Изабель постояла немного, пытаясь успокоиться. Тело ее била мелкая дрожь. Итак, вызов брошен и вызов принят. Бархатные перчатки скинуты, и шпаги обнажены. Битва началась!
Изабель подошла к кровати, машинально подняла с пола пузырек и открыла пробку. Вдохнула и сильно закашлялась. Боже, ну и запашок! Болотная тина, чеснок и дохлая крыса — и все в одном флаконе!
Она поскорее заткнула пузырек и стала размышлять, нет ли в нем летучего яда, который, попав ей в ноздри, убьет ее. А что? С герцогини станется!
Новый стук в дверь оторвал ее от грустных размышлений.
— Проклятие! Кто там еще?
Она быстро поставила пузырек под кровать и поспешила к двери.
На пороге стояли Тео в чудовищном тяжелом халате и Летти в розовой легкой накидке. У обеих в руках блестели пузырьки. Летиция испуганно оглянулась, словно ожидая каждую секунду, что из-за угла появится призрак, и протянула Изабель свой пузырек — маленький, завязанный красивой розовой ленточкой.
— Я… Мы… Мы принесли немного мази для ваших царапин.
Тео тоже протянула свой пузырек — да какой там пузырек! Целую бутыль.
— Да. Хм-м. В конце концов, Мордрид тоже ведь виноват.
Сердце Изабель тревожно дрогнуло.
— Спасибо, — сказала она, принимая обе склянки.
— А вы не собираетесь пригласить нас войти? — спросила Тео, сверкнув своими карими глазами.
Как после этого сомневаться в том, что Тео и Дороти — родные сестры?
— Полагаю, что просто обязана сделать это, — устало сказала Изабель. Она повернулась и прошла в комнату.
Сестры последовали за ней, и Тео с грохотом захлопнула дверь. У Изабель появилось такое чувство, словно ее заперли в клетке со львами. Она поставила пузырьки рядом с полученным от леди Дороти и попыталась улыбнуться.
— Очень мило, что вы решили обо мне позаботиться!
— Ну что вы! — воскликнула Летти, нервно теребя пальцами оборки своей ночной рубашки. — Мы были рады это сделать для вас. К тому же вы спасли жизнь бедной Гизельде. Да еще так при этом пострадали! Я в долгу перед вами. Мне-то хорошо известно, как это больно, когда Гизельда царапнет. Даже один раз, и то больно. А вам-то вон как досталось! Но можете больше не волноваться: я заперла Гизельду в своей комнате и не выпущу до самого отъезда. Ей это, конечно, не понравилось, но я объяснила ей, что для ее же блага, потому что, если Мордрид снова найдет ее, а вас вдруг не будет рядом…
— Летти, — сказала Тео. — Хватит болтать.
— Ах, прости, дорогая, — Летти подошла к стулу и уселась на него, — я действительно болтушка. И всегда такой была. Вот, помню, в детстве, когда я была еще совсем маленькой…
— Дай ушам отдохнуть. — Тео подошла к стулу, на котором сидела Летти, и встала рядом, словно сторожевой пес. Мастифф, например. Она окинула Изабель суровым взглядом и спросила: — Что, вы вот в этом ложитесь в постель?
Изабель прикусила губу.
— Да, в этом.
— Очень мило, — быстро сказала Летти. — Нет, правда, у меня когда-то тоже была такая рубашка. Очень мило, правда, Тео?
— Нет. Сказать по правде, я чертовски разочарована, — сказала Тео. — Я ожидала увидеть что-нибудь более соблазнительное. Мне всегда было любопытно узнать, что же надевают на ночь шлюхи? Но думала, что это что-нибудь воздушное, прозрачное…
— И яркое, — подхватила Летти, с неожиданным отвращением посмотрев на белую полотняную ночную рубашку Изабель. — Черное с бордовым, например…
— Золотое и пурпурное, — поправила Тео. — И с блестками.
— Простите, что разочаровала вас, — огрызнулась Изабель, устав слушать, как обсуждается ее наряд, — но у меня сегодня выходная ночь.
— О, — понимающе кивнула Летиция и улыбнулась Тео. — Как это мило со стороны Терренса, правда? Он так великодушен. И всегда был таким заботливым хозяином. Видишь, он даже дает выходные своим…
— Летти! — строго оборвала ее Тео.
— Знаю. Я слишком много говорю, — покраснела та.
— Да уж, — кивнула Тео. — Но мы пришла сюда не за этим.
Летти суетливо взмахнула ручками.
— О, да-да, не за этим! — Она взглянула на Изабель своими голубыми, слегка навыкате, глазами. — Но я думала, что для начала следует поговорить о том о сем…
— Все-таки правила вежливости…
— Если ты хочешь ее купить, — рявкнула Тео, — тебе для этого совершенно необязательно быть вежливой!
Летти моргнула.
Удивленно моргнула и Изабель.
— Да-да, — согласно кивнула Летти и глубоко, нервно вздохнула.
Изабель молча ждала продолжения, переминаясь с ноги на ногу
— Да не мнись же! — сказала Тео. — Давай! В конце концов, это твоя идея.
— Мисс Изабель, — осторожно начала Летти. — Не согласились бы вы… Не согласились бы…
— Да? — спросила Изабель.
— Не согласились бы вы… взять пять тысяч фунтов и оставить Терри в покое?
— Пять тысяч фунтов? — воскликнула Изабель, стараясь скрыть изумление. Ей стало не до правил хорошего тона, и она плюхнулась на кровать. — Пять тысяч фунтов!
— Есть! Я сделала это! — воскликнула Летти. — Я сделала это, Тео!
— Да, — согласилась Тео. — Ты сделала.
Она взглянула на неподвижно сидящую, ошеломленную Изабель и сказала:
— Ну что? Берете пять тысяч фунтов и уезжаете?
Изабель потрясенно покачала головой. Они предлагали ей деньги! Точь-в-точь как она предлагала их Молли. Суммы, правда, были несопоставимые, но суть одна и та же.
— О, дорогая, — сказала Летти. — Не раздумывайте!
— Tео! Она качает головой!
— Вижу, — мрачно ответила Тео. — Только не говорите, что вам не нужны пять тысяч.
— Нет, — быстро ответила Изабель. — Этого я никогда не скажу.
— Еще бы, — фыркнула Тсо. — Это неплохая сделка.
— На вашем месте любая женщина уцепилась бы за такое предложение руками и ногами!
Изабель коротко рассмеялась.
— Откуда вам знать, как поступит женщина на моем месте?
— Это моя ошибка, — запричитала Летти. — Я… Я не правильно спросила! Слишком быстро! И напугала вас.
— Когда я очень удивлюсь чему-либо, я тоже всегда пугаюсь… Ох… Опять я все испортила!.. Но я так хотела помочь Терри!
На глазах у нее заблестели слезы.
— Нет! — поспешно ответила Изабель. — Вы здесь ни при чем.
Летти зарыдала. Изабель спрыгнула с постели и бросилась к ней. Села возле ног Летти и машинально протянула руку, лишь в последнюю секунду обнаружив, что у нее нет носового платка.
— Она все всегда принимает так близко к сердцу? — спросила она Тео.
— Да, — кивнула Тео и протянула Изабель кружевной платочек. Та схватила его и сунула в руки Летти. Рыдания сменились всхлипываниями, и Летти сказала:
— Н-нет. Я д-должна б-была г-говорить вежливее, н-не так г-г-грубо!
— Неправда, — ответила Изабель. — Дело было непростым, и вы справились с ним, как сумели. Это очень трудное дело, я знаю, поверьте! Можно сотню раз репетировать этот разговор перед зеркалом — все равно в жизни он пойдет совсем иначе.
Летти перестала всхлипывать и подняла голову.
— Вы в этом разбираетесь, верно?
— Да-а, — растерянно пробормотала Изабель, сообразив, что на самом деле сказала только что Летти. — Р-разбираюсь.
— Тогда почему не берете деньги? — в своей солдатской манере сказала Тео.
— Потому что…
Две пары глаз напряженно уставились на Изабель.
— Потому что… он мне очень нравится. Вот почему.
— Что насчет денег, так он их мне и так дает сколько мне нужно, а помимо того, он прекрасный любовник, чтобы вы знали.
— Он… что? — переспросила Летти. Глаза у нее мгновенно высохли.
— Лучший любовник, который у меня когда-либо был, — повторила Изабель.
Тень улыбки скользнула по губам бедной Летти. Изабель тоже улыбнулась: она подумала о том, что раз у нее никогда не было любовника, то все, сказанное про Терри, можно, пожалуй, и ложью-то не считать.
— О, я не сомневаюсь в этом! — сказала Летти, и в глазах ее загорелась гордость. — Наш Терри всегда блестяще делает все, во что вкладывает душу!
— Да не душу он туда вкладывает! — раздраженно буркнула Тео. — Зато так хорошо вкладывает, что нам теперь и не откупиться от его любовницы!
— Конечно, — засуетилась Летти. — Условия для работы у нее замечательные. Даже выходные ночи есть…
— Так вы берете деньги? — прямо спросила Тео.
— Нет, — напряженно ответила Изабель.
— А что, если мы предложим вам больше? — наклонилась вперед Летти.
— Летти, прекрати, — сказала Тсо. — Откуда ты возьмешь больше? У тебя и этих-то денег нет!
— Да, — вздохнула Летти. — Я никогда не умела обращаться с деньгами. Не то что вы, дорогая, — добавила она, обращаясь к Изабель. — Мой покойный отец всегда говорил, чтобы я копила на черный день… и вот этот черный день пришел… и у меня нет денег, чтобы вырвать моего Терри из ваших ко-огте-ей…
И Летти вновь зарыдала.
— У вас не хватит денег, чтобы спасти его от моих когтей, — резко поднялась Изабель. — Так что и не пытайтесь!
— Хорошо, — сказала Тео с каменным лицом. — Мы сделали все, что могли, Летти!
— Я могу еще найти, — поднялась со стула Летти. — Только оставьте в покое моего Терри!
Изабель решила, что с нее хватит.
— Он не ваш Терри. Он взрослый самостоятельный мужчина и волен поступать так, как считает нужным.
— Он считает нужным разрушить все шансы на хороший брак, — сказала Тео. — Вот что он считает нужным. Путается со всякими… Только приличных невест пугает!
— Э, нет, — возразила Изабель. — Я слышала от очень, очень авторитетного человека, что мужчина может быть женат и иметь при этом любовницу. Ничего особенного. Никого этим не напугаешь!
— Чушь! Это вы все сами придумали, — сказала Тсо. Ну да, вы же актриса! Но зачем Терри опекает вас? Вот глупость-то! Да ваша игра и двух шиллингов не стоит!
— А как насчет пяти тысяч фунтов? — подбоченилась Изабель. — Нет, напрасно вы думаете, что я не умею играть!
— Да, Тео, — сказала Летти. — Это было жестоко. Ну что же с того, что сценическая карьера мисс Клинтон не задалась с самого начала? Это не значит, что нет никакой надежды. Кроме того, мне кажется, что играть на сцене — это так трудно!
— Только до определенного момента, — искоса взглянула на нее Изабель.
— Мы не позволим Терри впредь совершать подобные глупости, — громыхнула Тео. — Хватит того, что он втянул нас в скандал с вашим приездом!
— И тем не менее вы явились посмотреть на меня, — ехидно заметила Изабель. — Какая честь для меня!
— Пойдем, Летти, — рявкнула Тео. — С этой вертихвосткой нам с тобой не справиться!
И она направилась к двери тяжелыми шагами гренадера.
— Я думаю, что, действуй мы потоньше, — сказала Летти и тоже направилась к двери, — мы обязательно поставили бы ее на колени.
— Черта с два ты поставишь на колени женщину, которая всю жизнь прижата спиной к матрасу! — заметила Тео, пропуская мимо себя сестру. Затем мрачно взглянула на Изабель и с грохотом захлопнула за собой дверь.
— Уф-ф-ф! — сжала ладони Изабель. — Это невыносимо! Просто невыносимо! Одна хочет, чтобы я вела себя тихо, две других просто хотят меня купить! Купить! Меня! Как селедку!
В дверь снова постучали. Что, сестрички посовещались и решили повысить цену? Ну уж нет!
Изабель распахнула дверь и крикнула:
— Нет! Нет! Даже за десять тысяч! — И тут же осеклась. — А, это ты!
Перед нею стоял Терренс — с широко раскрытыми от удивления глазами и пузырьком в руке.
— Изабель?
Она с отвращением покосилась на пузырек.
— Я вижу, ты принес мне мазь. Очень оригинально! — Она приглашающе взмахнула рукой. — Входи. Я знаю, что, если тебя не пригласить, ты все равно напросишься!
И она пошла в глубь комнаты, негромко бормоча:
— Фамильная черта, ничего не попишешь!
Терренс проследовал за ней в комнату и сварливо спросил:
— Какая муха тебя укусила? И что за десять тысяч?
— Фунтов, — не оборачиваясь, бросила Изабель и указала на принесенные пузырьки. — Поставь рядом с остальными.
Терренс вытаращил глаза.
— Да у тебя здесь полный набор!
— На целый полк хватит! У вас в семье все такие заботливые!
Он хмыкнул и принялся вытаскивать пузырьки.
— Бабушка?
— Да.
Он вытащил следующий, перевязанный розовой ленточкой.
— Летти! Никаких сомнений, Летти!
— О, да.
— И Тео.
— Самый последний, но не самый маленький.
Он поставил свой пузырек рядом с остальными.
— М-да, времени даром мои родные не теряют. И что они сказали?
— Сказали? — подняла брови Изабель. — Твоя бабушка, к примеру, сказала, что лучше тебя самого знает, что тебе нужно. И еще любезно разрешила мне остаться в ее доме, если я буду вести себя тихо.
— Вот как?
— Да! — Изабель мстительно ковырнула каблуком ковер. — Если я буду вести себя тихо, это не шокирует бедную добрую мисс Эрроурут. Которая будет тебе хорошей, понимающей женой. Не будет крутить тобой, как я.
— Ты сказала — крутить? — поперхнулся Терренс.
— Да, — сказала Изабель и заметила, как нервно дергаются у него губы. — Да, крутить. Понимаешь, оказывается, это мне взбрело в голову приехать в Хэйвен-Крест, и это я уговорила тебя, чтобы ты привез меня сюда.
— Умница, умница, — весело блеснули глаза Терренса.
Но Изабель нахмурилась в ответ на его похвалы.
— Не такая уж умница. Твоя бабушка основательно поставила меня на место. Мне разрешено быть нежной и тихой любовницей, но от всего остального — руки прочь! И прежде всего — руки прочь от святой мисс Эрроурут, на чью икону молится все мужское население Англии!
С непонятным удовлетворением Изабель увидела, как улыбка покидает лицо Терренса.
— Так вот какую цену она назначила, — тихо сказал он. — И вот зачем здесь мисс Эрроурут.
Изабель стиснула зубы.
— А если я попытаюсь поднять голову, она свернет меня в бараний рог!
— Проклятие! — воскликнул Терренс. — Этого-то я и боялся!
Изабель горько усмехнулась.
— По крайней мере, она хоть не пыталась купить меня, как Тео и Летти.
— Не может быть! — ахнул Терренс.
— Может, может, — заверила Изабель. — За пять тысяч фунтов. Вот во сколько они меня оценили. Летти собиралась даже поднять цену, но Тео сказала, что у нее, у Летти, ничего нет.
— И что ты им ответила? — внимательно посмотрел на нее Терренс.
— Ответила? — нахмурилась Изабель. — А что я им могла ответить? Отказала, разумеется.
— Это хорошо, — кивнул Терренс. — Очень хорошо.
Изабель с удивлением взглянула на него, но потом ее словно ножом пронзила догадка.
— А ты подумал, что я могла согласиться?
— Нет, — быстро ответил он, пряча в сторону глаза.
Нож вонзился еще глубже в ее сердце.
— Подумал!
Он продолжал прятать от Изабель свои бегающие глазки.
— Ну-у-у… Ну, хорошо. Подумал. Но всего на какую-то минутку!
Ярость охватила Изабель, но она же и спасла ее, позволив выплеснуть наружу все, что накопилось на душе бедной девушки за этот бесконечный вечер.
— Негодяй! Мерзавец! Подлец! Хам! Паразит! Гадина!
— Прекрати! — поморщился Терренс. — А что мне еще было думать? Не ты ли сегодня утром хотела уйти от меня? И сказала при этом, что найдешь деньги любыми путями.
— Если ты купил меня, — скрестила Изабель на груди руки, — то думаешь, что любого можно купить-продать? И решил, что я могу взять у твоих милых тетушек их проклятые деньги?
— Только если бы захотела крепко насолить мне, — сказал Терренс.
— Вы напрасно путаете ту, кого я изображаю, с той, кем я на самом деле являюсь, лорд Хавершэм, — вскинула голову Изабель. — Вы вписали меня в свою схему в качестве лгуньи и обманщицы и стали думать, что я и в самом деле такая. Ну, хватит! Пришло время показать, какова же на самом деле Изабель Клинтон. И я покажу это — и вам, ваша светлость, и всей вашей милой семейке! Я торжественно обещаю, что стану вести себя так тихо, что вашей бабушке не останется ничего, кроме как взять вас за ушко и вышвырнуть на улицу!
— Ах, как заманчиво звучит! — вздохнул Терренс.
— А ваши тетушки пусть на пару займутся поисками отдаленного монастыря, куда вас можно было бы спрятать от моих когтей!
— Правда? — с надеждой переспросил он.
— А от вас, — сердито сказала Изабель, — от вас, сэр, я не отстану до тех пор, пока не услышу извинений за нанесенные мне оскорбления!
— Не отстанешь? — улыбнулся Терренс. — Ну, тогда я погожу с извинениями!
— Эй, да вы все поняли, ваша светлость? — озадаченно спросила Изабель. — Ведь я собираюсь как следует потрепать нервы и вам, и вашей родне!
— Ах, милая! — мягко сказал он. — Это же моя давнишняя заветная мечта!
Он улыбнулся, и эта улыбка вернула Изабель ее собственное чувство юмора. Теперь они оба улыбались.
— Мерзавец, — примирительно проворчала она.
— Белокурая бестия, — нежно ответил он.
В дверь тихонько поскреблись — в который уже раз за сегодняшний вечер.
— Кого там еще черти принесли? — недовольно пробурчал Терренс.
— Убирайтесь! — крикнула Изабель. — Хватит с меня ваших оскорблений!
— Да уж, — виновато сказал Терренс. — Мое было самым жестоким, так пусть останется хотя бы последним!
Но тот, кто находился за дверью, поскребся снова. И, как показалось Изабель, тихо застонал.
— Ладно. Пойду открою, — сказала она Терренсу.
Подошла к двери, открыла ее, но никого не увидела.
Повернула голову налево — никого. Направо — никого. Догадалась опустить глаза вниз и увидела.
Перед дверью сидел Мордрид. Увидев Изабель, он поднял на нее выразительные карие глаза и негромко заскулил.
— Что тебе нужно? — спросила она.
Мордрид вздохнул и уронил тяжелую голову на лапы.
— Что, выгнали?
Он неопределенно махнул хвостом.
— Хорошо. Приглашаю тебя как отверженная — отверженного. Заходи.
Мордрид вскочил, благодарно тявкнул и вбежал в комнату. Там он прямиком направился к кровати и запрыгнул на нее. Стоящего рядом Терренса он как бы и не заметил.
— Ты куда, Мордрид? — закричал Терренс. — А ну, убирайся!
— Нет, пусть останется, — попросила Изабель. — Приятная компания!
Она подошла и положила руку на голову Мордрида.
— Ты как знаешь, Мордрид, но я ложусь спать.
— Изабель, — шагнул к девушке Терренс. — Я…
Мордрид глухо зарычал и поднял морду.
— Тихо! — Терренс сделал еще шаг.
Мордрид зарычал громче и обнажил клыки.
— Сдаюсь. — Терренс отошел к двери и погрозил Мордриду пальцем. — Только знай, она обещала быть моей любовницей, так что не рассчитывай, что будешь спать с ней каждую ночь!
Мордрид описал на постели круг и улегся. Под его тяжелым телом жалобно скрипнули пружины.
— Защитник, — улыбнулась Изабель.
— Это мы еще увидим, кто твой защитник! — сказал Терренс и вышел.
Изабель тихо вздохнула. Ей очень хотелось верить, что это были не пустые слова. В этом доме ей просто необходимы защитники.
7
— Сестры, мы имеем дело со шлюхой, — сказала леди Дороти и покосилась на парочку, сидящую неподалеку.
Дамы расположились на живописной поляне. Летти и Тео внимательно слушали, сидя возле Дороти на легких стульчиках. За их спинами застыл слуга в ожидании дальнейших распоряжений.
— С незаурядной, но все же шлюхой.
— Точно, — согласилась Тео, не отпуская руки, в которой был крепко зажат ошейник Мордрида. Обычно Мордрид ходил без него, но сегодня был наказан — не столько из-за вчерашнего случая с Гизельдой, сколько за то, что оказался предателем и провел ночь в станс врага. — Никогда бы не подумала, что Мордрид будет спать в ее комнате. Не иначе как она околдовала его — так же, как и бедного Терренса.
Мордрид высунул язык и поджал хвост.
— Несомненно, она его околдовала, — согласилась Летти. — Да ты и сама знаешь. Вспомни, как тонко она вела себя вчера, когда мы зашли к ней. Я думаю…
— Так вы были у нее? — спросила Дороти.
— Как и ты, — ответила Тсо. — И она выставила нас вон.
— М-да, — поджала губы Дороти. — Я тоже сходила к ней понапрасну. Ведь все, чего я добивалась, так это заставить ее вести себя тихо. А она? Вон, полюбуйтесь! Допивает третий стакан шампанского и напропалую флиртует с Терренсом!
— О, да, — вздохнула Летти. Ее глаза опять оказались на мокром месте. — Бедная Амелия! Все это, наверное, просто убивает ее!
Сестры промолчали. Никому не хотелось признавать тот факт, что в эту самую минуту Амелия поглощена погоней за какой-то голубой птичкой с длинным и непроизносимым названием и вовсе не обращает внимания ни на Терренса, ни на его белокурую пташку.
— Амелия будет прекрасной парой для Терренса, — сказала наконец Дороти. — Эдгар превосходно воспитал ее. Глядите, она, как и положено утонченной леди, даже не обращает внимания на Терренса, а глядит совсем в другую сторону.
— Глядит в другую сторону? — Тео обернулась и обежала глазами горизонт. — Ты имела в виду — ползет в другую сторону?
И правда, в этот момент Амелия стояла на четвереньках поддеревом на краю опушки и внимательно рассматривала что-то, уткнувшись носом в землю. Рядом с нею терпеливо стояла Элизабет.
— Ты, наверное, права, Дороти, — фыркнула Тео. — Она и впрямь будет хорошей женой Терренсу. Ведь любая другая на ее месте давно бы закатила скандал и истерику, видя, как ведет себя ее будущий женишок!
— Ах, — всхлипнула Летти. — А я так надеялась, что Изабель согласится взять наши пять тысяч фунтов! Но, увы…
— У тебя не язык, а помело, — с досадой сказала Тсо и вызывающе посмотрела на Дороти. — Да, мы предлагали ей деньги, и не нужно ничего говорить по этому поводу!
— И не стану, — сказала Дороти. — Кроме одного: нужно быть круглыми дурами, чтобы попытаться подкупить ее!
— А желать, чтобы она притихла, — это, по-твоему, умнее? — спросила Тео.
Дороти возмущенно воздела руки к небесам.
— Вы ослабили наши позиции!
— Но она же не взяла денег, — сказала Тео. — Так о чем же говорить?
— Не о чем говорить? — неприязненно покосилась на нее Дороти.
— И не смотри на меня так, — возмутилась Тео. — Пугай кого хочешь, только не меня!
Дороти бросила на сестер свирепый взгляд, но он, увы, не произвел на них никакого впечатления.
— Вы предложили ей пять тысяч фунтов. А где, интересно знать, вы собирались их найти? У вас же ничего нет!
— Мы думали, что наше дело договориться, а твое дело — заплатить. У тебя-то деньги есть! — робко сказала Летти.
— Заплатить! — вспыхнула Дороти. — Ничего я не собираюсь платить этой несносной шлюхе! Да, да, это не просто шлюха, это о-очень хитрая шлюха! Я таких еще не встречала. Такую, как она, голыми руками не возьмешь!
— Хитра, умна — ничего не скажешь! Даже стихи читала!
— А уж сколько она знает насчет…
Дороти запнулась и с сомнением посмотрела на Летти.
— Насчет чего? — спросила та.
Дороти задумчиво нахмурила брови.
— Я расскажу тебе об этом позже.
— Нет, нет, сейчас! — захныкала Летти. — Скажи сейчас! В конце концов, я взрослая, вполне взрослая женщина! Ну что там такого, что нужно скрывать от меня?
— Но ты же никогда не ходила под венец, — заметила Дороти.
— Терренс тоже, — парировала Летти.
— Что касается меня, то мне все равно, — заявила Тео. — Хочешь — рассказывай, не хочешь — не надо. Меня все эти подробности мало волнуют.
— А меня — волнуют, — воскликнула Летти. — Еще как волнуют! Ну, пожалуйста! Что же такого знает Изабель?
Дороти вздохнула и с явным неудовольствием процедила:
— Она знает о таких способах предохранения, о которых я и слыхом не слыхала!
— Предохранения? — растерянно переспросила Летти.
— Ну, это чтобы не залететь, — хмуро пояснила ей Тсо. — И что же она такого знает?
Дороти на всякий случай оглянулась и прошептала:
— Вы, конечно, знаете про способ, называемый «французским языком»?
— Французским… — прошептала Летти. Сестры сочувственно покосились на нее, и она бодро воскликнула: — Французским! Ну как же, как же, конечно, знаю!
— Продолжай!
— Так вот, она знает еще итальянский способ, и другие тоже. Я даже все не запомнила, — сказала Дороти.
— Я тоже про такие и не слыхала, — сокрушенно покачала головой Тео.
Дороти с разочарованным видом подытожила:
— Боюсь, что я здорово отстала от жизни за последнее время, здорово отстала!
— Представляю! — невпопад ляпнула Летти.
Три сестры замолчали и уставились на сидящую поодаль Изабель. Да, эта девица, примостившаяся рядом с их драгоценным Терренсом с бокалом шампанского в руке, — сильная соперница!
— Боюсь, мы сделали ошибку, — выдохнула Тео.
— Да, — согласилась Дороти. — И крупную.
— О, да, — промямлила Летти. У нее не хватило смелости спросить у сестер — что же это такое — «французский язык». А уж об итальянском и других и речи не было.
Тем временем на одеяле, разостланном на траве, шли свои разговоры.
— Да, ты прав, — сказала Изабель, отряхивая с ладоней прилипшую землю. — Пикник на свежем воздухе здорово проигрывает пикнику, который мы тогда устроили в гостинице! Эта грязь так и норовит залезть повсюду!
Терренс усмехнулся и посмотрел на небо.
— Если я не ошибаюсь, скоро грянет и непременный дождик. И то сказать, какой же это пикник, если тебя под конец не промочило хорошенько?
Изабель подозрительно покосилась на собирающиеся тучки.
— Может быть, нам лучше сняться с якоря пораньше, заблаговременно? А то еще, не ровен час, твоя бабушка промокнет до костей вместе со своими милыми сестрицами.
— Да стоит ли? — пожал плечами Терренс. — Мне кажется, они сами и накликали эти тучи своими черными мыслями. Черные мысли — черные тучи.
Изабель хихикнула и поднесла к губам почти нетронутый бокал шампанского.
— А они здорово раздражены, верно?
Он рассмеялся, любуясь сиянием ее глаз.
— Ты все делаешь просто великолепно, любовь моя. Скажи только, почему бы тебе на сей раз не выпить шампанского, вместо того чтобы поливать им траву, как ты делаешь весь день?
— Лучше не надо, — покачала головой Изабель. — Я совершенно не знаю своей реакции на алкоголь. Нет уж, пусть голова остается ясной, тем более сейчас, когда твои милые родственницы просто сгорают от желания разорвать меня на клочки!
— Душа болит от того, как ты обращаешься с таким божественным напитком, — заметил Терренс.
Нет-нет, не жалко ему было шампанского из бабушкиных погребов. Дело тут было совсем в другом — ему очень захотелось вдруг посмотреть, какова же Изабель под легким хмельком. Может, захмелеет и хоть немного потеряет бдительность. А если при этом она еще и уснет…
Жаркая волна прокатилась по его телу, и Терренс не без труда справился с внезапно вспыхнувшим в нем желанием. Что это было — то ли солнышко разогрело кровь, то ли услужливая память вынула из своих тайников дразнящие воспоминания…
— Глупости, — махнула рукой Изабель, возвращая Терренса к разговору о загубленном шампанском. — Уж если я смогла отказаться от пяти тысяч фунтов, от бокала шампанского тем более отказаться могу.
При упоминании о деньгах Терренс нахмурился.
— Изабель, — сказал он. — Я…
— Не нужно. — Она поставила бокал на одеяло. — Если ты извинишься, я должна буду от тебя отстать, ты помнишь уговор?
— Да, — ответил Терренс. — Но я помню и то, как сильно обидел тебя вчера, и…
Неожиданно Изабель подхватила с тарелки последнюю гроздочку винограда и поднесла ее ко рту Терренса.
— Ешь и молчи! Не хочу сегодня о серьезном. Это мешает мне играть мою роль, понимаешь?
В глазах Изабель блеснул вызов. Взгляд ее стал лукавым и дразнящим.
Терренс был не из тех, кто может не принять вызов. Тем более такой вызов и от такой женщины.
Он поднял руку и легко сжал запястье Изабель. Затем наклонился и принялся обрывать губами виноградины — медленно, одну за другой. Пальцы Изабель дрогнули, она попыталась отнять руку, но Терренс держал ее крепко и не думал отпускать. Он пристально посмотрел ей в глаза, лукаво улыбнулся и сладострастно проглотил виноградину. Изабель не отрываясь смотрела на него, чуть приоткрыв губы. Терренс нежно прижался губами к ее пальцам.
— Руку, которая кормит, не кусают, — сказал он тихим низким голосом. — Ее целуют.
— Всегда? — спросила Изабель.
— Всегда, — ответил он.
Свободной рукой он разжал кулачок Изабель и поцеловал ее ладонь.
— Что ж, тебе это лучше знать, — чуть слышно шепнула она.
У Терренса перехватило дыхание от ее близости, от ее тихого шепота, от света прекрасных глаз — синих и глубоких, как вечное небо над их головами.
— Устроим настоящий спектакль, а? — шепнул Терренс, облизывая пересохшие от желания губы. — Расшевелим немного почтеннейшую публику.
— По-моему, их не придется долго раскачивать, — заметила Изабель. — Как я вижу, публика уже беснуется и подскакивает от возбуждения на своих стульях. Похоже, что Тео всерьез подумывает: не спустить ли на нас Мордрида?
— Да нет, — шепнул Терренс. — С этой-то публикой все в порядке. Я не их имел в виду.
— Кого же?
— Амелию.
Изабель резко вырвала руку из ладони Терренеа и покраснела.
— Мне кажется, это невозможно. Боюсь, что паре таких бездарных актеров, как мы с тобой, невозможно переиграть птичку. Впрочем, я слышала в театре, что даже самому гениальному актеру никогда не переиграть вышедшую на сцену кошку!
— Что? — Терренс бросил взгляд в сторону Амелии. Точнее, туда, где она должна была быть. Но там стояла только Элизабет. Сама же Амелия с головой скрылась в какую-то яму.
Он усмехнулся и новь протянул к Изабель свою руку.
— Ну что же, будем считать, что это была репетиция. Сейчас сыграем еще раз!
— Не стоит, — оттолкнула его ладонь Изабель. — Хватит. Мы и так уже распалили твоих тетушек до предела.
— Если будем продолжать, они разорвут нас еще до того, как Амелия закончит свои птичьи дела.
Терренс подхватил с одеяла ягоду клубники, поднял ее вверх, держа двумя пальцами, и с вызовом посмотрел на Изабель.