Она не торопилась отвечать, испытывая его терпение.
— Думаю, что нет. Тем более что я при всех обещала выйти замуж за… мистера Бабникера. Что скажете на это, мистер Клинтон? На данный момент я помолвлена с распутником и шалопаем.
Словно молния сверкнула в голове Джоша. Ах, это загадочное мерцание в глубине ее прекрасных серых глаз! Нет, нет, есть еще надежда!
С замирающим сердцем Джош опустился перед Элизабет на колено.
— Прошу тебя, Элизабет, не выходи замуж за мистера Бабникера. Ну его! Лучше бежим вместе со мной! Я обещаю беречь тебя и любить до конца жизни. И всегда буду делать только то, что ты захочешь.
— И не делать того, чего я не захочу? — тихо спросила Элизабет.
— Н-ну да, — согласился Джош.
— Хорошо, — вздохнула Элизабет. — Только знаешь что… Есть у меня один знакомый распутник… Должна сказать, что он мне очень нравится…
Джош радостно вскочил на ноги и крепко обнял Элизабет.
— Обещаю, что буду лучше, чем тот парень. Намного лучше, вот увидишь!
Джош Клинтон наклонился и припал к губам Элизабет с такой страстью, которая и не снилась незадачливому мистеру Бабникеру.
Изабель сидела в отцовском кабинете возле пианино и машинально перебирала клавиши. Почему и зачем в кабинете появилось пианино, она не знала, но оно стояло тут, значит, так тому и быть.
Изабель пыталась подобрать песенку — ту самую, что они с Терренсом пели вдвоем в тот незабвенный вечер, когда Изабель дебютировала на столичной сцене: «Моя любовь». Ускользали слова, не давалась мелодия, но Изабель не прекращала своего занятия. Ей нужно, просто необходимо было вспомнить эту песенку — с начала и до конца.
— О чем ты мечтаешь, любимая? — пропел голос Терренса первую строчку.
Изабель обернулась. Он был здесь, неведомым образом, как это всегда и бывает во сне, соткавшись из пустоты. Она заглянула в зеленые глаза — те самые, что никогда больше не увидит нигде. Только во сне.
— Это ты, Терренс? — спросила она.
— Да, — тихо ответил он, подходя и садясь рядом. Протянул руку, нежно притронулся к ее волосам. — Что тебе снится сейчас?
Она нахмурилась и огорченно спросила:
— Значит, я сплю?
Что за глупые вопросы она задает? Она видит сон, и Терренс рядом с нею в этом сне. Только бы подольше не просыпаться!
— Ты часто видишь меня во сне? — спросил Терренс. Хм, тоже довольно глупый вопрос!
— Да, — потупилась Изабель. — Я не хочу, а ты все снишься и снишься.
— Ты любишь меня, Изабель? — спросил Терренс.
Изабель посмотрела ему в глаза и покачала головой:
— Не скажу.
— Но ведь это же только сон, — улыбнулся Терренс. — Скажи!
Да, он был прав. Это сон. Всего только сон.
— Я люблю тебя, — прошептала Изабель. — И давно.
— А замуж за меня выйдешь? — прикоснулся он к ее щеке.
Какой замечательный сон!
— Хотела бы, — вздохнула Изабель.
Терренс наклонился и поцеловал ее. Изабель обняла его за шею и нежно поцеловала в ответ.
— Стоп, Изабель! — сказал вдруг Терренс и слегка отстранился.
— Но это же только сон, — прошептала Изабель и сильнее прижала Терренса к себе.
— Просыпайся, Изабель! — сказал Терренс и исчез.
Изабель недовольно заворчала и приоткрыла глаза.
Терренс исчез из ее сна, но только для того, чтобы чудесным образом материализоваться в жизни. Изабель проснулась, а он по-прежнему был рядом, и она все так же обнимала его за шею.
— Ч-что? — ахнула Изабель и подскочила в постели.
Сон окончательно развеялся.
Терренс — остался.
Мигом скатился с постели и стоял теперь посреди комнаты, с улыбкой наблюдая за ее пробуждением. И выражение его лица было точь-в-точь таким же, как во сне — веселым и лукавым.
— Терренс, что ты здесь делаешь?
— Да вот, отошел от греха подальше, пока ты меня опять из постели не выкинула, — засмеялся он. — И еще, я счастлив был узнать, что ты согласна выйти за меня замуж. И надеюсь, что ты теперь не откажешься от своего обещания — даже во имя высшей цели.
— Я обещала? — растерянно ахнула Изабель. — Выйти замуж за тебя? Ничего подобного!
— Обещала, обещала, — улыбнулся Терренс. — Минуту назад. — Он сокрушенно покачал головой. — Или так крепко спала, что забыла?
— Минуту назад? — смутилась Изабель. Потом поняла и покраснела. — Но это же было во сне.
— И я присоединяюсь к этому сну. Всем сердцем, — негромко сказал Терренс.
Изабель почувствовала комок в горле.
— Но… Но я не знала, что это не сон.
— Ты прелестна, когда спишь, — заметил Терренс. — Но я хорошо помню, какой опасной ты становишься спросонья. Ну, ничего, мы скоро поженимся, и тогда я всегда буду рядом с тобой — и во сне, и наяву. Буду беречь тебя и защищать.
— Защищать? — спросила Изабель, окончательно приходя в себя. — Да я всегда мечтала, чтобы хоть кто-нибудь нашелся, чтобы защитить меня от тебя! Ты… ты вырвал у меня обещание, пользуясь тем, что я сплю и…
— Знаю, — остановил ее Терренс. — Ты спала и ничего не понимала. Поэтому и спрашиваю тебя еще раз, когда ты проснулась: выйдешь за меня замуж?
Изабель озадаченно посмотрела на него.
— Я… Я что-то не понимаю. Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ведь еще вчера у тебя и в мыслях не было жениться на мне.
— Вчера я еще ничего не понимал, — мягко сказал Терренс. — Но кошмар, слава богу, кончился. И какой кошмар!
— А как же Амелия? — спросила Изабель.
Он радостно улыбнулся.
— Отказала! Я слишком невежливо отозвался о ее лучших друзьях. А Эдгар… Не знаю, что у вас там было с ним прошлой ночью, но он просто убит. Я знаю, что вы на пару с моей бабушкой провернули какое-то дельце, но какое, она согласна рассказать мне только на смертном одре или в день моей свадьбы.
— И в самом деле, — покраснела Изабель.
— А любопытно все-таки, что за трюк ты вчера использовала? — улыбнулся Терренс. — Эдгар остался в полной уверенности, что провел с тобой бурную ночь!
— Вот как? — спросила Изабель. — Значит, сработало. Молодец Делия, не обманула.
— Делия?
— Делия, Делия. Ну, помнишь, та самая, что играет роль горничной, на которую я тогда… пробовалась. Она-то меня и научила. Я подмешала лауданум в шампанское Эдгара, а когда он заснул, привела комнату в такой вид, будто в ней действительно всю ночь… э-э-э… занимались любовью.
Терренс расхохотался, представив эту сцену.
— Я надеюсь, ты не станешь прибегать к этому трюку во время нашего медового месяца?
Изабель ничего не ответила — у нее перехватило горло.
Терренс сделал шаг ей навстречу.
— Изабель, ты знаешь, я хочу тебя, ты нужна мне. Но это потому, что я люблю тебя.
Изабель почувствовала, как бешено застучало сердце у нее в груди.
— Правда?
— Правда, — тихо ответил он. — И я думаю, что эта любовь — навсегда. Ты помогла мне освободиться от Амелии, но мне больше не нужна свобода. Я хочу, чтобы вместо нее были — мы.
Слезы навернулись на глаза Изабель.
— И я хочу того же. Я люблю тебя.
Она вскочила с кровати, подбежала к Терренсу и обняла его.
Терренс поцеловал се, и Изабель радостно ему ответила. Их поцелуй становился все глубже, все жарче, и жизнь показалась ей чудесным сном. Сном, который стал явью. Навек. Навсегда.
И вдруг Терренс напрягся, оторвался от губ Изабель, выскользнул из ее рук и отскочил в сторону. Рванулся к двери и замер у самого порога, готовый исчезнуть в следующую минуту.
— Куда ты?
Глаза его лучились счастьем.
— Не искушай меня, о, Изабель!
— Ч… Что?
— Это было прекрасно, — сокрушенно покачал головой Терренс. — Но, увы! Одевайся, а мне пора бежать. Я оставил Джоша и Элизабет вдвоем. В баре. Нужно спешить, пока она его не убила.
Он сделал серьезное лицо и сказал:
— Она решила отбить у тебя Джоша, Изабель. Это тебя огорчает?
— Нисколько, — улыбнулась Изабель. — Главное, что бы ей не вздумалось тебя у меня отбить.
— У нее нет ни единого шанса, — торжественно заверил ее Терренс.
Послал от двери воздушный поцелуй и исчез.
Изабель и Терренс, Джош и Элизабет сидели за столиком все в том же баре. Оказалось, что самым богатым из них оказался Джош, которому удалось наскрести по карманам на пару кружек эля для мужчин и на пару рюмок дешевого вина для дам. На закуску уже не хватило.
Публика схлынула, и бар был практически пуст, если не считать двоих джентльменов, которые резались в карты за дальним столиком.
— Ну, — спросил Джош. — И каковы наши дальнейшие планы? Вернемся к герцогине или как?
Элизабет улыбнулась.
— Со мной все ясно. Я точно должна вернуться и поставить ее в известность о том, что у меня поменялись планы на будущее.
— Да и нам с Изабель лучше вернуться, если нам дорога наша жизнь, — улыбнулся Терренс. — Не сомневаюсь, что сейчас моя бабушка вместе с сестрами сходит с ума, желая узнать, что с нами происходит в эту минуту.
— Единственное, что я хотела бы узнать, — послышался от дверей строгий голос, — так это что вы делаете в этой забегаловке?
Они обернулись и увидели леди Дороти. Она стояла в дверях в воинственной позе и сердито притопывала ногой. Рядом с нею стояли Летти и Тео, а за их спинами виднелись головы Бентвуда, Стилтона и еще одного мужчины — незнакомого.
— Бабушка! — воскликнул Терренс, вставая и кланяясь. — Прости, но на более приличное заведение у нас просто нет денег. Не то что на отдельный кабинет, на лишнюю кружку пива не хватает!
— Пьяницы! — буркнула Тео.
— Ну, почему? — возразила сестре Летти. — Могут же молодые люди немного развлечься! А знаете, я в первый раз в баре!
Глаза ее заблестели, и она с надеждой обратилась к Изабель:
— Милая, а вы не споете для нас? Ну, так же, как тогда, в таверне, где этот несчастный лорд Сент-Джон имел неосторожность поцеловать вас? Ах, танцы в баре!
— Как это здорово!
— Ради всего святого, Летти, — сказала Дороти. — Не заводи Изабель, иначе она так никогда и не научится вести себя тихо.
Она заметила играющих в карты мужчин и величественно обратилась к ним, подняв бровь:
— Уважаемые джентльмены, не будете ли вы любезны перейти в какое-нибудь более тихое местечко? Боюсь, мы будем вам мешать — нам нужно приготовить это помещение для свадьбы!
— Бабушка! — ахнул Терренс.
Игроки подхватили свои карты, недопитые кружки и мгновенно испарились.
Дороти сердито посмотрела на внука.
— Только попробуй сказать мне, что до сих пор не удосужился попросить ее руки!
— Удосужился, не сомневайся.
Леди Дороти удовлетворенно кивнула и все так же строго посмотрела на Изабель.
— А ты ответила ему «да»?
— Ах, я надеюсь, что она ответила, — сказала Летти. — Я уверена, что лучше быть женой Терренса, чем его любовницей. К тому же он теперь свободен. И, между прочим, если ты ему откажешь, Дороти примется искать для Терренса новую невесту, а я этого не переживу. У меня и так уже нервы…
— Заткни фонтан, Летти! — рявкнула Тео и посмотрела на Изабель. — Но в общем-то старая болтушка права. Я, конечно, мало что смыслю в браке, но, сдается мне, если и есть на свете подходящая пара для Терренса, так это ты.
— Кто из вас болтушка, не понимаю, — оборвала ее Дороти и вновь обратилась к Изабель: — Ну, так да или нет?
Изабель улыбнулась.
— Да, герцогиня, да.
— Слава богу, — уже тише сказала Дороти. — Я знала, что ты не подведешь.
Она перевела глаза на Джоша и Элизабет.
— Ну а вы решили наконец пожениться? Быстро отвечайте, пока Летти с Тео не влезли со своей болтовней!
— Решили, — со смехом ответила Элизабет.
— Прекрасно, — удовлетворенно кивнула леди Дороти и обернулась к покорно ожидающему приказаний Стилтону: — Приступайте, Стилтон. Впрочем, еще минутку!
Она подошла и исследовала содержимое кружек и рюмок, стоявших на столе перед влюбленной четверкой.
— Эль и дешевое вино? — поморщилась леди Дороти. — Это для свадебного стола-то?
— Терренс без гроша до следующего квартала, — хихикнула Изабель.
— А я экономлю на учебу, — застенчиво покраснел Джош.
— Стилтон, начните с шампанского, — коротко распорядилась Дороти.
— Слушаюсь, ваша светлость, — позволил себе улыбнуться Стилтон и исчез.
— А вы, Бентвуд, — продолжала распоряжаться леди Дороти, — приготовьте комнаты для всех нас и два лучших двухместных номера для наших молодоженов.
— Два номера? — замялся Бентвуд. — Но, мадам, они оба заняты.
Дороти небрежно махнула рукой.
— Предложите своим постояльцам другие комнаты, а то так и вовсе пусть съезжают.
— Д-да, ваша светлость, — озадаченно сказал Бентвуд, но поклонился и отправился выполнять приказ своей высокой гостьи.
— Ах, бабушка, — укоризненно сказал Терренс, — опять вы на людях обсуждаете наши постельные дела. Какая невоспитанность!
— Нам сейчас не до приличий, — возразила Дороти. — Ваша свадьба состоится не позже, чем через два часа.
— И в самом деле, — включилась в разговор неугомонная Летти. — Что в том такого? Очень даже прилично — позаботиться о хорошем номере накануне медового месяца! То, что прежде вы останавливались здесь с Изабель в одноместном номере, не имеет…
— Летти, — обратилась к ней Тео. — Заткнись, прошу по-хорошему.
— Да-да, — улыбнулась Летти. — Простите.
Терренс удивленно поднял бровь.
— Наша свадьба состоится так скоро?
— Да, — ответила Дороти, наблюдая за тем, как в комнату входит Стилтон в сопровождении слуг, нагруженных бутылками, корзинами, посудой и цветами. — А пока присядем и пропустим по глоточку за это дело.
Она обернулась к стоящему в дверях незнакомому маленькому человечку.
— О, простите, преподобный, чуть про вас не забыла! Надеюсь, вы присоединитесь к нам?
— Нет, — быстро ответил тот и странно покосился на Изабель. — Все это так необычно… Нет, благодарю за приглашение, но я лучше пойду и приготовлюсь к церемонии.
— Хорошо. Бентвуд позаботится о комнате для вас, — сказала Дороти и переключила свое внимание на Стилтона, священнодействовавшего над бутылкой шампанского. Преподобный еще немного потоптался в нерешительности и ушел.
— Как тебе удалось так быстро все уладить? — поинтересовался Терренс.
— О, это было совсем нетрудно, — пожала плечами Дороти. — Сказала ему, что Изабель на третьем месяце и поэтому все нужно оформить немедленно.
— Что? — изумился Терренс.
— Ну, если я и солгала, так только самую малость. Ведь ты же хочешь поскорее жениться на ней, а?
Терренс откинулся на спинке стула и громко рассмеялся.
— Хочу, бабушка, очень хочу!
— Ну, то-то! И давайте не будем подводить служителя церкви. Я не знаю, какие у Изабель планы относительно дальнейшей жизни, но хотелось бы, чтобы она сейчас в первую очередь занялась детьми. Мне не терпится поскорее увидеть правнуков. — Дороти заглянула в свой бокал и добавила негромко: — Хотя, если нужно, смогу немного и подождать.
— Какая ты великодушная, — ехидно заметил Терренс.
Дороти перевела взгляд на Джоша.
— Ну а вы, мистер Бабникер, собираетесь сегодня жениться?
— Э-э, да, — покраснел Джош и покосился на Элизабет, — если, конечно, Элизабет не будет против.
— Думаю, что не будет, — сказала Дороти. — Вы очаровательный шалопай, только пьете слишком много. Но, надеюсь, Элизабет сумеет потихоньку избавить вас от этой привычки. И от всех прочих тоже.
— Вы не поверите, — засмеялась Элизабет, — но Джош теперь совсем другой человек. Совсем другой.
Дороти прищурилась.
— Хм-м-м… Что-то я сегодня утром то и дело попадаю впросак. — Она посмотрела на Джоша: — Кстати, как ваше настоящее имя?
Джош покраснел.
— На самом деле я — Джош Клинтон.
— Так вы — брат Изабель? — спросила Летти и вздохнула. — Слава богу! А то, признаться, каждый раз, когда я думала о вас как о любовниках — или бывших любовниках, — мне всегда чудилось, что это попахивает… э-э-э…
— Кровосмешением, — буркнула Тео. — Такие оба красивые, светленькие… похожие.
Терренс засмеялся.
— А ты, бабушка?
— Я рада, что это так, — не моргнув глазом, сказала Дороти. — Хотя, признаюсь, был момент, когда я было подумала, что настоящая фамилия Изабель — Бабникер.
— А больше тебя ничто не заботило? — все еще смеясь, спросил Терренс.
— Нет, — отвела взгляд Дороти. — С тех пор, как я подделала на днях подписи под парой бумаг, меня уже ничего не заботило.
— Опять? — вздохнул Терренс.
Изабель сурово посмотрела на Дороти.
— Вы же обещали мне ничего подобного впредь не предпринимать, герцогиня!
— А я ничего такого и не предпринимала, — возразила она. — Просто решила заранее ко всему приготовиться.
Дороти улыбнулась застенчиво, почти виновато.
— И потом, я же поставила правильные подписи под правильными контрактами.
Изабель прыснула.
— Но Бабникер — неправильная фамилия!
Дороти небрежно махнула рукой:
— Ну, это поправить — пара пустяков!
— Для такого мастера, как вы, — несомненно, — хихикнула Изабель.
Дороти озабоченно подняла бровь.
— Но Изабель — твое настоящее имя?
— Настоящее, — кивнула Изабель. — Насчет имени мы не соврали.
— Так. Насчет имени вы не соврали. Ну, поскольку мы с тобой без пяти минут родственники, можешь мне признаться теперь, насчет чего вы еще соврали?
— Дороти, — воскликнула Летти, — это неприлично.
— Изабель уже просила однажды, чтобы мы не расспрашивали о ее трудном прошлом. Не принуждай ее, это жестоко! Тем более в день свадьбы!
— Летти, — покраснела Изабель. — Должна извиниться, но не было у меня трудного и темного прошлого. И никакая я не актриса.
— Не нужно говорить так, дорогая, — запротестовала Летти. — Не придавай слишком большого значения своему провалу на сцене. Все актеры через это проходят, и, если ты однажды не справилась с какими-то дурацкими прыжками или спела не в той тональности, это еще не значит…
— Да нет же, — рассмеялся Терренс. — Она другое имела в виду. Она на самом деле никогда не была актрисой. Просто я встретил ее и… купил.
Брови леди Дороти взлетели вверх. Казалось, сюрпризам не будет конца.
— Ку-у-пил?
— Да, — нежно посмотрел на Изабель Терренс. — Произошла одна история…
Джош покраснел и дико закашлялся, выразительно глядя на Терренса. Тот покосился на него и продолжил:
— Ну, это неважно. Одним словом, когда я узнал, что эту девушку зовут Изабель, я понял, что просто обязан привезти ее с собой к бабушке.
— Гадкий мальчишка, — добродушно проворчала Дороти.
— Тсс, постыдись, — с ласковой укоризной сказал Терренс. — Я выдал Изабель за актрису, чтобы тебе же облегчить жизнь, бабушка. Чтобы ты не ломала голову над тем, как тебе вести себя с профессорской дочкой.
— Что?! — дружно воскликнули все женщины за исключением Изабель. Ей-то давно было известно, что она — дочь покойного профессора Клинтона. Итак, Изабель не вскрикнула. Она покраснела.
— Простите, но это именно так. И у меня на самом деле нет за плечами бурного прошлого.
— Черт! — сказала Тео.
— Стихи! — простонала Дороти и пошевелила в воздухе пальцами.
— Не актриса? — поскучнела Летти. — Не может быть. А как же все эти байки, которыми ты нас развлекала?
— Профессорская дочка! — неожиданно рассмеялась леди Дороти. — Я, кажется, перебрала все мыслимые и немыслимые варианты, но до такого даже я не додумалась. Черт побери! Профессорская дочка!
Она высоко подняла свой бокал.
— Браво, браво, моя дорогая! — И, переведя взгляд на Терренса, сказала, уже сварливо: — Но ты-то, ты-то хорош! Взял и превратил респектабельную профессорскую дочку в особу с подмоченной репутацией! Придется теперь повозиться, чтобы из актрисы переделать ее назад, в нормальную девушку.
— Но если бы я не искал актрису, не нашел бы Изабель, — заметил Терренс.
— Нам просто повезло, — сказала Тео. — Не приведи господь, если бы ты привез к нам в дом настоящую актрису!
— Да, — кивнула Летти. — Уж она бы взяла наши пять тысяч и глазом не моргнула. И никогда не вступилась бы за Гизельду и Сэра Дрейка.
— И не спасла бы Мордрида, — продолжила Тео.
— И меня, — закончил Терренс.
В этот миг возле дверей бара началась какая-то суматоха. Все повернули головы и увидели стоящую у входа леди Келлер с вытаращенными глазами. Лорд Келлер и Бентвуд стояли позади нее с той смесью непричастности и смущения на лицах, которая появляется у мужчин, не знающих, как справиться с сорвавшейся с цепи ведьмой.
— Я отказываюсь! — кричала леди Келлер. — Я категорически отказываюсь освобождать свой номер ради прихотей какой-то… какой-то шлюхи!
Она яростно погрозила своим сухим корявым пальцем.
— Ради какой-то Изабель!
Дороти даже не двинулась с места — только подняла повыше голову и нахмурила брови.
— Если вы собираетесь говорить в таком тоне о будущей жене моего внука, леди Келлер, то лучше сразу прикусите язычок. У вас, по-моему, с головой не все в порядке. Изабель будущая леди Хавершэм, так что не забывайтесь!
— Она… буду… что? — осеклась леди Келлер и побледнела. — Это невозможно!
— Возможно, — парировала Дороти и прибавила: — Запомните на будущее, леди Келлер: когда вам захочется что-нибудь сказать об Изабель, не забывайте, что за спиной этой женщины всегда стою я!
— Д-да… — пролепетала леди Келлер. — Я… Никогда…
— Мы знаем это, киска, — внезапно включилась в разговор Изабель, одарив ошалевшую леди Келлер широченной кривой ухмылкой. — Но хвост тебе все же придется поджать. Да ты не печалься, иногда носом в лужу упасть очень даже полезно и для сердца, и для мозгов. И лорду своему скажи, чтобы не очень-то глазом на меня косил. Я теперь не то что раньше — в красном корсете с золотыми полосками больше не хожу!
Она придвинулась и схватила ладонь леди Келлер.
— А теперь можешь меня поздравить, дорогуша: я с нынешнего дня стала настоящей леди, представляешь? — Изабель наклонилась пониже и на всю комнату зашептала: — А раз уж я теперь настоящая леди, то мне и номер нужен самый лучший. Да и бабуля на этом настаивает.
Она махнула рукой в направлении завороженно слушающей ее леди Дороти. Правда, при этом герцогиня изо всех сил старалась сохранить величественное выражение лица, не позволяя прорваться наружу душившему ее смеху.
— А уж бабуля у нас с Терренсом — сама знаешь: любыми делами ворочает запросто, с такой не поспоришь. Так что извини, — Изабель на прощание сильно стиснула птичье запястье леди Келлер. — Я тебе что скажу: конечно, нам с Терренсом сегодня и одной кровати за глаза хватит, и я, может, по доброте душевной уступила бы тебе, как в прошлый раз, да не могу. Ведь я теперь настоящая леди, и у меня все должно быть по первому классу, тем более что свадьба у меня сегодня. Да и бабуля… нет, киска моя, придется тебе съезжать из этих номеров вместе с твоим лордом!
Леди Дороти вздохнула и покачала головой.
— Помяните мое слово: мы еще очень не скоро избавимся от актрисы по имени Изабель.
Терренс негромко рассмеялся, наблюдая, как Изабель выпроваживает за дверь леди Келлер, подмигнул лорду Келлеру и сказал:
— За что я бесконечно благодарен судьбе.
Он улыбнулся еще шире, когда Изабель, освободившись, бросилась к нему через всю комнату. Им не нужно было ни о чем сговариваться: они понимали друг друга так, как если бы проиграли бок о бок на сцене много лет. Или как если бы много-много лет были женаты.
Терренс мгновенно развернул стул и сел на него. Иза-бель одним прыжком пролетела через всю комнату и приземлилась точнехонько на колени Терренса.
Он крепко прижал девушку к себе. Изабель повернула голову и нежно поцеловала его, успев прошептать:
— И я — бесконечно благодарна!