— Это верно, — согласилась Черити. — Но не настолько, как ты думаешь.
— Они — слепые, — настаивал Гиэлл. — Вы… тоже слепые. Но вы… не можете… видеть. Они — не хотят.
Черити беспомощно пожала плечами.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Гиэлл развел руками.
— Ты… нам помогла, Черити Лейрд, — сказал он. От удивления у Черити округлились глаза.
— Откуда ты знаешь мое имя? — спросила она в абсолютной уверенности, что никто не произносил его с того момента, как все они оказались в плену у джередов.
Гиэлл обошел этот вопрос.
— Ты… стреляла в крыс, не в нас, — он снова поднял руку и показал на Гартмана. — Они нас убивают. Мы убиваем их. Может быть… можно… прекратить.
— Великолепно! — проворчал Гартман. — Сейчас он достанет трубку мира и ее раскурит.
— Когда вы, наконец, замолчите? — устало спросила Черити.
На этот раз Гартман не остановился. Наоборот — его голос стал резче.
— Почему, черт побери? Вы верите каждому слову этого сумасшедшего, а нам — нет? — спросил он. — Спросите его, что они сделали со всеми мужчинами и женщинами, которых утащили к себе? Спросите его, что они сделали со Штерном. Спросите его, сможем ли мы его увидеть!
— Мы увидим его? — спросила Черити джереда. Гиэлл медленно покачал головой.
— Нет, — ответил он.
Джеред кивнул.
— Он будет видеть. Но ты… не ответила… на мой вопрос. Ты… спасла… яйца. Ты… стреляла в крыс, не… в нас. Почему?
Черити промолчала. В принципе, это был просто рефлекс, действие, произведенное не столько рассудком, сколько инстинктом.
— Они же звери.
Гиэлл тряхнул головой.
— Нет. Они тоже видят.
Черити совсем запуталась.
— Они едят нас, мы едим их, — пояснил Гиэлл. — Они видят. Мы видим. — Он кивнул в сторону Гартмана: — Они — слепые. Они только убивают.
Черити вздохнула.
— Боюсь, что я тебя не понимаю, — призналась она.
Гиэлл кивнул, как будто и не ожидал другого ответа. Удивительно мягким движением, которое в сочетании с его потрепанным видом вызывало улыбку, поднялся и показал на громаду собора.
— Пошли со мной, — сказал он. — Может быть, тогда… ты поймешь.
Черити и остальные встали. Гиэлл не стал возражать, когда к ним присоединились Гартман и его военные.
Они подошли к собору, гигантские ворота которого стояли открытыми. Когда они прошли вглубь, в первый момент Черити почти ничего не видела — ее глаза привыкли к яркому солнечному свету. Навстречу дохнуло холодом и странным резким запахом. В огромном помещении с мощеным полом двигались неясные тени.
Вдруг рядом с ней раздался удивленный возглас Скаддера. Краем глаза Черити увидела, как Гартман вздрогнул, а один из его подчиненных в испуге схватился за оружие.
Внутри огромное помещение не было пустым. От прежнего убранства ничего не осталось. Но на потрескавшейся мозаике пола лежали десятки, если не сотни темных бесформенных… предметов, которые как бы подрагивали и пульсировали. Между этими живыми комками сновали джереды, а высоко над их головами, под стрельчатым готическим сводом…
С большим трудом Черити смогла сдержать крик. То, что она увидела, невозможно было сравнить ни с чем, когда-либо попадавшимся ей на глаза. Паутина блестящих серых, в руку толщиною нитей превратила свод потолка в колоссальную подрагивающую сеть, по которой на скользящих конечностях передвигалось множество темных тел. Огромные капли густой бесцветной слизи застыли, готовые скатиться вниз. Некоторые джереды усердно карабкались вверх и вниз по лестницам из стальных труб, смонтированных от пола до потолка.
В центре этой огромной паутины сидело чудовище, напоминающее паука невероятных размеров: это была гигантская муравьиная царица с бесформенным телом, раз в тридцать больше, чем обычные рабочие муравьи или воины. Огромные глаза, наполненные холодной расчетливой злобой, таращились на Черити и ее спутников, отважившихся проникнуть в ее царство. Задняя часть ее тела, безобразно вздутая, находилась в непрерывном толчкообразном движении, выталкивая блестящие коконы — большие яйца, под прозрачной оболочкой которых трепетали скрюченные членистые тела.
— Гнездо! — пробормотал Гартман. — Черт побери! Я так и знал, что существует еще одно.
— Не бойтесь, — успокоил Гиэлл, тоже остановившись. — С вами ничего… не случится.
Черити несколько раз сглотнула, пытаясь избавиться от горького комка, неожиданно подкатившегося к горлу. Она верила Гиэллу. Даже если бы эта гигантская уродина и захотела, она не смогла бы ничего сделать. Ее ноги, как бы они ни были огромны, не могли удержать невероятный вес раздутого туловища. Исполинское гнездо, в котором она сидела, уподобилось тюремной камере, заключившей ее на всю оставшуюся жизнь. Но один только вид муравьиного чудовища лишал дара речи.
С тех пор как Черити покинула анабиозный модуль под североамериканскими горами, ей часто доводилось находиться среди пришельцев-моронов, так что неприязнь к чуждому насекомообразному племени притупилась. Сейчас же отвращение вспыхнуло сильнее и острее, чем раньше. Ей казалось, она задыхается. Улетучивались последние силы, таяла выдержка. Хотелось, сломя голову, броситься вон из этого забытого Богом места.
— Пошли, — еще раз повторил Гиэлл. — Вам нечего бояться.
Почти автоматически Черити отметила, что он заговорил быстрее и свободнее, как бы вновь овладевая речью.
Они двинулись было дальше, но вдруг Фельс остановился и, вытянув руку и раскрыв от удивления глаза, показал на одну из фигур, пробиравшихся между пульсирующими на полу яйцами-коконами.
— Роланд! — пораженный, выкрикнул он. — Это Роланд, господин лейтенант! Посмотрите!
Взгляд Гартмана последовал в направлении вытянутой руки молодого офицера. Оглядев замызганную фигуру, на которую показывал Фельс, он нахмурил брови и покачал головой.
— Нет, — ответил он. — Это не он. Вы ошибаетесь.
— Вы заблуждаетесь, Фельс, — еще раз повторил Гартман суровым голосом, так, что Фельс не решился возражать.
Но Черити почувствовала, что Гартман говорит неправду: он тоже узнал человека, на которого показывал Фельс. Она внимательно рассмотрела стройную фигуру. Мужчина ничем не отличался от других джередов. Его волосы — тоже длинные и спутанные, лицо почти скрыто под свалявшейся бородой, одежда в таких же лохмотьях, только это были лохмотья светло-зеленой униформы. А взгляд — пустой. И когда он взглянул на проходивших мимо людей, оглядывая их, то никого не узнал.
Черити с облегчением вздохнула, когда они пересекли главный неф и вошли в небольшое боковое помещение. Что в нем было раньше, определить не представлялось возможным, положенное для храма убранство полностью отсутствовало. Стены были сплошь покрыты ковром из ползучих растений и таких же темно-серых нитей, из каких состояло гнездо муравьиной царицы. Когда же Черити нечаянно дотронулась до одного из волокон, то с удивлением обнаружила — оно было наполнено теплом и жизнью, хотя имело холодный землистый цвет.
Когда люди уже собирались выйти из комнаты через заднюю дверь, она снова увидела такое, от чего в ужасе замерла.
В углу, рядом с дверью, лежал человек, обычный джеред с руками и плечами. Но, начиная от пояса и ниже туловище становилось другим: затвердевшая потрескавшаяся кожа была, как черный рог, расколотый под ударами молота; из правого бедра произрастал толстый пульсирующий отросток, соединявшийся с живой сетью на стенах, а голени полностью скрывались под серой пульсирующей массой.
Рядом с ней Гартман в ужасе зажал себе рот руками, судорожно глотая, как бы сопротивляясь сильному позыву рвоты. Фельс сдавленно охнул и резко отвернулся, и даже Скаддер вздрогнул и побледнел. Только Гурк и Элен не проявили никаких видимых чувств.
— Это не то, что… вы думаете, — ответил Гиэлл, глядя не на Гартмана, а на Черити. Он сделал приглашающий жест рукой, в направлении двери позади себя. — Пойдемте. Вы тогда… поймете.
Гартман уставился на джереда потемневшими от ужаса глазами. Губы его дрожали, и голос отказывал — он только издал непонятный хриплый звук, поднял дрожащую руку и показал на неподвижную фигуру у своих ног, наполовину скрытую паутиной.
— Вы… проклятые… бестии! — с трудом выговорил он. — Что вы сделали с моими людьми? Что вы с ними сотворили?
Вдруг Гартман вскрикнул, отскочил на два шага назад и попытался снять с плеча оружие. Кайл молниеносным движением отбросил его руку вниз, но тут на мега-воина с диким криком набросился Леман, пожелавший выручить своего начальника. Кайл сделал еще одно молниеносное движение, и Леман, как по волшебству, теряя почву под ногами, описал по комнате крутую дугу и со страшной силой врезался в противоположную стену. Он еще не успел упасть, а Скаддер уже схватил ружье и навел его на Фельса.
— Пожалуйста, Гартман, — попыталась успокоить военного Черити. — Будьте благоразумны!
Взгляд Гартмана беспокойно перескакивал то на нее, то на неподвижную фигуру на полу, то на джереда.
В глазах Гартмана стоял ужас, лейтенант трясся всем телом, но уже и не пытался взяться за оружие.
— Вы сошли с ума! — запинался он. — Я не сделаю больше ни шага. Я… я не хочу здесь оставаться!
Он опрометью выскочил из комнаты. Фельс медлил. Он сделал такое движение, будто хотел последовать за командиром, но быстро повернулся и поспешил к своему упавшему товарищу, желая помочь тому встать. Леман сильно ударился, но был в сознании и ничего себе не повредил. Из рваной раны под правым глазом шла кровь. Когда он попытался подняться, то лицо его искривилось от боли. Леман обязательно упал бы, если б Фельс его не подхватил. Опираясь на плечо товарища, раненый заковылял вслед за Гартманом.
— Может быть, лучше… вам пойти… за ними, — медленно сказал Гиэлл. — Они боятся. Я… понимаю это. Они не знают… что они… делают.
Черити посмотрела на джереда, как бы извиняясь перед ним, потом, не говоря ни слова, повернулась и торопливо направилась вслед за Гартманом и двумя военными.
ГЛАВА 11
Сверкающий хром. Стальной отсек. Не отвести глаз. Холодный жесткий коготь оттягивает его веко. Резкий свет, бьющий в глаза и причиняющий страдание. И тонкие иглы, словно ядовитые зубы железной змеи, вбуравившиеся в его плоть, вливающие сильнейшую боль.
Стоун попытался пошевелиться, но не смог. Он лежал обнаженный на столе из холодной хромированной стали. В теле — анестезия, каждый нерв отключен, и все же он чувствует: руки и ноги прикованы.
— Вы меня слышите, господин?
Стоун повел глазами — единственной частью тела, которую он мог контролировать — и посмотрел на Люцифера. Исполинский муравей стоял в головах металлического ложа и неподвижно, сверху вниз смотрел на него. И снова Стоуну показалось: в пустых глазах-кристаллах сверкнула искра злорадства. Он подал знак.
— Вы понимаете, что я говорю?
Снова знак глазами.
— Мы вернулись назад, — сказал Люцифер. — Можно ничего не бояться. Вы вне опасности.
На какое-то мгновенье Стоун даже обрадовался, оказавшись полностью парализованным и беспомощным. Если бы это было не так, он разразился бы громким, безудержным смехом.
— Все необходимые меры приняты, — продолжал Люцифер. — Техники взяли пробы спинного мозга для клонирования нового тела. Но процесс воссоздания займет определенное время. Я сделал указание погрузить вас в лечебный сон.
Стоун лихорадочно задвигал глазами, выражая несогласие.
— Вы этого не желаете? — спросил Люцифер.
— Нет, — сигнализировал ему Стоун.
— Это не займет много времени, — настаивал Люцифер. — При данных обстоятельствах, несколько недель по вашему времяисчислению, господин. Процедура очень неприятная, придется перенести очень сильную боль.
— Нет, — снова сигнализировал ему Стоун. Он не должен спать, не должен терять сознания. Не должен стать беспомощным куском мяса, с которым они сделают все, что захотят.
— Если таково ваше желание, я позабочусь о том, чтобы вы бодрствовали, — согласился Люцифер. — Но в этом нет необходимости.
— Нет, — ответил глазами Стоун, и Люцифер больше не возражал.
Он должен бодрствовать. Может быть, он найдет выход, может быть, произойдет чудо, и его тело оправится до такой степени, что не понадобится проводить трансляцию сознания.
Но если это случится, можно считать, что он погиб.
* * *
Гартмана и его спутников они нашли у реки. Фельс уселся на песок и молча смотрел на бегущую воду, а Гартман и Леман тихо разговаривали между собой. Когда Черити, Кайл и Скаддер подошли ближе, они прервали разговор, а Гартман демонстративно отвернулся. Леман же посмотрел с неприкрытой ненавистью на Кайла, но ничего не сказал.
Черити прошла мимо него и остановилась возле Фельса.
— Все в порядке? — спросила она, когда молодой офицер с бледным как полотно лицом повернулся к ней.
Фельс помедлил, потом кивнул, и Черити, слегка улыбнувшись, повернулась и сделала несколько шагов в сторону Гартмана. Лейтенант посмотрел на нее пронизывающим взглядом, отступил назад на несколько шагов и остановился только тогда, когда оказался по щиколотку в воде. Достав резким движением из кармана пачку сигарет, он щелкнул зажигалкой и раскурил одну.
— Дайте и мне одну, — попросила Черити, когда тот уже хотел спрятать пачку.
Хотя и/не сразу, Гартман все же протянул ей полупустую пачку и дал прикурить.
— Я не знал, что вы курите, — сказал он, когда она сделала первую затяжку и встала с ним рядом.
Черити ответила, сдерживая кашель:
— Уже прошло с полсотни лет, как я это бросила.
Гартман слабо улыбнулся.
— От некоторых пороков невозможно избавиться.
Некоторое время они просто так стояли друг возле друга, смотрели на воду и курили. Черити чувствовала, как постепенно напряжение покидало Гартмана. Она вполне могла понять, почему он потерял самообладание. В некоторые моменты она и сама леденела от ужаса.
— Это было ужасно, правда? — тихо спросила она. Гартман затянулся, выпустил дым и кивнул, не глядя на нее.
— Да. Мне… очень жаль.
— Чего?
— Что я позволил себе так уйти, — ответил Гартман. — Не нужно было так поступать.
— Все мы — люди, — Черити попробовала улыбнуться, но сама почувствовала, насколько неубедительно это выглядит. — Я сама близка к тому, чтобы впасть в истерику, — наконец призналась она.
Гартман с сомнением посмотрел на девушку.
— Мне очень жаль, — еще раз сказал он. — Но просто это было уж слишком. Я… я думал, они убьют их.
— Кого?
Гартман кивнул в сторону собора.
— Наших людей, которых они увели.
— Значит, Фельс был прав, — заметила Черити. — Он действительно узнал того человека?
Гартман кивнул.
— Понимаете, капитан Лейрд, вы тоже человек военный, как и я. Но есть разница.
— Да? — поинтересовалась Черити. — Какая?
— Я — простой лейтенант, — ответил Гартман. — Я не учился управлять звездолетом. Я, может быть, даже не имею представления о современной компьютерной стратегии. Но я учился воевать с тех пор, как началось все это безумие. Я видел, как умирают мужчины, и мне приходилось убивать. Смерть — это плохо. Однако в жизни военного человека это — неизбежность, с которой нужно смириться — или ты не солдат. — Он показал на собор: — Я допускаю мысль о своей смерти. Но то, что мы увидели там — просто… страшно. Эти люди были когда-то моими товарищами. А теперь — это уже не люди. Они… — он замолчал.
— Я понимаю, что вы имеете в виду, — тихо сказала Черити. — И все же я не уверена, что вы правы.
— Да? — Гартман с горечью рассмеялся.
— Нет, — ответила Черити. — Я считаю… здесь происходит что-то значительное.
Она сама чувствовала, как фальшиво звучат ее слова. Но других слов не нашлось. Это невозможно было ясно выразить.
— Вы действительно верите всем этим глупостям, о которых говорил Гиэлл? — спросил Гартман. — Всей этой ерунде о зрячих и слепых?
— А вы нет? — ответила она вопросом. Гартман хотел возразить, но Черити быстро подняла руку и продолжила: — Будьте откровенны, Гартман. В глубине души вы поняли, что заблуждались. Эти люди вам не враги.
— Они уже не люди, — возбужденно возразил Гартман.
— Может быть, — согласилась Черити. — Но они и не то, чем вы их считаете.
— А кто же они тогда? — спросил Гартман. Черити пожала плечами.
— Я не знаю, — призналась она. — Может быть, другая форма жизни, что-то такое, что пока еще не поддается определению.
Губы Гартмана сложились в узкую бескровную полоску. Неожиданно в его глазах снова вспыхнул гнев. Но не успел он ответить, как Леман удивленно вскрикнул и показал рукой на ту сторону реки.
Черити посмотрела в указанном направлении и через мгновение увидела, что же так испугало молодого человека. С той стороны приближалась серебристая точка, а к тихому плеску воды добавилось нарастающее гудение, которого Черити привыкла бояться больше всего.
— Глайдер! — воскликнул Гартман. Он сердито швырнул сигарету в воду и многозначительно посмотрел на Черити. — Я думаю, это хороший ответ на вопрос, кто они нам — враги или нет.
Черити хотела ответить, но Гартман быстро повернулся, махнул Фельсу и Леману и одним прыжком укрылся в кустах. Оба подчиненных последовали за ним, срывая с плеч и снимая с предохранителей свое оружие.
Черити немного замешкалась. Глайдер был уже совсем близко, а ей почему-то не верилось в то, что Гартман прав. И все же она прыгнула в ближайшие заросли, где спрятались Гартман и его команда. Справа и слева от нее под развесистыми ветвями пригнулись Кайл и Скаддер.
Когда она опустилась на колени рядом с Гартманом, лейтенант что-то быстро спрятал в карман своей куртки. Черити заметила, что он как-то виновато взглянул на нее, но не смогла понять, в чем же дело. Думать было некогда — глайдер несся прямо над ними.
Корабль летел с бешеной скоростью. Казалось, он вот-вот врежется в собор. В последний момент он резко сбросил скорость и стал беззвучно опускаться. Гартман поднял ружье и через оптический прицел взял глайдер на мушку. Черити знала, что он не станет стрелять. Бить из автомата по глайдеру моронов — самоубийство.
Глайдер находился метрах в двадцати от их укрытия. В его нижней части открылся люк, из которого выдвинулся металлический лепесток. Колонна муравьев деревянной походкой строем вышла из корабля и направилась к собору.
— Не стрелять! — сдавленно шепнул Гартман. — Открывать огонь только по моей команде.
Его слова относились, очевидно, к Фельсу и Леману. Черити быстро вытянула руку и мягко опустила оружие Гартмана вниз.
— Вы спятили? — шепнула она испуганно. Гартман упрямо рванул автомат на себя и сверкнул глазами.
— Почему? — зашипел он. — Потому что я предпочитаю защищаться вместо того, чтобы дать себя растерзать?
Черити сердито показала на приземлившийся глайдер.
— Вы ослепли или просто не соображаете? — взорвалась она. — Они здесь не из-за нас. Как вы не понимаете?
Гневный огонек в глазах Гартмана не погас, но он хотя бы замолчал и сконцентрировал все внимание на корабле.
Действительно, муравьи не сделали никаких попыток подобраться к укрытию повстанцев, а пошли прямо в собор. Еще два насекомоподобных существа вышли их глайдера и остались неподвижно стоять рядом с приземлившейся машиной. Джереды, похоже, вообще не обращали внимания на глайдер. Некоторые встали, очищая пространство вокруг машины, другие продолжали заниматься своими делами.
И почти никто из них не удосужился поднять глаза на глайдер.
— Ваш дорогой друг нас выдал! — процедил Гартман. — Максимум через пять минут они вернутся. Но я постараюсь отдать свою шкуру подороже.
Черити решила не отвечать. Она была почти уверена: Гартман ошибается.
— Где ваши друзья? — вдруг вспомнил Гартман. Он испуганно оглянулся, как будто только сейчас обнаружив, что, когда Черити выходила из собора, с ней не было Нэт, Элен и Абн Эль Гурка.
— Они остались внутри, — ответила Черити. — Элен и Гурк хотели позаботиться о вашем человеке, а Нэт…
Она испуганно замолчала. «Нэт, конечно, услышала шум приземлившегося глайдера!» — с ужасом подумала она. И если она допустит ошибку и просто выйдет посмотреть, что произошло, то муравьи увидят ее — и тогда все кончено.
И стоило ей только подумать об этом, у входа в собор появилась Нэт.
Сердце Черити болезненно сжалось, когда она увидела, что муравьи поднялись на верхнюю ступеньку лестницы. Нэт испуганно вздрогнула, быстро отпрянув, выхватила оружие и застыла без движения, когда муравьи преспокойно прошагали мимо нее на расстоянии вытянутой руки!
Воины-муравьи, без сомнения, заметили Нэт, потому что она в своем пятнистом маскировочном костюме, с тяжелым лазерным ружьем в руках сильно выделялась на фоне оборванных джередов. Но, кажется, она их не интересовала. Никто из гигантских созданий даже не повернул головы, чтобы взглянуть на нее.
— Что… там происходит? — с удивлением шепнул Гартман.
«Хотелось бы и мне это знать», — подумала Черити. Громко, но запинаясь, она сказала:
— Я же вам говорила, Гартман, они здесь не из-за нас.
— Но тогда из-за кого? — пробормотал Гартман.
Ее внимание привлек какой-то шум неподалеку. Это к ним на четвереньках подполз Кайл. В его лице мелькнул испуг, когда он увидел в руках у Гартмана оружие, но Черити успокаивающе кивнула головой.
— Уберите, — прошептал он. — Они здесь из-за царицы, а не из-за нас.
Гартман посмотрел на мега-воина пронзающим взглядом и ни на миллиметр не опустил автомата.
— Зачем?
Кайл движением руки указал на собор.
— Их интересует гнездо. Вероятно, они даже не подозревают, что мы здесь. Но если мы допустим хоть одну ошибку, то это им очень скоро станет известно.
— Нэт осталась там, — сказала Черити, не давая Гартману что-либо сказать. — Можешь привести ее так, чтобы они нас не заметили?
Кайл кивнул. Он почти бесшумно поднялся, раздвинул укрывавшие его ветви и выпрямился.
— Что вы надумали? — спросил Гартман. Кайл не ответил.
Он постоял, осмотрелся по сторонам и не спеша пошел в сторону глайдера. В нем происходило чудовищное превращение: волосы становились светлее, теряя свой блестящий черный цвет и приобретая грязный землистый оттенок. Одновременно он как бы становился выше ростом. По его черному костюму волнообразно прокатилась дрожь. Ткань стянулась, стала светлее и пористее — и вдруг из плотно облегающего черного комбинезона превратилась в какую-то рвань, ничем не отличавшуюся от лохмотьев, в которые одевались джереды. Даже походка Кайла изменилась — он, шаркая, стал с трудом передвигать ноги.
От удивления глаза Гартмана вылезли из орбит, когда он увидел, что произошло с Кайлом.
— Боже правый! — шептал он. — Как… как ему удалось это сделать?
— Я потом вам объясню, — уклонилась от ответа Черити. — А сейчас молчите. Он попытается предупредить Нэт и привести ее сюда.
— Но это… это же невозможно, — лепетал Гартман. Казалось, он не слышал ее слов. — Это колдовство!
— Не совсем, — ответила Черити.
Волнуясь, с колотящимся сердцем она наблюдала, как Кайл приблизился к дисколету и прошел мимо метрах в пяти от него. Оба муравья, стоящие на посту около глайдера, проследили за человеком взглядом, но внешний вид мега-воина ввел эти существа в заблуждение. Кайл свободно пересек большую площадь, поднялся по лестнице собора и подошел к Нэт, Черити не заметила, говорил ли он с ней или дал понять каким-то другим способом, что от нее требуется. Через минуту оба повернулись и медленным размеренным шагом пошли вниз по лестнице.
Лейтенант Гартман не отрываясь смотрел на идущих.
— Я считаю, когда все это кончится, то вам многое придется мне объяснить, капитан Лейрд.
— Да, — холодно отозвалась Черити. — Когда все это кончится.
Не обращая больше внимания на сердитые взгляды Гартмана, она напряженно следила, как Нэт и Кайл приближались к их укрытию. Как на приземлившийся глайдер, так и на них джереды не обращали никакого внимания. И на этот раз Кайл и кочевница прошли всего в нескольких метрах от дисколета, а оба муравья не удостоили их даже беглого взгляда. Мега-воин и девушка сделали большой крюк по направлению к реке. Между ними и глайдером оказалось несколько деревьев — это делало людей не такими заметными. Пригнувшись, они быстро преодолели последние метры. Когда Нэт упала на колени рядом с Черити и Гартманом, она часто дышала, Кайл же, в отличие от кочевницы, ничуть не волновался и снова выглядел Кайлом, а не джередом.
Гартман оглядел мега-воина широко раскрытыми от удивления глазами и обратился с вопросом к Нэт.
— Где остальные?
— Они со Штерном. В подвале под собором. Я не думаю, что муравьи их увидят.
— Что они там делают?
Нэт покачала головой.
— Я не знаю, — ответила она. — Они что-то делают… с яйцами. Я не смогла понять, что именно.
— А вы? — в голосе Гартмана явно звучало подозрение. — Почему они вас оставили в покое?
— Откуда мне это знать? — раздраженно ответила Нэт. — Черт возьми! Я рада, что еще жива.
— Где Гиэлл? — спросила Черити.
Нэт кивнула головой в сторону шпиля.
— У муравьев.
— Ты рассмотрела, чем они занимаются?
— Он, наверное, как раз занят тем, что рассказывает, где нас найти, — сказал Гартман.
— Я не думаю, что им это интересно, — возразила Нэт.
— Почему?
Нэт пожала плечами.
— Я не знаю, у меня… было чувство, что они не очень нами интересуются. Они прошли мимо меня менее, чем в метре. Им оставалось только протянуть руку.
— Может быть, они хотят взять нас всех сразу? — проворчал Гартман.
— Едва ли, — засомневалась Черити. — Возможно…
Она замолчала, не договорив, когда увидела, что Кайл поднял руку и с удивлением показал на глайдер. Оба муравья, неподвижно стоявшие возле приземлившейся машины, вдруг повернулись и побежали вверх по сходням на вихляющихся ногах. Дверь стала закрываться, и из рубки машины послышался резкий свист.
— Что там происходит? — испуганно спросила Черити.
Ответ на свой вопрос она получила быстрее, чем могла пожелать. Звонкий свист глайдера перерос в оглушающий рев. Выходящие из собора муравьи, несшие яйца, лихорадочно задвигались. Одним скачком глайдер взвился в небо, а джереды и муравьи бросились врассыпную.
— В укрытие! — закричал Гартман. Он тут же упал навзничь и закрыл руками голову.
В небе, где-то за их спинами блеснул алый, невыносимо яркий всполох, и Черити увидела тонкую нить кроваво-красного света, как бы прорезавшую небо. Кайл упал, прикрывая широко раскинутыми руками ее и Нэт, прижал их к земле. В тот же момент что-то ударило в глайдер, подкинуло его и взорвалось. Глайдер перекувырнулся в воздухе, но все же каким-то чудом вернул себе прежнее положение и, ревя моторами, попытался снова набрать высоту. Какое-то время казалось, что пилоту действительно удастся сохранить контроль над машиной. Но произошел второй взрыв, и глайдер рухнул прямо на собор.
Черити закрыла глаза, ослепленные взрывом машины, и застонала от боли — так сильна была огненная вспышка. Земля всколыхнулась. Со страшным треском и грохотом обрушилась южная стена собора. Черити каталась по песку, со стоном зажимая руками глаза, и пыталась подняться на колени. Грохот взрыва болью отдавался в ушах. Казалось, он никогда не прекратится. Через секунду она поняла, что взрывы действительно продолжаются. Повсюду на широкой площади перед ними вспыхивали шары яркого белого пламени, с неба красными и зелеными молниями били лазерные лучи, автоматные очереди вспарывали землю, поднимая фонтанчики пыли.
Джереды в панике пытались спастись от огненного вихря. Черити видела, как десятками они падали, сраженные, на землю. В рядах муравьев тоже бушевал лазерный ураган.
В ужасе Черити подняла голову и увидела три круживших над просекой геликоптера. Это были покрытые зелеными и бурыми пятнами изящные машины, корпуса которых напоминали стальных акул. Из хвостовых турбин вырывались яркие языки пламени, и их пятнистые громады с невероятной скоростью метались над площадью.
— Гартман! — крикнула Черити. — Что это значит?!
Но Гартман не ответил. Черити решила обернуться к нему и обнаружила, что тот вместе с двумя своими подчиненными побежал к просеке. Несмотря на то, что огонь с трех вертолетов велся неприцельно и ожесточенно, все трое подвергали себя большой опасности.
— Вот идиот! — закричал Скаддер. — Да это же было запланировано! Они заложили нас!
Рядом с их укрытием взорвалась граната. Черити быстро пригнулась, закрыв голову руками, — дождем посыпались комья земли и горящие щепки. Потом вскочила и помчалась за Гартманом, размахивая руками. Вокруг нее прорезали воздух автоматные очереди и лазерные вспышки, а она молилась о том, чтобы пилоты вертолетов разглядели ее синюю униформу военно-космических сил.
— Гартман! — кричала она изо всех сил. — Прекратить! Немедленно прекратить! Это безумие!
Лейтенант остановился, добежав до середины просеки. Черити увидела, что Гартман держит в руке маленький прибор и что-то быстро говорит. Теперь она вспомнила, как он прятал какой-то предмет в тот момент, когда Лейрд прыгнула к ним в укрытие. Теперь понятно, что это было.
Она была уже шагах в двадцати от Гартмана, когда целый сноп ярко-красных лазерных молний взрыл землю, разлив у ног озерцо кипящей огненной лавы. Отчаянным движением Черити метнулась прочь, но отупляющая боль прожгла правую ногу и плечо. Какое-то мгновение Лейрд была оглушена, не имея сил повернуться, чтобы глянуть на Гартмана.
Две винтокрылые машины все еще преследовали джередов и оставшихся муравьев, а третья летела к собору. Черити вскрикнула от ужаса, когда поняла, что же задумал пилот.