым? Вернее, какая связь того человека, которым ты был, и убитого?
– Я же сказал тебе, не знаю.
– Я придумал возможное объяснение, – сказал доктор. – Несмотря, на его фантастичность, в него, по-моему, можно поверить. Предположим, с тобой случилась какая-нибудь авария или тебя ударили по голове той ночью, раздели, забрали документы, билет и бросили, считая мертвым. Тот, кто забрал одежду, мог явиться на корабль и выдать себя за Артура Девлина. Он до сих пор может находиться на корабле, считая тебя мертвым и думая, что он в безопасности.
– А радиограмма? Как он мог ее послать?
– Может быть, он знает, что мы друзья, и ему пришла в голову мысль послать радиограмму и отвести подозрения. Или, может быть, он узнал обо мне из бумаг, лежащих в твоих карманах.
– Неплохо,– Девлин возбужденно встал, прошелся по комнате и опять сел в кресло.– Конечно, все так и было. Это все объясняет. Мы можем послать, на корабль радиограмму и его арестуют.
– Подожди, Арт. Все это может объяснить радиограмму и амнезию. Но давай вернемся к тому, что может связывать Артура Девлина с убитым.
– Не знаю,– как и раньше, ответил Артур.– Думаю, в эти двенадцать дней я жил под другим именем.
Наступило тяжелое молчание. Затем доктор Томпсон твердо сказал:
– По-моему, до возвращения «Карибской красавицы» тебе лучше не выходить из квартиры. После прибытия корабля завтра в Майами, ты сможешь себя вести, как обычно, н никто ничего не подумает,– он остановился и, увидев, что Девлин с ужасом смотрит на него и хочет что-то сказать, торопливо продолжил: –А еще лучше поехать ко мне. Я внимательно осмотрю твою голову. К тому же, Арт, тебе нужно будет прийти в форму перед встречей с друзьями – я поставлю тебя на ноги.
– И позволить человеку, оглушившему и ограбившему меня, оставаться на свободе?– в ярости вскричал Девлин.
– Полагаю, ты и сам понимаешь, что лучше оставить убийство полиции. Если ты начнешь им помогать, у тебя будет много неприятностей.
Девлин стал ходить по комнате, разминая затекшие руки.
– Я не знаю, что делать, Томми! Это ужасно, когда несчастья наваливаются так внезапно,– он посмотрел на Томпсона.– А вдруг полиция арестует невинного человека?
– Тогда тебе придется им все рассказать. Послушай, Арт. Если ты заявишь в полицию, в газетах появится твоя фотография и обязательно найдутся люди, знавшие тебя под другим именем. Обнаружится, что ты был в том отеле на Палмлиф Авеню, и это будет катастрофой. Подумай сам. Забудь об убитом. Из твоего рассказа я понял, что вряд ли кто-нибудь будет его разыскивать. Поехали сейчас ко мне. Дадим портье двадцатку, и он забудет, что видел тебя сегодня ночью. Ты все еще в шоке, и моя обязанность, как врача и друга, позаботиться о тебе,– убедительно закончил доктор.
Девлин сел. Он был тронут предложением старого друга. Облизнув сухие губы, Артур с сожалением отказался.
– Нет, Томми. Ведь есть еще таксист.
– Зря ты думаешь, что он запомнил тебя.
– Нет, я уверен, что он вспомнит. Он с самого начала подозрительно смотрел на меня и уж конечно запомнил историю с двумя долларами. Кроме того,– угрюмо продолжил он,– меня видел ночной портье в отеле на Палмлиф Авеню. В той комнате повсюду мои отпечатки. Нет, это не годится,– с подавленным видом закончил он.– Я собираюсь пойти в полицию и рассказать обо всем. Они проверят и выяснят, кем я был в эти двенадцать дней. И, если я убил человека, они сумеют доказать, что я мог это сделать только защищаясь;
– Ты думаешь, полиция будет утруждать себя всем этим,– фыркнул Томпсон,– когда подозреваемый сам сознается в убийстве? Не будь наивным, Артур. Они просто посадят тебя. Не делай этого,– взмолился доктор.– Мы сможем незаметно выбраться через черный ход, а утром я отвезу тебя на Марлин-Ки. О том домике никто не знает. Пока все не прояснится, ты поживешь там.
Девлин как будто не слышал. Он спокойно произнес:
– Я не могу допустить, чтобы ты рисковал из-за меня, Томми.
– Какой здесь риск?– раздраженно воскликнул Томпсон.
– Портье знает, что я звонил тебе и что ты приходил ко мне. Полиция через полчаса после того, как допросит Джека, отправится к тебе.
– Ну и пусть,– доктор Томпсон упрямо выпятил челюсть.– К этому времени ты уже будешь на Марлин-Ки.
Слабая улыбка осветила лицо Девлина.
– Преуспевающий доктор прячет убийцу? Нет, Томми, это нанесет непоправимый удар твоей репутации. Я сделаю все сам. Сначала я проверю, нет-полиция проверит, есть ли на борту «Карибской красавицы» пассажир по имени Артур Девлин.
– О' кей, Арт. Ты подпишешь себе смертный приговор,– смирившись, сказал Томпсон.– Если ты решил сунуть голову в петлю, мне остается только умыть руки.
Девлин подошел к столику, на котором лежали письма. Увидев квадратный белый конверт, он нахмурился. Через несколько секунд Артур возбужденно воскликнул:
– Томми, это может оказаться очень важным. Письмо отправлено из Порт-оф-Пренса двенадцатого июня. Насколько я помню маршрут круиза, корабль к тому времени должен был доплыть до Гаити. Может быть, оно от кого-нибудь из пассажиров, кто был знаком с человеком, выдававшим себя за Артура Девлина,– он перевернул конверт.– Обратного адреса нет.
Доктор Томпсон медленно цстал и сказал:
– Подожди, Арт. Ты уверен, что нужно открывать это письмо? Мне почему-то кажется, чем меньше ты будешь знать, что с тобой произошло в эти двенадцать дней, тем будет лучше для тебя. Ты ведь знаешь, что полиция может использовать «детектор лжи». Разве ты не понимаешь?…
– Но, Томми, ведь письмо должно многое прояснить!
– А ты уверен, что тебе это нужно? – в голосе Томпсона послышались странные нотки.
Артур Девлин пристально посмотрел на своего друга и печально сказал:
– Ты считаешь меня убийцей, Томми? Поэтому ты хочешь меня спрятать?
Он положил дрожащую руку на плечо Томпсона.
– Мне жаль, Томми, но я не могу принять твою помощь. Доктор вздрогнул и спокойно произнес:
– Ты погиб, Арт.
Артур Девлин распечатал конверт. Он распрямил дрожащими руками на колене письмо, прочитал несколько строчек и перевернул лист, чтобы посмотреть подпись.
– От Жанет,– тихо сказал он. – Она пишет так, будто я был на корабле, Томми.
– Жанет? Кто, черт побери, эта Жанет?– не выдержал доктор.
– Разве ты не помнишь, Томми?– запинаясь, ответил Девлин.– Это сестра Лили Мастерс. Я вам рассказывал о ней на той вечеринке. Мы должны встретиться на корабле. Жанет выплыла из Нью-Йорка, и мы должны были встретиться в Майами. Видишь ли, я занимался страховкой миссис Мастерс, а…
– А Жанет что-то подозревала о смерти своей сестры,– закончил доктор.– Да, я кое-что припоминаю. Она написала тебе пару писем, в которых предположила, что Лили Мастерс убили. Какой-то абсурд.
– Ее письма вовсе не были абсурдными,– возбужденно прервал Девлин. Его глаза опять заблестели.– Она писала, что незадолго до смерти от Лили пришло очень странное письмо – будто ее кто-то шантажировал.
– И Жанет решила переговорить с кем-нибудь, кто знал сестру здесь,– вспомнил Томпсон.– И по случайному совпадению вы оба решили провести отпуск на борту «Карибской красавицы».
– Совпадение?– сказал Девлин и замолчал.– Нет, она написала о своем намерении отправиться в этот круиз и предложила встретиться на корабле и поговорить.
Доктор Томпсон курил, слушая Девлина.
– Я почти ничего не помню,– сказал доктор.– Должно быть, мы немало выпили, когда ты начал рассказывать об этой Жанет.
– Послушай, что она пишет, Томми. Может быть, что нибудь прояснится,– Девлин начал медленно читать письмо:
«Дорогой Артур Девлин!
Я ничего не понимаю. Отправляю это письмо в Майами, потому что Вы уже, наверное, вернулись домой. В те первые дни нашей встречи Вы сделали меня очень счастливой, успокоив мои подозрения насчет дорогой Лили.
И я… нужно ли мне писать об этом? Да, наверное, нужно. Я не ребенок, чтобы избегать правды. Я чувствовала, что мы должны стать хорошими друзьями, когда подплывали к Кубе, и я с нетерпением ждала встречи с Вами. Конечно, Вы умеете читать между строчек, Артур?
Во всяком случае, после того, как Вы без предупреждения исчезли, даже не взяв вещи, я не знала, что и подумать.
Я очень встревожилась, Арт, когда Вы не вернулись на корабль. Капитан задержал отплытие на два часа, пока гаванская полиция проверяла госпитали, отели и даже морги, но Вы как сквозь землю провалились.
А на следующий день Ваша радиограмма…
Всего два слова: «Не беспокойтесь.» Как будто я могла не беспокоиться! Я была очень встревожена. Если Вы получите письмо до того, как я вернусь в Нью-Йорк, пожалуйста, радируйте мне, все ли в порядке? Искренне Ваша Жанет».
Пока Девлин читал письмо, доктор Томпсон удобно развалился в кресле.
– Как она выглядит, Арт?
– Как она выглядит?– озадаченно переспросил Артур.– Я ее никогда не видел. Я… мы только переписывались…– Он усмехнулся.– Ясно, Томми. Ты все еще пытаешься поймать меня. Ну, что ты понял из письма? Похоже, этот самозванец сумел убедить ее в том, что он Артур Девлин. И Жанет влюбилась в него. В Гаване он внезапно исчез.
– И оставил твои вещи на корабле,– сухо добавил Томпсон,– чтобы привлечь внимание. Если бы он предупредил кого-нибудь и забрал вещи, его исчезновение не привлекло бы такого внимания.
Сузив глаза, Девлин с надеждой наблюдал за своим другом, полагая, что тот сможет объяснить происшедшее.
– Брось, Арт!– Несмотря на то, что лицо Томпсона было угрюмым, в голосе слышались просящие нотки.– Сколько ты еще будешь притворяться?
– Я сказал тебе…
– Ложь,– прервал его Томпсон,– Все это глупая ложь, в которую не поверит даже школьник. Как ты можешь говорить такие глупости после этого письма? Ясно, что ты был на корабле, а в Гаване внезапно исчез.
Обвинения Томпсона вернули головную боль. Опять появилась тошнота, руки задрожали, а живот, казалось, прилип к позвоночнику. Конвульсивно сцепив пальцы, Девлин попытался взять себя в руки.