Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Притворщица

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Холбрук Синди / Притворщица - Чтение (стр. 8)
Автор: Холбрук Синди
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Изабель постояла немного, пытаясь успокоиться. Тело ее била мелкая дрожь. Итак, вызов брошен и вызов принят. Бархатные перчатки скинуты, и шпаги обнажены. Битва началась!

Изабель подошла к кровати, машинально подняла с пола пузырек и открыла пробку. Вдохнула и сильно закашлялась. Боже, ну и запашок! Болотная тина, чеснок и дохлая крыса — и все в одном флаконе!

Она поскорее заткнула пузырек и стала размышлять, нет ли в нем летучего яда, который, попав ей в ноздри, убьет ее. А что? С герцогини станется!

Новый стук в дверь оторвал ее от грустных размышлений.

— Проклятие! Кто там еще?

Она быстро поставила пузырек под кровать и поспешила к двери.

На пороге стояли Тео в чудовищном тяжелом халате и Летти в розовой легкой накидке. У обеих в руках блестели пузырьки. Летиция испуганно оглянулась, словно ожидая каждую секунду, что из-за угла появится призрак, и протянула Изабель свой пузырек — маленький, завязанный красивой розовой ленточкой.

— Я… Мы… Мы принесли немного мази для ваших царапин.

Тео тоже протянула свой пузырек — да какой там пузырек! Целую бутыль.

— Да. Хм-м. В конце концов, Мордрид тоже ведь виноват.

Сердце Изабель тревожно дрогнуло.

— Спасибо, — сказала она, принимая обе склянки.

— А вы не собираетесь пригласить нас войти? — спросила Тео, сверкнув своими карими глазами.

Как после этого сомневаться в том, что Тео и Дороти — родные сестры?

— Полагаю, что просто обязана сделать это, — устало сказала Изабель. Она повернулась и прошла в комнату.

Сестры последовали за ней, и Тео с грохотом захлопнула дверь. У Изабель появилось такое чувство, словно ее заперли в клетке со львами. Она поставила пузырьки рядом с полученным от леди Дороти и попыталась улыбнуться.

— Очень мило, что вы решили обо мне позаботиться!

— Ну что вы! — воскликнула Летти, нервно теребя пальцами оборки своей ночной рубашки. — Мы были рады это сделать для вас. К тому же вы спасли жизнь бедной Гизельде. Да еще так при этом пострадали! Я в долгу перед вами. Мне-то хорошо известно, как это больно, когда Гизельда царапнет. Даже один раз, и то больно. А вам-то вон как досталось! Но можете больше не волноваться: я заперла Гизельду в своей комнате и не выпущу до самого отъезда. Ей это, конечно, не понравилось, но я объяснила ей, что для ее же блага, потому что, если Мордрид снова найдет ее, а вас вдруг не будет рядом…

— Летти, — сказала Тео. — Хватит болтать.

— Ах, прости, дорогая, — Летти подошла к стулу и уселась на него, — я действительно болтушка. И всегда такой была. Вот, помню, в детстве, когда я была еще совсем маленькой…

— Дай ушам отдохнуть. — Тео подошла к стулу, на котором сидела Летти, и встала рядом, словно сторожевой пес. Мастифф, например. Она окинула Изабель суровым взглядом и спросила: — Что, вы вот в этом ложитесь в постель?

Изабель прикусила губу.

— Да, в этом.

— Очень мило, — быстро сказала Летти. — Нет, правда, у меня когда-то тоже была такая рубашка. Очень мило, правда, Тео?

— Нет. Сказать по правде, я чертовски разочарована, — сказала Тео. — Я ожидала увидеть что-нибудь более соблазнительное. Мне всегда было любопытно узнать, что же надевают на ночь шлюхи? Но думала, что это что-нибудь воздушное, прозрачное…

— И яркое, — подхватила Летти, с неожиданным отвращением посмотрев на белую полотняную ночную рубашку Изабель. — Черное с бордовым, например…

— Золотое и пурпурное, — поправила Тео. — И с блестками.

— Простите, что разочаровала вас, — огрызнулась Изабель, устав слушать, как обсуждается ее наряд, — но у меня сегодня выходная ночь.

— О, — понимающе кивнула Летиция и улыбнулась Тео. — Как это мило со стороны Терренса, правда? Он так великодушен. И всегда был таким заботливым хозяином. Видишь, он даже дает выходные своим…

— Летти! — строго оборвала ее Тео.

— Знаю. Я слишком много говорю, — покраснела та.

— Да уж, — кивнула Тео. — Но мы пришла сюда не за этим.

Летти суетливо взмахнула ручками.

— О, да-да, не за этим! — Она взглянула на Изабель своими голубыми, слегка навыкате, глазами. — Но я думала, что для начала следует поговорить о том о сем…

— Все-таки правила вежливости…

— Если ты хочешь ее купить, — рявкнула Тео, — тебе для этого совершенно необязательно быть вежливой!

Летти моргнула.

Удивленно моргнула и Изабель.

— Да-да, — согласно кивнула Летти и глубоко, нервно вздохнула.

Изабель молча ждала продолжения, переминаясь с ноги на ногу

— Да не мнись же! — сказала Тео. — Давай! В конце концов, это твоя идея.

— Мисс Изабель, — осторожно начала Летти. — Не согласились бы вы… Не согласились бы…

— Да? — спросила Изабель.

— Не согласились бы вы… взять пять тысяч фунтов и оставить Терри в покое?

— Пять тысяч фунтов? — воскликнула Изабель, стараясь скрыть изумление. Ей стало не до правил хорошего тона, и она плюхнулась на кровать. — Пять тысяч фунтов!

— Есть! Я сделала это! — воскликнула Летти. — Я сделала это, Тео!

— Да, — согласилась Тео. — Ты сделала.

Она взглянула на неподвижно сидящую, ошеломленную Изабель и сказала:

— Ну что? Берете пять тысяч фунтов и уезжаете?

Изабель потрясенно покачала головой. Они предлагали ей деньги! Точь-в-точь как она предлагала их Молли. Суммы, правда, были несопоставимые, но суть одна и та же.

— О, дорогая, — сказала Летти. — Не раздумывайте!

— Tео! Она качает головой!

— Вижу, — мрачно ответила Тео. — Только не говорите, что вам не нужны пять тысяч.

— Нет, — быстро ответила Изабель. — Этого я никогда не скажу.

— Еще бы, — фыркнула Тсо. — Это неплохая сделка.

— На вашем месте любая женщина уцепилась бы за такое предложение руками и ногами!

Изабель коротко рассмеялась.

— Откуда вам знать, как поступит женщина на моем месте?

— Это моя ошибка, — запричитала Летти. — Я… Я не правильно спросила! Слишком быстро! И напугала вас.

— Когда я очень удивлюсь чему-либо, я тоже всегда пугаюсь… Ох… Опять я все испортила!.. Но я так хотела помочь Терри!

На глазах у нее заблестели слезы.

— Нет! — поспешно ответила Изабель. — Вы здесь ни при чем.

Летти зарыдала. Изабель спрыгнула с постели и бросилась к ней. Села возле ног Летти и машинально протянула руку, лишь в последнюю секунду обнаружив, что у нее нет носового платка.

— Она все всегда принимает так близко к сердцу? — спросила она Тео.

— Да, — кивнула Тео и протянула Изабель кружевной платочек. Та схватила его и сунула в руки Летти. Рыдания сменились всхлипываниями, и Летти сказала:

— Н-нет. Я д-должна б-была г-говорить вежливее, н-не так г-г-грубо!

— Неправда, — ответила Изабель. — Дело было непростым, и вы справились с ним, как сумели. Это очень трудное дело, я знаю, поверьте! Можно сотню раз репетировать этот разговор перед зеркалом — все равно в жизни он пойдет совсем иначе.

Летти перестала всхлипывать и подняла голову.

— Вы в этом разбираетесь, верно?

— Да-а, — растерянно пробормотала Изабель, сообразив, что на самом деле сказала только что Летти. — Р-разбираюсь.

— Тогда почему не берете деньги? — в своей солдатской манере сказала Тео.

— Потому что…

Две пары глаз напряженно уставились на Изабель.

— Потому что… он мне очень нравится. Вот почему.

— Что насчет денег, так он их мне и так дает сколько мне нужно, а помимо того, он прекрасный любовник, чтобы вы знали.

— Он… что? — переспросила Летти. Глаза у нее мгновенно высохли.

— Лучший любовник, который у меня когда-либо был, — повторила Изабель.

Тень улыбки скользнула по губам бедной Летти. Изабель тоже улыбнулась: она подумала о том, что раз у нее никогда не было любовника, то все, сказанное про Терри, можно, пожалуй, и ложью-то не считать.

— О, я не сомневаюсь в этом! — сказала Летти, и в глазах ее загорелась гордость. — Наш Терри всегда блестяще делает все, во что вкладывает душу!

— Да не душу он туда вкладывает! — раздраженно буркнула Тео. — Зато так хорошо вкладывает, что нам теперь и не откупиться от его любовницы!

— Конечно, — засуетилась Летти. — Условия для работы у нее замечательные. Даже выходные ночи есть…

— Так вы берете деньги? — прямо спросила Тео.

— Нет, — напряженно ответила Изабель.

— А что, если мы предложим вам больше? — наклонилась вперед Летти.

— Летти, прекрати, — сказала Тсо. — Откуда ты возьмешь больше? У тебя и этих-то денег нет!

— Да, — вздохнула Летти. — Я никогда не умела обращаться с деньгами. Не то что вы, дорогая, — добавила она, обращаясь к Изабель. — Мой покойный отец всегда говорил, чтобы я копила на черный день… и вот этот черный день пришел… и у меня нет денег, чтобы вырвать моего Терри из ваших ко-огте-ей…

И Летти вновь зарыдала.

— У вас не хватит денег, чтобы спасти его от моих когтей, — резко поднялась Изабель. — Так что и не пытайтесь!

— Хорошо, — сказала Тео с каменным лицом. — Мы сделали все, что могли, Летти!

— Я могу еще найти, — поднялась со стула Летти. — Только оставьте в покое моего Терри!

Изабель решила, что с нее хватит.

— Он не ваш Терри. Он взрослый самостоятельный мужчина и волен поступать так, как считает нужным.

— Он считает нужным разрушить все шансы на хороший брак, — сказала Тео. — Вот что он считает нужным. Путается со всякими… Только приличных невест пугает!

— Э, нет, — возразила Изабель. — Я слышала от очень, очень авторитетного человека, что мужчина может быть женат и иметь при этом любовницу. Ничего особенного. Никого этим не напугаешь!

— Чушь! Это вы все сами придумали, — сказала Тсо. Ну да, вы же актриса! Но зачем Терри опекает вас? Вот глупость-то! Да ваша игра и двух шиллингов не стоит!

— А как насчет пяти тысяч фунтов? — подбоченилась Изабель. — Нет, напрасно вы думаете, что я не умею играть!

— Да, Тео, — сказала Летти. — Это было жестоко. Ну что же с того, что сценическая карьера мисс Клинтон не задалась с самого начала? Это не значит, что нет никакой надежды. Кроме того, мне кажется, что играть на сцене — это так трудно!

— Только до определенного момента, — искоса взглянула на нее Изабель.

— Мы не позволим Терри впредь совершать подобные глупости, — громыхнула Тео. — Хватит того, что он втянул нас в скандал с вашим приездом!

— И тем не менее вы явились посмотреть на меня, — ехидно заметила Изабель. — Какая честь для меня!

— Пойдем, Летти, — рявкнула Тео. — С этой вертихвосткой нам с тобой не справиться!

И она направилась к двери тяжелыми шагами гренадера.

— Я думаю, что, действуй мы потоньше, — сказала Летти и тоже направилась к двери, — мы обязательно поставили бы ее на колени.

— Черта с два ты поставишь на колени женщину, которая всю жизнь прижата спиной к матрасу! — заметила Тео, пропуская мимо себя сестру. Затем мрачно взглянула на Изабель и с грохотом захлопнула за собой дверь.

— Уф-ф-ф! — сжала ладони Изабель. — Это невыносимо! Просто невыносимо! Одна хочет, чтобы я вела себя тихо, две других просто хотят меня купить! Купить! Меня! Как селедку!

В дверь снова постучали. Что, сестрички посовещались и решили повысить цену? Ну уж нет!

Изабель распахнула дверь и крикнула:

— Нет! Нет! Даже за десять тысяч! — И тут же осеклась. — А, это ты!

Перед нею стоял Терренс — с широко раскрытыми от удивления глазами и пузырьком в руке.

— Изабель?

Она с отвращением покосилась на пузырек.

— Я вижу, ты принес мне мазь. Очень оригинально! — Она приглашающе взмахнула рукой. — Входи. Я знаю, что, если тебя не пригласить, ты все равно напросишься!

И она пошла в глубь комнаты, негромко бормоча:

— Фамильная черта, ничего не попишешь!

Терренс проследовал за ней в комнату и сварливо спросил:

— Какая муха тебя укусила? И что за десять тысяч?

— Фунтов, — не оборачиваясь, бросила Изабель и указала на принесенные пузырьки. — Поставь рядом с остальными.

Терренс вытаращил глаза.

— Да у тебя здесь полный набор!

— На целый полк хватит! У вас в семье все такие заботливые!

Он хмыкнул и принялся вытаскивать пузырьки.

— Бабушка?

— Да.

Он вытащил следующий, перевязанный розовой ленточкой.

— Летти! Никаких сомнений, Летти!

— О, да.

— И Тео.

— Самый последний, но не самый маленький.

Он поставил свой пузырек рядом с остальными.

— М-да, времени даром мои родные не теряют. И что они сказали?

— Сказали? — подняла брови Изабель. — Твоя бабушка, к примеру, сказала, что лучше тебя самого знает, что тебе нужно. И еще любезно разрешила мне остаться в ее доме, если я буду вести себя тихо.

— Вот как?

— Да! — Изабель мстительно ковырнула каблуком ковер. — Если я буду вести себя тихо, это не шокирует бедную добрую мисс Эрроурут. Которая будет тебе хорошей, понимающей женой. Не будет крутить тобой, как я.

— Ты сказала — крутить? — поперхнулся Терренс.

— Да, — сказала Изабель и заметила, как нервно дергаются у него губы. — Да, крутить. Понимаешь, оказывается, это мне взбрело в голову приехать в Хэйвен-Крест, и это я уговорила тебя, чтобы ты привез меня сюда.

— Умница, умница, — весело блеснули глаза Терренса.

Но Изабель нахмурилась в ответ на его похвалы.

— Не такая уж умница. Твоя бабушка основательно поставила меня на место. Мне разрешено быть нежной и тихой любовницей, но от всего остального — руки прочь! И прежде всего — руки прочь от святой мисс Эрроурут, на чью икону молится все мужское население Англии!

С непонятным удовлетворением Изабель увидела, как улыбка покидает лицо Терренса.

— Так вот какую цену она назначила, — тихо сказал он. — И вот зачем здесь мисс Эрроурут.

Изабель стиснула зубы.

— А если я попытаюсь поднять голову, она свернет меня в бараний рог!

— Проклятие! — воскликнул Терренс. — Этого-то я и боялся!

Изабель горько усмехнулась.

— По крайней мере, она хоть не пыталась купить меня, как Тео и Летти.

— Не может быть! — ахнул Терренс.

— Может, может, — заверила Изабель. — За пять тысяч фунтов. Вот во сколько они меня оценили. Летти собиралась даже поднять цену, но Тео сказала, что у нее, у Летти, ничего нет.

— И что ты им ответила? — внимательно посмотрел на нее Терренс.

— Ответила? — нахмурилась Изабель. — А что я им могла ответить? Отказала, разумеется.

— Это хорошо, — кивнул Терренс. — Очень хорошо.

Изабель с удивлением взглянула на него, но потом ее словно ножом пронзила догадка.

— А ты подумал, что я могла согласиться?

— Нет, — быстро ответил он, пряча в сторону глаза.

Нож вонзился еще глубже в ее сердце.

— Подумал!

Он продолжал прятать от Изабель свои бегающие глазки.

— Ну-у-у… Ну, хорошо. Подумал. Но всего на какую-то минутку!

Ярость охватила Изабель, но она же и спасла ее, позволив выплеснуть наружу все, что накопилось на душе бедной девушки за этот бесконечный вечер.

— Негодяй! Мерзавец! Подлец! Хам! Паразит! Гадина!

— Прекрати! — поморщился Терренс. — А что мне еще было думать? Не ты ли сегодня утром хотела уйти от меня? И сказала при этом, что найдешь деньги любыми путями.

— Если ты купил меня, — скрестила Изабель на груди руки, — то думаешь, что любого можно купить-продать? И решил, что я могу взять у твоих милых тетушек их проклятые деньги?

— Только если бы захотела крепко насолить мне, — сказал Терренс.

— Вы напрасно путаете ту, кого я изображаю, с той, кем я на самом деле являюсь, лорд Хавершэм, — вскинула голову Изабель. — Вы вписали меня в свою схему в качестве лгуньи и обманщицы и стали думать, что я и в самом деле такая. Ну, хватит! Пришло время показать, какова же на самом деле Изабель Клинтон. И я покажу это — и вам, ваша светлость, и всей вашей милой семейке! Я торжественно обещаю, что стану вести себя так тихо, что вашей бабушке не останется ничего, кроме как взять вас за ушко и вышвырнуть на улицу!

— Ах, как заманчиво звучит! — вздохнул Терренс.

— А ваши тетушки пусть на пару займутся поисками отдаленного монастыря, куда вас можно было бы спрятать от моих когтей!

— Правда? — с надеждой переспросил он.

— А от вас, — сердито сказала Изабель, — от вас, сэр, я не отстану до тех пор, пока не услышу извинений за нанесенные мне оскорбления!

— Не отстанешь? — улыбнулся Терренс. — Ну, тогда я погожу с извинениями!

— Эй, да вы все поняли, ваша светлость? — озадаченно спросила Изабель. — Ведь я собираюсь как следует потрепать нервы и вам, и вашей родне!

— Ах, милая! — мягко сказал он. — Это же моя давнишняя заветная мечта!

Он улыбнулся, и эта улыбка вернула Изабель ее собственное чувство юмора. Теперь они оба улыбались.

— Мерзавец, — примирительно проворчала она.

— Белокурая бестия, — нежно ответил он.

В дверь тихонько поскреблись — в который уже раз за сегодняшний вечер.

— Кого там еще черти принесли? — недовольно пробурчал Терренс.

— Убирайтесь! — крикнула Изабель. — Хватит с меня ваших оскорблений!

— Да уж, — виновато сказал Терренс. — Мое было самым жестоким, так пусть останется хотя бы последним!

Но тот, кто находился за дверью, поскребся снова. И, как показалось Изабель, тихо застонал.

— Ладно. Пойду открою, — сказала она Терренсу.

Подошла к двери, открыла ее, но никого не увидела.

Повернула голову налево — никого. Направо — никого. Догадалась опустить глаза вниз и увидела.

Перед дверью сидел Мордрид. Увидев Изабель, он поднял на нее выразительные карие глаза и негромко заскулил.

— Что тебе нужно? — спросила она.

Мордрид вздохнул и уронил тяжелую голову на лапы.

— Что, выгнали?

Он неопределенно махнул хвостом.

— Хорошо. Приглашаю тебя как отверженная — отверженного. Заходи.

Мордрид вскочил, благодарно тявкнул и вбежал в комнату. Там он прямиком направился к кровати и запрыгнул на нее. Стоящего рядом Терренса он как бы и не заметил.

— Ты куда, Мордрид? — закричал Терренс. — А ну, убирайся!

— Нет, пусть останется, — попросила Изабель. — Приятная компания!

Она подошла и положила руку на голову Мордрида.

— Ты как знаешь, Мордрид, но я ложусь спать.

— Изабель, — шагнул к девушке Терренс. — Я…

Мордрид глухо зарычал и поднял морду.

— Тихо! — Терренс сделал еще шаг.

Мордрид зарычал громче и обнажил клыки.

— Сдаюсь. — Терренс отошел к двери и погрозил Мордриду пальцем. — Только знай, она обещала быть моей любовницей, так что не рассчитывай, что будешь спать с ней каждую ночь!

Мордрид описал на постели круг и улегся. Под его тяжелым телом жалобно скрипнули пружины.

— Защитник, — улыбнулась Изабель.

— Это мы еще увидим, кто твой защитник! — сказал Терренс и вышел.

Изабель тихо вздохнула. Ей очень хотелось верить, что это были не пустые слова. В этом доме ей просто необходимы защитники.

7

— Сестры, мы имеем дело со шлюхой, — сказала леди Дороти и покосилась на парочку, сидящую неподалеку.

Дамы расположились на живописной поляне. Летти и Тео внимательно слушали, сидя возле Дороти на легких стульчиках. За их спинами застыл слуга в ожидании дальнейших распоряжений.

— С незаурядной, но все же шлюхой.

— Точно, — согласилась Тео, не отпуская руки, в которой был крепко зажат ошейник Мордрида. Обычно Мордрид ходил без него, но сегодня был наказан — не столько из-за вчерашнего случая с Гизельдой, сколько за то, что оказался предателем и провел ночь в станс врага. — Никогда бы не подумала, что Мордрид будет спать в ее комнате. Не иначе как она околдовала его — так же, как и бедного Терренса.

Мордрид высунул язык и поджал хвост.

— Несомненно, она его околдовала, — согласилась Летти. — Да ты и сама знаешь. Вспомни, как тонко она вела себя вчера, когда мы зашли к ней. Я думаю…

— Так вы были у нее? — спросила Дороти.

— Как и ты, — ответила Тсо. — И она выставила нас вон.

— М-да, — поджала губы Дороти. — Я тоже сходила к ней понапрасну. Ведь все, чего я добивалась, так это заставить ее вести себя тихо. А она? Вон, полюбуйтесь! Допивает третий стакан шампанского и напропалую флиртует с Терренсом!

— О, да, — вздохнула Летти. Ее глаза опять оказались на мокром месте. — Бедная Амелия! Все это, наверное, просто убивает ее!

Сестры промолчали. Никому не хотелось признавать тот факт, что в эту самую минуту Амелия поглощена погоней за какой-то голубой птичкой с длинным и непроизносимым названием и вовсе не обращает внимания ни на Терренса, ни на его белокурую пташку.

— Амелия будет прекрасной парой для Терренса, — сказала наконец Дороти. — Эдгар превосходно воспитал ее. Глядите, она, как и положено утонченной леди, даже не обращает внимания на Терренса, а глядит совсем в другую сторону.

— Глядит в другую сторону? — Тео обернулась и обежала глазами горизонт. — Ты имела в виду — ползет в другую сторону?

И правда, в этот момент Амелия стояла на четвереньках поддеревом на краю опушки и внимательно рассматривала что-то, уткнувшись носом в землю. Рядом с нею терпеливо стояла Элизабет.

— Ты, наверное, права, Дороти, — фыркнула Тео. — Она и впрямь будет хорошей женой Терренсу. Ведь любая другая на ее месте давно бы закатила скандал и истерику, видя, как ведет себя ее будущий женишок!

— Ах, — всхлипнула Летти. — А я так надеялась, что Изабель согласится взять наши пять тысяч фунтов! Но, увы…

— У тебя не язык, а помело, — с досадой сказала Тсо и вызывающе посмотрела на Дороти. — Да, мы предлагали ей деньги, и не нужно ничего говорить по этому поводу!

— И не стану, — сказала Дороти. — Кроме одного: нужно быть круглыми дурами, чтобы попытаться подкупить ее!

— А желать, чтобы она притихла, — это, по-твоему, умнее? — спросила Тео.

Дороти возмущенно воздела руки к небесам.

— Вы ослабили наши позиции!

— Но она же не взяла денег, — сказала Тео. — Так о чем же говорить?

— Не о чем говорить? — неприязненно покосилась на нее Дороти.

— И не смотри на меня так, — возмутилась Тео. — Пугай кого хочешь, только не меня!

Дороти бросила на сестер свирепый взгляд, но он, увы, не произвел на них никакого впечатления.

— Вы предложили ей пять тысяч фунтов. А где, интересно знать, вы собирались их найти? У вас же ничего нет!

— Мы думали, что наше дело договориться, а твое дело — заплатить. У тебя-то деньги есть! — робко сказала Летти.

— Заплатить! — вспыхнула Дороти. — Ничего я не собираюсь платить этой несносной шлюхе! Да, да, это не просто шлюха, это о-очень хитрая шлюха! Я таких еще не встречала. Такую, как она, голыми руками не возьмешь!

— Хитра, умна — ничего не скажешь! Даже стихи читала!

— А уж сколько она знает насчет…

Дороти запнулась и с сомнением посмотрела на Летти.

— Насчет чего? — спросила та.

Дороти задумчиво нахмурила брови.

— Я расскажу тебе об этом позже.

— Нет, нет, сейчас! — захныкала Летти. — Скажи сейчас! В конце концов, я взрослая, вполне взрослая женщина! Ну что там такого, что нужно скрывать от меня?

— Но ты же никогда не ходила под венец, — заметила Дороти.

— Терренс тоже, — парировала Летти.

— Что касается меня, то мне все равно, — заявила Тео. — Хочешь — рассказывай, не хочешь — не надо. Меня все эти подробности мало волнуют.

— А меня — волнуют, — воскликнула Летти. — Еще как волнуют! Ну, пожалуйста! Что же такого знает Изабель?

Дороти вздохнула и с явным неудовольствием процедила:

— Она знает о таких способах предохранения, о которых я и слыхом не слыхала!

— Предохранения? — растерянно переспросила Летти.

— Ну, это чтобы не залететь, — хмуро пояснила ей Тсо. — И что же она такого знает?

Дороти на всякий случай оглянулась и прошептала:

— Вы, конечно, знаете про способ, называемый «французским языком»?

— Французским… — прошептала Летти. Сестры сочувственно покосились на нее, и она бодро воскликнула: — Французским! Ну как же, как же, конечно, знаю!

— Продолжай!

— Так вот, она знает еще итальянский способ, и другие тоже. Я даже все не запомнила, — сказала Дороти.

— Я тоже про такие и не слыхала, — сокрушенно покачала головой Тео.

Дороти с разочарованным видом подытожила:

— Боюсь, что я здорово отстала от жизни за последнее время, здорово отстала!

— Представляю! — невпопад ляпнула Летти.

Три сестры замолчали и уставились на сидящую поодаль Изабель. Да, эта девица, примостившаяся рядом с их драгоценным Терренсом с бокалом шампанского в руке, — сильная соперница!

— Боюсь, мы сделали ошибку, — выдохнула Тео.

— Да, — согласилась Дороти. — И крупную.

— О, да, — промямлила Летти. У нее не хватило смелости спросить у сестер — что же это такое — «французский язык». А уж об итальянском и других и речи не было.


Тем временем на одеяле, разостланном на траве, шли свои разговоры.

— Да, ты прав, — сказала Изабель, отряхивая с ладоней прилипшую землю. — Пикник на свежем воздухе здорово проигрывает пикнику, который мы тогда устроили в гостинице! Эта грязь так и норовит залезть повсюду!

Терренс усмехнулся и посмотрел на небо.

— Если я не ошибаюсь, скоро грянет и непременный дождик. И то сказать, какой же это пикник, если тебя под конец не промочило хорошенько?

Изабель подозрительно покосилась на собирающиеся тучки.

— Может быть, нам лучше сняться с якоря пораньше, заблаговременно? А то еще, не ровен час, твоя бабушка промокнет до костей вместе со своими милыми сестрицами.

— Да стоит ли? — пожал плечами Терренс. — Мне кажется, они сами и накликали эти тучи своими черными мыслями. Черные мысли — черные тучи.

Изабель хихикнула и поднесла к губам почти нетронутый бокал шампанского.

— А они здорово раздражены, верно?

Он рассмеялся, любуясь сиянием ее глаз.

— Ты все делаешь просто великолепно, любовь моя. Скажи только, почему бы тебе на сей раз не выпить шампанского, вместо того чтобы поливать им траву, как ты делаешь весь день?

— Лучше не надо, — покачала головой Изабель. — Я совершенно не знаю своей реакции на алкоголь. Нет уж, пусть голова остается ясной, тем более сейчас, когда твои милые родственницы просто сгорают от желания разорвать меня на клочки!

— Душа болит от того, как ты обращаешься с таким божественным напитком, — заметил Терренс.

Нет-нет, не жалко ему было шампанского из бабушкиных погребов. Дело тут было совсем в другом — ему очень захотелось вдруг посмотреть, какова же Изабель под легким хмельком. Может, захмелеет и хоть немного потеряет бдительность. А если при этом она еще и уснет…

Жаркая волна прокатилась по его телу, и Терренс не без труда справился с внезапно вспыхнувшим в нем желанием. Что это было — то ли солнышко разогрело кровь, то ли услужливая память вынула из своих тайников дразнящие воспоминания…

— Глупости, — махнула рукой Изабель, возвращая Терренса к разговору о загубленном шампанском. — Уж если я смогла отказаться от пяти тысяч фунтов, от бокала шампанского тем более отказаться могу.

При упоминании о деньгах Терренс нахмурился.

— Изабель, — сказал он. — Я…

— Не нужно. — Она поставила бокал на одеяло. — Если ты извинишься, я должна буду от тебя отстать, ты помнишь уговор?

— Да, — ответил Терренс. — Но я помню и то, как сильно обидел тебя вчера, и…

Неожиданно Изабель подхватила с тарелки последнюю гроздочку винограда и поднесла ее ко рту Терренса.

— Ешь и молчи! Не хочу сегодня о серьезном. Это мешает мне играть мою роль, понимаешь?

В глазах Изабель блеснул вызов. Взгляд ее стал лукавым и дразнящим.

Терренс был не из тех, кто может не принять вызов. Тем более такой вызов и от такой женщины.

Он поднял руку и легко сжал запястье Изабель. Затем наклонился и принялся обрывать губами виноградины — медленно, одну за другой. Пальцы Изабель дрогнули, она попыталась отнять руку, но Терренс держал ее крепко и не думал отпускать. Он пристально посмотрел ей в глаза, лукаво улыбнулся и сладострастно проглотил виноградину. Изабель не отрываясь смотрела на него, чуть приоткрыв губы. Терренс нежно прижался губами к ее пальцам.

— Руку, которая кормит, не кусают, — сказал он тихим низким голосом. — Ее целуют.

— Всегда? — спросила Изабель.

— Всегда, — ответил он.

Свободной рукой он разжал кулачок Изабель и поцеловал ее ладонь.

— Что ж, тебе это лучше знать, — чуть слышно шепнула она.

У Терренса перехватило дыхание от ее близости, от ее тихого шепота, от света прекрасных глаз — синих и глубоких, как вечное небо над их головами.

— Устроим настоящий спектакль, а? — шепнул Терренс, облизывая пересохшие от желания губы. — Расшевелим немного почтеннейшую публику.

— По-моему, их не придется долго раскачивать, — заметила Изабель. — Как я вижу, публика уже беснуется и подскакивает от возбуждения на своих стульях. Похоже, что Тео всерьез подумывает: не спустить ли на нас Мордрида?

— Да нет, — шепнул Терренс. — С этой-то публикой все в порядке. Я не их имел в виду.

— Кого же?

— Амелию.

Изабель резко вырвала руку из ладони Терренеа и покраснела.

— Мне кажется, это невозможно. Боюсь, что паре таких бездарных актеров, как мы с тобой, невозможно переиграть птичку. Впрочем, я слышала в театре, что даже самому гениальному актеру никогда не переиграть вышедшую на сцену кошку!

— Что? — Терренс бросил взгляд в сторону Амелии. Точнее, туда, где она должна была быть. Но там стояла только Элизабет. Сама же Амелия с головой скрылась в какую-то яму.

Он усмехнулся и новь протянул к Изабель свою руку.

— Ну что же, будем считать, что это была репетиция. Сейчас сыграем еще раз!

— Не стоит, — оттолкнула его ладонь Изабель. — Хватит. Мы и так уже распалили твоих тетушек до предела.

— Если будем продолжать, они разорвут нас еще до того, как Амелия закончит свои птичьи дела.

Терренс подхватил с одеяла ягоду клубники, поднял ее вверх, держа двумя пальцами, и с вызовом посмотрел на Изабель.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23