– Гриффин не гоняется за женскими юбками. И уж точно он никогда не старался соблазнить меня. Мы любили друг друга, как брат и сестра.
– Целовал, но по-братски. Эдвард поднялся.
– А Джереми тоже по-братски тебя целовал? Застигнутая врасплох, Келси с минуту ошеломленно смотрела на него, потом с раздражением в голосе сказала:
– Если ты думаешь, что этот поцелуй что-нибудь значит для меня, то ты глупец, и я не желаю с тобой разговаривать.
Она бросила ложку на тарелку, вскочила со стула и, круто повернувшись, направилась к выходу.
Эдвард схватил ее за плечи и повернул к себе.
– Не пытайся наладить отношения Лиззи и Мак-Грегора. Я не допущу этого брака. Ей всего восемнадцать, она еще не знает жизни. Это будет ее первый сезон в Лондоне.
– Ну, если ты лелеешь надежду выдать Лиззи за аристократа, то я тебя разочарую. Конечно, ты можешь найти подходящую партию, обеспечив ей богатое приданое, но она, пожевав, выплюнет беднягу, как кусок несвежего пирожного. А вот Гриффин способен приструнить ее и сделать счастливой. Кстати, Лиззи давно не дитя и прекрасно знает, чего хочет от жизни. – Келси вырвалась из его рук и, подобрав юбки, выбежала из комнаты.
Эдвард хотел вернуть ее, но решил, что этим только испортит дело. Она, видимо, печется о Мак-Грегоре, большом любителе слабого пола. Эдвард хорошо знал этот тип мужчин, поскольку до несчастного случая сам был таким. Совершенно ясно, что ему не удастся пресечь встречи Мак-Грегора с Лиззи. Она с ослиным упрямством стремилась к нему в объятия. Но в его силах заставить Мак-Грегора оставить Лиззи в покое. И Эдвард решил поговорить с парнем начистоту.
Глава 16
Она сидела за столом и рисовала. Кролик расположился неподалеку с кисточкой в руке. Мальчик в нетерпении скрестил руки на груди, и она сердито посмотрела на него:
– Если ты будешь двигаться, я перестану тебя рисовать.
– А ты не можешь поторопиться?
– Я уже почти закончила.
– Слава Богу.
Она сделала последний мазок на акварели и поморщилась, глядя на расплывчатое изображение. Мальчик подошел и заглянул ей через плечо, но, увидев рисунок, не удержался от смеха.
– Перестань! Это не смешно.
– Очень даже смешно.
– Вовсе нет! Хотя ты получился неудачно.
Она прижала к себе кролика, чувствуя, как слезы заструились по щекам. Она принялась раскачиваться в кресле. Он обнял ее.
– Мне жаль, Келси.
– Тебе ничуть не жаль, иногда ты бываешь жестоким.
– Нет, я не хочу быть жестоким – во всяком случае, не с тобой. Скажи, что ты не сердишься.
Он состроил глупую рожицу, чтобы развеселить ее. Она потянулась к нему, на него нельзя было долго сердиться… Внезапно он растворился в воздухе.
– Вернись! Я прощаю тебя, вернись!
Келси проснулась и, сев на постели, вытерла пот со лба. До нее донеслись нежные звуки фортепьяно. Она, хмурясь, посмотрела на дверь в смежную комнату. Эдвард не входил к ней. Она твердо решила, что не пойдет к нему сама, хотя все ее тело жаждало его прикосновений. Он первый должен сделать шаг навстречу. Несмотря на открытое окно, в комнате нечем было дышать. Рубашка прилипла к спине, и она поняла, что не в состоянии спать в душной комнате рядом с бодрствующим Эдвардом. Она откинула покрывало и пошарила в поисках платья, затем выскользнула в коридор, закрыв дверь.
Музыка оборвалась несколькими мгновениями позже, и Эдвард показался на пороге ее комнаты:
– Келси…
Он остановился, увидев, что постель пуста. Неужели он так обидел ее, что она отправилась домой? Или к Мак-Грегору? Наверняка к нему. Эдвард ощутил непреодолимое желание найти и задушить Мак-Грегора. Впрочем, какое ему дело до того, где она сейчас? Пусть даже сбежала к этому молокососу. Может, оно и к лучшему? Не все ли равно: Мак-Грегор или Джереми? Эдварду она все равно не будет принадлежать.
Эдвард вернулся к себе в спальню и бросил взгляд в окно. Полный диск луны висел так низко, что, казалось, вот-вот рухнет на деревья и дома. Вскоре Эдвард увидел в саду Келси в белом платье. Она спускалась по тропинке. Но не в сторону деревни или дома Мак-Грегоров. Облегченно вздохнув, он выбежал из спальни.
Через несколько минут он уже был у озера и на берегу увидел ее рубашку. Келси медленно шла к острову. Вода струилась по ее телу, в лунном свете казавшемуся голубоватым. Он замер, очарованный представшим его глазам зрелищем.
Выйдя на берег, Келси откинула на спину мокрые волосы. Как завороженный, Эдвард скользил взглядом по ее телу – крутым бедрам, высокой груди с темно-розовыми сосками, плоскому животу.
Келси выжала из волос воду, выпрямилась и снова откинула их на спину. Затем медленно двинулась вдоль берега.
Он лихорадочно срывал с себя одежду, не отводя взгляда от обнаженной нимфы, опасаясь, как бы она не исчезла, прежде чем он до нее доберется. Боже! Если он не овладеет ею сейчас, то просто умрет от желания.
Келси между тем растянулась на траве, подложив под голову руки и закрыв глаза. Она приподняла ногу, открыв темный треугольник волос внизу живота, словно искушая его.
Келси, видимо, почувствовав, что он рядом, открыла глаза.
– Эдвард… – только и смогла она произнести и попыталась приподняться на локтях, но он жестом остановил ее:
– Не двигайся! Я хочу запомнить тебя такой…
У них словно выросли крылья, и страсть унесла их на вершину блаженства.
… Обессиленные, они лежали обнявшись. Келси нежно погладила его шрамы.
– Я люблю тебя, Эдвард! – прошептала она. Однако от него так и не услышала признания в любви.
Отчаяние охватило Келси. Неужели он не любит ее? Но тогда их отношения не имеют будущего!
Первым порывом Эдварда было отодвинуться, но как только ее губы коснулись его, он забыл обо всем на свете.
Они возвращались к замку. Келси гнала прочь мысль о том, что Эдвард так и не признался ей в любви. Он давно отдал ей свое сердце. И этого вполне достаточно. День, когда он ей скажет об этом, не за горами.
На тропинке, выходившей из леса, мелькнула тень и двинулась через лужайку. Келси сразу узнала Гриффина. Опасаясь, как бы Эдвард не заметил Гриффина, прежде чем тот проберется в замок, Келси схватила Эдварда за руку и повернула к себе.
– У тебя очень красивое тело, кажется, я тебе об этом еще не говорила. – Она закинула ему руки на шею и крепко поцеловала.
– Прекрати! Иначе мы не доберемся до постели. – Однако Эдварда обрадовало столь неожиданное проявление чувств Келси. Кривя губы в усмешке, он крепче прижал ее к себе.
– Может быть, ты и прав… – Она слегка склонила голову и краем глаза заметила, что Гриффин проскользнул в замок.
– Мне понравилось заниматься любовью при луне. – Он играл ее длинными волосами, потом приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал в губы.
Она отстранилась от него.
– Пойдем, я хоть и люблю лунный свет, но сейчас с удовольствием лягу в постель.
Он засмеялся и подхватил ее на руки.
– Ну что ж, дорогая, твое желание для меня закон. Час спустя Келси услышала мерное дыхание Эдварда и осторожно, стараясь не разбудить его, выбралась из постели. Накинув халат, пошла к себе в спальню. Оделась, взяла зажженную свечу и отправилась на поиски Лиззи и Гриффина. Надо предупредить Гриффина, чтобы остерегался Эдварда.
В часовне она никого не нашла и поспешила обратно в бальную залу. Там, проскользнув через потайную панель, поспешила в башню к Лиззи.
Дверь в комнатку оказалась приоткрытой. Келси не потрудилась постучать, просто вошла. На пороге она остановилась и подняла повыше свечу. Лиззи и Гриффин лежали на кровати, обнявшись, и целовались.
– Бог мой, что ты делаешь, Гриффин? – Келси, потрясая кулаками, направилась к кровати. – Лиззи – это тебе не твои деревенские шлюхи. Как ты смеешь с ней так обходиться?
– Постой, постой, Келси! Это совсем не то, что ты думаешь. – Лиззи вскочила с кровати и закрыла собой Гриффина. Ее губы припухли от поцелуев, а волосы рассыпались по плечам. – Это я попросила Гриффина прийти сюда, – сказала она.
– Тебе не нужно меня защищать, дорогая, Келси все поймет.
– Не уверена, – сказала Келси, скрестив руки на груди.
– Первый раз в жизни я по-настоящему влюбился. Я думал, что я люблю тебя, Келси, но ошибался. – Он привлек Лиззи к себе, заглянул ей в глаза и сказал: – Если не возражаешь, я хотел бы жениться на тебе.
Келси ушам своим не верила и лишь переводила взгляд с Гриффина на Лиззи.
Лиззи даже приоткрыла рот от удивления и, глядя на Гриффина во все глаза, спросила:
– Ты понимаешь, что говоришь?
– Разумеется, понимаю. Так вот, я тебя спрашиваю: ты выйдешь за меня?
– Со мной очень непросто ужиться. Спроси у Келси. Я испорченная и терпеть не могу, когда мне указывают, что делать.
– У нас целая жизнь впереди, ты станешь другой, – заявил Гриффин, пристально глядя ей в глаза. Он наклонился и поцеловал ее. – Теперь скажи «да», иначе разобьешь мне сердце.
– Да, да, да! – Лиззи подпрыгнула и повисла у него на шее.
Гриффин подхватил ее и закружил.
Глядя, как они целуются, Келси не сдержала слез.
Вдруг Лиззи отстранилась от него:
– А Эдвард? Ведь он ни за что не разрешит нам пожениться.
– Тогда мы отправимся в Гретна-Грин, – упрямо заявил Гриффин, вздернув подбородок. Келси хорошо знала эту его манеру.
– Когда вы собираетесь ехать? – с сожалением в голосе спросила она.
– Завтра после пирушки. Что скажете? – Он улыбнулся Лиззи.
Она кивнула и снова поцеловала его в губы.
– Я постараюсь отвлечь Эдварда, поэтому до утра, возможно, он вас не хватится, – сказала Келси.
– Отличный план. Как нам благодарить тебя? – Лиззи крепко обняла ее.
Келси улыбнулась:
– Не нужно благодарить, просто постарайтесь, чтобы он не поймал вас до женитьбы. Уверена, когда дело будет сделано, он смирится. А теперь пойдем, Гриффин, я выведу тебя отсюда.
Когда они дошли до двери, Келси пожелала ему спокойной ночи и не упускала его из виду, пока он шел по лужайке. При мысли о том, что она оказалась соучастницей этого обмана, Келси стало не по себе. Оставалось лишь надеяться, что Эдвард ее простит, когда она объяснит ему, как они подходят друг другу.
Вернувшись в спальню Эдварда, Келси тихонько прикрыла дверь и на цыпочках направилась к кровати. Поставив подсвечник на прикроватный столик, она сняла халат и сорочку и легла в постель.
– Где ты была?
Келси вздрогнула.
– Как ты меня испугал!
– Ответь мне, где ты была? – Его голос дрожал от нетерпения.
В темноте она не могла разглядеть его лицо, но была уверена, что он хмурится.
– Я, я… проголодалась и решила сходить на кухню. Если помнишь, мы не так уж много съели за обедом.
Она прижалась к нему, перебирая волоски на его груди.
– Давай не будем сейчас ссориться, хорошо?
– Никогда больше не покидай мою постель, не сказав мне, куда ты идешь.
Он сжал ее в своих объятиях, и оба забыли обо всем на свете.
На следующий день Келси начала расписывать небольшой участок стены. Эдвард был само внимание. Несколько раз заходил в залу и усаживался на подоконник, наблюдая за ее работой. Однажды она перехватила его взгляд: в нем было столько страсти и желания, что у нее мелькнула мысль об их скорой свадьбе. В его присутствии она не могла сосредоточиться, ее терзали сомнения о том, правильно ли она поступила, помогая Гриффину и Лиззи сбежать в Гретна-Грин. После того как она несколько раз уронила кисть, она попросила его уйти, чтобы спокойно поработать.
Примерно через час появился встревоженный Уоткинс.
– Мисс Келси, вы не видели Лиззи? Мне приказано немедленно ее найти.
– А что случилось, Уоткинс? – Келси отложила кисть и палитру.
– Прибыла леди Шелбсри, и его светлость несколько обеспокоен.
– Леди Шелборн? – У Келси упало сердце.
– Да, та самая леди, которую его светлость попросил организовать сезон для леди Элизабет.
– Ах да, понятно. – Келси подумала, что Лиззи и Гриффин решили сбежать раньше, чем планировали. – А вы посмотрели в саду? Может быть, она вывела Финли на прогулку?
– Все уголки обшарили, мисс Келси.
– В башню поднимались?
– Да, мисс, с нее и начали поиски.
Келси пожала плечами, мысленно проклиная Лиззи за то, что та не предупредила ее о побеге.
– Тогда не знаю, что и думать, Уоткинс. Хочешь, чтобы я помогла тебе в поисках?
– Нет-нет, мисс Келси, но, если вас не затруднит, составьте компанию леди Шелборн, пока я не найду Лиззи. Его светлость так разгневался, что не в состоянии ни с кем общаться.
Келси вскинула брови, потом улыбнулась Уоткинсу:
– Я могу попытаться развлечь леди Шелборн, пока нет Лиззи. – И Келси, не переставая думать о Лиззи и Гриффине, стала спускаться с лесов.
Эдвард в бешенстве мерил шагами гостиную. Леди Шелборн с любопытством следила за ним, и в ее выцветших серых глазах плясали насмешливые искорки.
Стремясь подлить масла в огонь – это было ее любимым занятием, – леди Шелборн сказала:
– Я кое-что слышала о девочке, Эдвард, и не скажу, что она меня порадовала. Меня обычно не заставляют ждать, особенно молодежь. Нет, нет, я очень недовольна. – Она поджала губы. – Я пошла тебе навстречу только потому, что твоя мать была замечательным другом. Благодарение Богу, бедная женщина умерла. Если бы она увидела, во что превратилась ее дочь…
В этот момент в комнату вошла молодая женщина, заставив леди Шелборн вздрогнуть и оборвать свою речь. Заметив, что бриджи и халат этой женщины были испачканы краской, по щеке расплылось красное пятно, зеленые глаза открыто бросали ей вызов, леди Шелборн невольно сделала замечание:
– Слуги находятся в задней части дома, девочка.
– Я не служанка, мадам, – заявила Келси, насмешливо улыбаясь.
Эдвард, задержав взгляд на Келси дольше, чем того требовали приличия, представил их друг другу:
– Мисс Уолларил, она расписывает мою бальную залу. Леди Шелборн.
Леди Шелборн отметила, что реверанс девушки не так уж плох для провинциалки.
– Итак, вы знаете, где леди Элизабет?
– Боюсь, что нет.
Леди Шелборн заметила в глубине ее глаз замешательство. Заинтригованная, она обратилась к Эдварду:
– Вы не могли бы оставить нас на минутку? Выходя из комнаты, Эдвард еще раз взглянул на мисс Уолларил.
– Садись, девочка. – Леди Шелборн махнула рукой на кресло напротив себя. Ей хотелось не упустить ни одной детали в лице мисс Уолларил. – А теперь скажи, что ты знаешь об исчезновении леди Элизабет?
Келси поколебалась с минуту и промолвила:
– Знаю, что сердце ее уже занято.
Леди Шелборн не ожидала такой искренности. Она открыла рот, но тут же закрыла его. Келси на этом не остановилась:
– Простите меня, мадам, но думаю, со стороны лорда Салфорда необдуманно посылать Лиззи в Лондон, если она уже нашла того, кто для нее создан. Я пыталась это ему объяснить, но он не желает слушать. Сердцу не прикажешь. И разве так уж важно, что Гриффин – фермер, если у него добрая душа и он любит Лиззи? А Лиззи так нуждается в любви.
Леди Шелборн поджала губы, поправила прическу и наконец произнесла:
– Ты права, девочка. Я знаю тетку, которая ее вырастила, – сущая ведьма. Но Лиззи погубит себя, если выйдет за фермера. Этого нельзя допустить.
– Позвольте с вами не согласиться, леди Шелборн. Лиззи не очень дорожит мнением общества и не очень огорчится, если ей не придется там появляться. Главное, чтобы она была счастлива. Весь цвет общества укорял мою мать, когда она выходила за отца, но ее это не остановило. Она стала его женой и ни разу об этом не пожалела.
Леди Шелборн была прекрасно осведомлена о матери мисс Уолларил. Ее бедная бабушка билась в истерике, когда обнаружила, что дочь сбежала с художником, и после этого не признавала ее. С минуту леди Шелборн пристально смотрела на Келси, потом сказала:
– Я не верю во все эти романтические бредни, но знаю, какая судьба уготована леди Элизабет. Поэтому я склонна тебя поддержать, но помни: если когда-нибудь правда всплывет наружу, я лично заявлю о твоей причастности к этой истории.
– О, я так рада, что вы меня поняли. – Келси вскочила и, не успела леди Шелборн опомниться, обвила ее шею руками.
Слегка усмехнувшись, леди Шелборн похлопала Келси по спине:
– Ну ладно уж, ладно.
Келси попятилась. Но леди Шелборн взяла ее за руку:
– Ты любишь Эдварда или я ошибаюсь?
– Вы весьма проницательны, – улыбнулась Келси.
– Возможно, я впала в детство, как некоторые считают, но, во всяком случае, не ослепла. Я хорошо видела, как он смотрел на тебя.
Келси расплылась в улыбке.
– Похоже, Эдварду наконец-то повезло. Не покидай его, девочка. Он, кажется, без памяти в тебя влюблен.
– Вы так думаете? – Глаза Келси заблестели.
– Я так же была уверена только в том, что Наполеон нападет на нас. – Леди Шелборн не сдержала улыбки. Она встала, опираясь на трость и на руку девушки. – Скажи Лиззи, чтобы она больше не пряталась. Чудовище возвращается в Лондон. Передай ей мои наилучшие пожелания.
– Благодарю вас, леди Шелборн. – Келси слегка чмокнула ее в щеку.
Леди Шелборн покраснела, покачала головой и сказала:
– Жаль, что не могу организовать сезон для тебя. Ты заполучила бы всех мужчин и кормила бы их прямо с ладони. И вот еще что: я жду приглашения на твою свадьбу, девочка.
– Вы получите его. – Келси помогла леди Шелборн добраться до экипажа – массивной старинной кареты, запряженной четверкой холеных гнедых. Двое из четырех верховых, сопровождавших экипаж, соскочили на землю.
Они помогли леди Шелборн сесть в карету, но сделали это недостаточно быстро, и леди Шелборн ткнула одного из них в спину тростью.
– Эй вы, павлины, пошевеливайтесь. Я не настолько стара, чтобы не поспеть за вами.
– Ах да, мадам. – Слуга кисло улыбнулся ей, потом уставился на Келси.
Она состроила гримаску.
Леди Шелборн кивнула ей на прощание, потом постучала по крыше кареты тростью и крикнула:
– Так я жду в любое время!
Келси посмотрела вслед отъезжавшей карете, повернулась и увидела рядом с собой Эдварда.
– Какого черта? Куда это отправилась леди Шелборн?
– В Лондон.
– Не думай, что тебе удалось что-то изменить, Келси. Лиззи проведет сезон в Лондоне, если даже мне придется найти ей сопровождающего за плату. – Он круто повернулся и зашагал в дом.
Келси не стала ему возражать. Это разозлило бы его еще больше. Он примет женитьбу Лиззи и Гриффина. Другого выхода у него нет.
Келси закончила работу пораньше, чтобы собраться на пирушку к мистеру Мак-Грегору. Она надела платье из бежевого шелка, с короткими пышными рукавами и низким декольте, расшитое ультрамариновыми и синими розами. Тонкую талию охватывал пояс в тон платью. По низу платья шли миниатюрные розочки. Оголенные руки покрывала кашемировая шаль синеватого оттенка. Мэри искусно причесала Келси, спустив волосы на затылок беспорядочными волнами, несколько локонов обрамляли лицо и шею. Келси надеялась, что ее привлекательный вид рассеет мрачные мысли Эдварда по поводу леди Шелборн.
Не переставая думать о нем, она стала спускаться по лестнице, но у самого подножия заметила его самого, со скрещенными на груди руками. Он стоял, по-видимому, поджидая ее.
Она остановилась на последней ступеньке, встретившись с ним лицом к лицу. Теперь она была почти одного с ним роста и почувствовала себя более уверенно.
– Куда ты собираешься идти в таком наряде?
– Я скажу, если перестанешь дуться. – Она закинула руки ему на шею и прижалась к нему всем телом.
Его руки обвились вокруг ее талии, и он прильнул губами к ее губам. Она таяла в его объятиях. Он поднял голову и остановил на ней жадный взгляд.
– Может быть, отнести тебя наверх?
– Нет, нет, я еду к Мак-Грегорам. И не хочу опоздать. Он разжал объятия:
– Ты не можешь ехать одна.
– Конечно, могу. Ведь я еду не на бал в Лондоне, и я не леди, воспитанная в строгих правилах приличий. Я дочь простого деревенского художника. И для меня вполне естественно пойти на вечеринку одной…
Эдвард еще сильнее нахмурился.
– А в чем, собственно, дело?
– Я не могу отпустить тебя одну и буду сопровождать тебя.
– Ну, если ты настаиваешь, пожалуйста. – Она встала на цыпочки и слегка поцеловала его в губы. Он не ответил на поцелуй, о чем-то сосредоточенно думая.
– Я спущусь через минуту. – Он взлетел наверх, перепрыгивая через две ступеньки.
Келси растерянно смотрела ему вслед. Сумеет ли она когда-нибудь его понять? Он только что пылал огнем, а через минуту стал холоден как лед. И это пугало Келси.
– Пес!
Келси обернулась и увидела Лиззи невдалеке от лестницы. Она выступила из тени.
– Лиззи, где ты была? – прошептала Келси.
– Я спряталась, чтобы не встречаться с этой ужасной леди Шелборн.
– Она не показалась мне такой ужасной. Она решила, что ты можешь выйти за Гриффина, если любишь его.
Новость как громом поразила Лиззи, она даже лишилась дара речи.
– А почему мы шепчемся? – спросила Келси.
– Я не хочу попадаться Эдварду на глаза. Я не пойду на вечеринку. Ты не передашь записку Гриффину?
– Ну конечно. – Келси опустила записку в ридикюль. Услышав приближающиеся шаги Эдварда, она быстро взглянула туда, где только что стояла Лиззи. Но Лиззи уже и след простыл.
– Пойдем? – Эдвард предложил ей руку.
Вечеринка была в полном разгаре, когда Эдвард и Келси прибыли в открытом экипаже. В воздухе стоял запах жареной свинины. Перед небольшим коттеджем горели фонари, а мужчины толпились около огня, где на вертеле жарился поросенок. Под звуки скрипки танцевали пары. Казалось, здесь собрались все жители деревни. Эдвард уже пожалел о том, что приехал сюда.
Келси похлопала его по руке.
– Пойдем, обещаю, что тебе будет весело.
– Не давай обещаний, которые не можешь выполнить, – назидательно произнес Эдвард, помогая Келси выйти из экипажа.
Младший из сыновей Мак-Грегора выбежал им навстречу:
– Ваша светлость. Вы, наверное, не помните меня, я Джейкоб. – Джейкоб хлопнул Келси по плечу. – Наконец-то! Гриффин с нетерпением ждет тебя.
Эдвард весь напрягся при упоминании имени Гриффина.
– Я присмотрю за вашей упряжкой, ваша светлость? Эдвард кивнул.
– Пойдем! – Келси скользнула пальцами по его ладони и повела к собравшимся.
Когда они появились в центре круга, все взоры устремились на них. Все не отрываясь смотрели на изуродованное лицо Эдварда. Он невольно попятился, но Келси сжала его руку.
– Не обращай внимания, – прошептала она.
Он посмотрел в ее глаза: они успокаивали, согревали, – и он доверился ей.
Элрой как раз поворачивал вертел, но, заметив их, поспешил навстречу.
– А вот и вы, ваша светлость. Мы думали, вы не приедете. Рад вас видеть. Располагайтесь как дома. Келси, по-моему, Гриффин где-то здесь. Или помогает матери накрывать на стол.
– Я найду его.
Элрой Мак-Грегор повернулся к остолбеневшим гостям:
– Что с вами? Это же пирушка, ну? Давайте веселитесь, Боунс продолжает играть.
На скрипке играл седой худощавый человек с длинной бородой. Эдвард бросил на него критический взгляд. Боунс поднял смычок и заиграл. Пары задвигались в такт музыке. Атмосфера разрядилась, однако в Эдварде росло желание уйти.
– Пойдемте со мной, ваша светлость, пойдемте, поговорим, пока я жарю поросенка. Уже недолго, скоро сядем за стол.
– Я отлучусь на кухню, посмотрю, не нужна ли моя помощь миссис Мак-Грегор, – сказала Келси, мягко высвобождая руку.
Как только она отошла на несколько шагов, Эдвард остро ощутил пустоту вокруг себя.
– Вот сюда, ваша светлость! – пригласил Элрой. Эдвард последовал за ним.
– Хороший вечерок выдался для пирушки. Мы должны поблагодарить вас, ваша светлость. Вы много сделали для меня и семьи. Не уверен, что сумеем отплатить вам когда-нибудь. – Элрой подошел к бочонку с элем, нацедил кружку и подал Эдварду. – Пожалуйста, ваша светлость, надеюсь, эль вам придется по вкусу…
– Да, вполне. – Эдвард взял протянутую кружку.
– Я хотел поговорить о землях в низине, надо бы убрать камни, тогда этой осенью уже соберем урожай.
Эдвард рассеянно слушал Мак-Грегора. Он заметил Гриффина, который столкнулся в дверях с Келси. Они перекинулись парой слов, Келси протянула ему конвертик и тут же исчезла в доме.
Прошлой ночью, пока он спал, Келси куда-то ходила. Конечно же, не на кухню перекусить, как она ему объяснила. Что она замышляет? Если ей было что сказать Мак-Грегору, она могла сделать это сейчас. Вероятнее всего она передает Гриффину записки от Лиззи.
Подождав, когда Гриффин войдет в амбар, он повернулся к Элрою:
– С вашего позволения.
Эдвард направился прямиком к сараю. Он нашел Гриффина стоящим под фонарем с письмом в руках. Увидев герцога, ошеломленный Гриффин сунул листок в карман.
– Не знал, что вы прибыли, – с плохо скрываемой досадой сказал Гриффин.
– Думаю, меня ты не ждал, – ответил Эдвард. – Я видел, как Келси передала тебе записку. Что в ней?
– Это вас не касается, – ощетинился Гриффин.
– Я и так догадываюсь, поэтому послушай, что я тебе скажу. Держись подальше от Лиззи.
– В любом случае ей решать. – Гриффин скрестил руки на груди.
– Нет, я ее опекун, так что оставь ее в покое. Я знаю таких типов, как ты, Мак-Грегор, и не дай Бог тебе дотронуться до Лиззи – ты сильно пожалеешь.
– Вы плохо меня знаете. Я – не вы, и я не погублю невинную девушку ради своего удовольствия. Я предупреждал Келси, но опоздал. Вы уже натешились ею. Если бы я лишил Келси девственности, то уже был бы на ней женат. – Он ухмыльнулся. – А вы намерены на ней жениться? Если да, то Келси хранит это в тайне, поскольку ничего не говорила.
– Это наше с Келси дело.
– Может появиться третий, если Келси забеременеет. – Усмешка Гриффина погасла, светлые брови сошлись на переносице.
– Я обеспечу ее. – Эдвард с трудом сдерживал гнев.
– Ясное дело, у вас полно денег и огромный замок на горе. Вы спокойно отбросите ее, как ненужную вещь, когда в ваши сети попадется другая птичка, но у Келси есть гордость. Она не будет вашей любовницей и не примет вашей милости. Я вам еще кое-что скажу: лучше откровенно поговорите с ней, потому что она убеждена, что вы ее любите. Хотя я и предупреждал, что вы совсем не изменились с тех пор, как флиртовали с ее мачехой-шлюшкой, но она не слушает меня. Она считает, что вы собираетесь взять ее в жены.
– Как я уже сказал, это наше с ней дело.
– Может, оно и так, но я переживаю за Келси.
– Тебя не должна волновать ни Келси, ни Лиззи. Я предупреждаю еще раз – оставь их в покое.
– Не могу, к сожалению. – Гриффин самодовольно скосил глаза на Эдварда. – Я хочу жениться на Лиззи.
– Я никогда не дам своего согласия. Предпочту отослать ее за границу для ее же пользы.
– Для ее же пользы! Да что вы в этом смыслите! – . Гриффин потерял самообладание. В глазах его вспыхнула бешеная решимость. – Она станет моей женой.
– Никогда!
– Станет, черт вас возьми! Вы нас не остановите… Гриффин в ярости бросился на него.