— Конечно, нет, но я могу сделать то, за что мне платят деньги. Я могу защищаться. И я не единственный. Мы справимся с ними и без вашей помощи.
— То, что вы делаете, это настоящее неподчинение приказу, генерал, — сказала Черити. — Вам это ясно?
— Приказу? — рассмеялся Бартон. — Чьему приказу, капитан? Вы не можете мне приказывать. — Он кивнул на ее форму. — Я служу в армии, а не в военно-космических силах.
Черити покачала головой.
— Но вы ведь тоже подчиняетесь президенту.
Бартон на мгновение потерял уверенность в себе. Полминуты он молча смотрел на нее, и Черити прямо-таки могла видеть, как генерал усиленно размышляет. И если бы ей удалось найти в этот момент нужные слова, она бы смогла призвать его к благоразумию.
Но Черити не нашла их, и момент был упущен. Через несколько секунд Бартон снова покачал головой.
— Не знаю, говорите ли вы правду, капитан, или нет, — сказал он. — Но, может быть, все равно. Ведь вы сейчас на пути к своему кораблю, не так ли?
Черити кивнула. Не имело смысла обманывать Бартона.
— Президент, который бросает свой народ в беде, не заслуживает лояльности, — заявил Бартон.
— Но это же чушь, — мягко возразила Черити. — Никто не говорит о том, чтобы кого-то оставить в беде, генерал. Но лейтенант Вуллторп и я, вероятно, единственные, кто может управлять кораблем. И нам нужен корабль. С помощью лишь одного такого корабля, как «Конкерор», мы можем нанести в тысячу раз больший урон противнику, чем вы со всеми вашими солдатами. Может быть… нам удастся даже разрушить главный звездолет пришельцев.
Бартон прищурился.
— Почему же сейчас вам удастся то, что не удалось раньше? — спросил он недоверчиво.
— Потому что они не ожидают этого, — ответил вместо Черити Майк. — Это шанс, генерал. Они не могут знать, что корабль все еще в исправном состоянии.
Бартон снова задумался.
— Попытаться стоило бы, лейтенант, — сказал он наконец. — Но тем не менее — нет. Возможно, я вас освобожу, когда мы вернемся. Возможно, я вам даже дам автомобиль. — Он ухмыльнулся. — Вы должны пожелать мне удачи.
Лицо Майка помрачнело.
— Вы хотите действительно знать, что я вам желаю, генерал? — спросил он.
Бартон несколько секунд смотрел на него с каменным выражением лица. Потом он покачал головой и, не сказав ни слова, покинул камеру. Пленники даже не поняли, зачем он вообще приходил к ним.
ГЛАВА 15. НАСТОЯЩЕЕ
12 декабря 1998 г.
— Бежим туда! — голос Стоуна звучал искаженно из-под полупрозрачного респиратора.
Его лицо сильно покраснело в тех местах, где не было покрыто тонкой, как пудра, белой пылью. Черити посмотрела в ту сторону, куда указывала его рука, и не обнаружила ничего, кроме обломков и пыли, но тем не менее кивнула. Она уже давно потеряла всякую ориентацию. Кроме того, ее спутник все равно ориентировался здесь внизу намного лучше, чем она. Так быстро, насколько это позволяла пульсирующая боль в ее ноге, Черити следовала за Стоуном. Жара усиливалась. Даже воздух из маленького кислородного патрона на ее поясе был теплым.
Они пробились сквозь густой дым и оказались в конце штольни. Стоун показал на одну из открытых дверей лифта. Кабина за дверью исчезла. Полдюжины проволочных тросов свободно свисало вниз. Кроваво-красные отсветы пожара освещали прямоугольную шахту.
Стоун начал нетерпеливо жестикулировать обеими руками, когда она в нерешительности остановилась, наклонился вперед и показал на целый ряд маленьких железных ступеней на стене, которые отвесно уходили вниз, в глубину.
— Вперед! — приказал он. — Пока здесь все не рухнуло!
Черити помедлила еще мгновение, но потом решительно прошла мимо него, взялась за самую верхнюю ступеньку и сильным рывком опустилась в шахту.
Жара становилась все невыносимее. Внизу, очень глубоко под собой, она могла видеть горящие обломки рухнувшей кабины лифта. Шахта лифта напоминала камин, в котором раскаленный воздух поднимался вверх. Тем не менее спуск проходил лучше, чем Черити могла ожидать. У нее еще был запас кислорода на полчаса, а комбинезон, по крайней мере, защищал от невыносимой жары. Быстро, но и очень осторожно Черити спускалась в глубину.
«Беккер, проклятый идиот», — снова и снова повторяла про себя Черити. Слова Стоуна больно, как пощечина, задели ее, хотя она ни секунды не сомневалась в правдивости его слов. Да она и сама знала об этом, и наконец, Беккер сам это сказал. Но, очевидно, она просто не могла признать правду, которая заключалась в том, что и такой человек, как Беккер, мог потерять голову и совершить ужасную ошибку.
Двери следующего уровня были закрыты. Черити продолжала спуск. Жара стала просто нестерпимой. Сейчас они находились на высоте двух, максимум, трех уровней над самым нижним основанием бункера, и Черити всерьез спрашивала себя, куда же стремился Стоун — насколько она знала, кроме аварийного желоба, не существовало второго выхода из бункера, особенно здесь, внизу. Тем не менее она продолжала спускаться, пока Стоун не сделал ей знак покинуть шахту. Небольшое усилие — вытянуть руку и втянуть свое тело в безопасный коридор — почти лишило ее последних сил.
Тяжело дыша, Черити опустилась на пол, сорвала с лица кислородную маску и жадно хватала ртом воздух. Воздух здесь внизу был гораздо хуже, чем из кислородного патрона — горячий и вонял гарью и пылью. Но у нее был только этот небольшой запас кислорода и приходилось быть экономной.
Черити устало подняла голову, когда из шахты показался Стоун. Он тоже снял свою маску, сделал несколько глубоких вдохов и аккуратно закрепил ее на поясе. Затем снял со спины свой лазер. Черити проклинала свое легкомыслие, поскольку не взяла с собой никакого оружия. Но, черт побери, она надеялась, что у нее будет еще несколько минут! Все произошло так быстро!
— Куда? — спросила она.
Несколько секунд Стоун в нерешительности смотрел по сторонам.
Потом он показал налево.
— Попробуем здесь. Может быть, нам повезет, и они еще не добрались сюда.
Они побежали дальше. Пол под их ногами все еще слегка подрагивал, иногда Черити казалось, что она снова слышит этот страшный треск, как будто где-то рушатся стены. Потом она поняла, что это лишь биение ее собственного сердца.
Наконец она увидела то, что так долго искала: круглую, ярко-красную стальную крышку, массивную, как дверь сейфа, и имевшую замок, к которому имелось не больше дюжины ключей. Желоб аварийного выхода.
Черити остановилась, прислонилась на мгновение к стене, чтобы отдышаться, и сунула руку в карман. Ее пальцы дрожали так сильно, что она с трудом нашла маленький ключ сложной формы.
— Мы должны бежать дальше, капитан, — прохрипел Стоун. — Они могут в любую секунду появиться здесь.
Черити покачала головой. Она хотела ответить, но внезапно ее рот наполнился горькой слюной. У нее возникло чувство, что ее тут же вырвет, если она попытается сказать хоть слово. Черити вытащила ключ, покачиваясь, подошла к бронированной крышке и попыталась вставить ключ в замочную скважину. У нее так сильно дрожали руки, что ей это не удалось.
— Помогите мне, Стоун, — с трудом проговорила она. — У меня… ничего не получается.
Стоун не двинулся с места. В глазах у него застыло выражение страха и изумления.
— Вы действительно собираетесь воспользоваться им? — спросил он.
— А что, у вас есть идея получше? — прохрипела Черити. — Проклятие, Стоун, все кончено! Через несколько минут все здесь взлетит на воздух.
Она поняла, что он не собирается ей помочь, повернулась и снова попыталась вставить ключ в узкую, закрытую пластиком щель. На этот раз у нее получилось, но ей пришлось воспользоваться обеими руками: левой рукой Черити поддерживала свою правую, которая слишком сильно дрожала. Как же она собиралась управлять космическим кораблем?
— Вы не сделаете этого, — спокойно сказал Стоун. В его голосе звучали истерические нотки. Черити отпустила ключ, медленно повернулась…
…и уперлась взглядом точно в дуло его лазера.
— Вы… сошли с ума? — спросила она в ужасе. Стоун покачал головой. Черити видела, как его указательный палец нервно поглаживал курок смертельного оружия.
— Вы не войдете сюда, — повторил Стоун. — Вы нужны мне здесь.
— Стоун, пожалуйста, — воскликнула в отчаянии Черити. Ее мысли путались. Стоун не шутил, она знала это наверняка. Но он стоял слишком далеко от нее, чтобы она могла попытаться его атаковать. Да к тому же при ее раненой ноге. — Вы… вы можете лететь с нами, — сказала она. — Я позабочусь, чтобы и вы получили место на «Конкероре». Мне все равно нужна будет помощь в кабине пилота, и…
— Отойдите от двери, — прервал ее Стоун. — Быстро.
Черити подняла руки еще выше и послушно отступила на два шага в сторону. Лазер Стоуна последовал за нею.
— Что… что вы собираетесь делать? — спросила, запинаясь, Черити. Она перенесла вес тела на здоровую ногу, пытаясь разгрузить раненую и собирая силы для прыжка. Это было безумие, но у нее просто не было другого выхода. Сейчас Стоун выстрелит, она знала это.
— Вы узнаете об этом в свое время, — ответил Стоун. — Вы поможете мне выбраться отсюда, капитан. А я вам. Но мы можем сделать это только вместе.
Черити кивнула на бронированную дверь.
— Я же вам сказала, что вы можете пойти со мной, Стоун. Я взяла бы вас с собой в любом случае. На корабле достаточно места. Уберите ваше оружие. Я обещаю вам, что…
Она прыгнула — без всякого разгона бросилась на Стоуна. При этом она развернулась в полете на пол-оборота, намереваясь ударить левой здоровой ногой по его запястью. И в это время Стоун нажал на курок.
ГЛАВА 16. ПРОШЛОЕ
9 декабря 1998 г.
Бартон и его маленькая армия выступили вскоре после его прихода в тюрьму, и за исключением человека, который приносил им еду, он был последним, кто посетил их. Остаток дня прошел так, как обычно проходили дни в тюрьмах испокон веков: медленно и монотонно и прежде всего очень скучно. Но несмотря на все, ей наконец удалось заснуть.
Черити проснулась, когда страшный грохот заставил содрогнуться весь город. На долю секунды крошечное окно камеры озарилось ярко-красным светом, потом снова стало темно.
Ничего не понимая, она села, некоторое время прислушивалась и затем устало провела ладонью по глазам. В соседней камере зашевелился Майк. Он тоже выглядел усталым, и на его лице было такое же выражение испуга, как и у Черити.
— Что это было? — спросил он с тревогой в голосе.
Черити едва заметно пожала плечами, встала с кровати и подошла к окну. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы выглянуть наружу. Однако она увидела то же самое, что видела целый день: маленький, окруженный двухметровой кирпичной стеной внутренний дворик, на котором валялись мусор, пустые ящики и разноцветные ведра. Небо было черным.
— Похоже на взрыв, — неуверенно сказала она. — А может, это был…
— Что? — спросил Майк, когда Черити замолчала. Его голос звучал насмешливо. — Не только похоже на взрыв, но это и был взрыв, — продолжал он. — Наш друг Бартон возвращается. И, боюсь, не один.
Черити задумчиво посмотрела на него. Но ничего не ответила, а повернулась и снова выглянула из окна. Она напряженно прислушивалась, но грохот взрывов не повторялся. Зато где-то вдали она услышала крики, а затем быстрые шаги, которые приближались к зданию. Кто-то снова закричал.
Майк начал яростно трясти решетку.
— Стража! — закричал он. — Идите сюда! Черт вас побери, стража!
Черити не ожидала, что кто-то отзовется, но вдруг она услышала звук ключа, поворачиваемого в замке, и в помещение вошел один из двух солдат, которые стояли на часах снаружи в коридоре. Его лицо было бледным, и он очень нервничал.
— Что там происходит на улице? — взволнованно спросил Майк. — Они атакуют, не так ли? Они идут сюда. Проклятие, откройте дверь!
Солдат сделал полшага к решетке и снова остановился. Где-то очень далеко, но ближе чем в первый раз, раздался второй взрыв.
— Выпустите нас! — повторил Майк. — Ради Бога, друг, они всех нас убьют, если мы не убежим!
— Чепуха! — возразил солдат. — Уж Бартон с ними справится.
— Мы это уже слышали, — раздраженно ответил Майк. — Проклятие, вы что, оглохли? Вы же слышали, что происходит на улице!
— Я… я не могу, — испуганно ответил солдат. — Бартон расстреляет меня, если я вас выпущу. — С этими словами он быстро повернулся и захлопнул за собой дверь.
— Браво, — насмешливо сказала Черити. — Теперь чувствуешь себя лучше?
Майк сердито посмотрел на нее.
— Этот идиот, — фыркнул он. — Мы здесь подохнем только потому, что этот безмозглый идиот решил поиграть в войну!
Черити еще никогда не видела Майка таким взбешенным. Он очень изменился за последнее время, хотя трудно сказать, в чем конкретно заключалась эта перемена.
Не проронив больше ни слова, девушка вернулась к окну и выглянула наружу. Теперь она слышала не отдельные выстрелы, а целые залпы. Время от времени небо озарялось красными вспышками.
— Нам надо выбраться отсюда, — произнес Майк. — Проклятие, у меня нет никакого желания подыхать в этой дыре!
Черити отошла от окна, повернулась к нему и попыталась его успокоить.
— Ты нам ничем не поможешь, если будешь впадать в панику, — сказала она. — Мы…
Что-то было не так. Краешком глаза она заметила какое-то движение в окне и обернулась — и в ужасе громко вскрикнула.
Там, где еще несколько секунд назад виднелся прямоугольник ночного неба, сейчас на нее смотрел огромный, черный череп насекомого с одним-единственным радужным глазом, напоминавшим по форме смотровую щель в шлеме средневекового рыцаря и проходившим по всей ширине мерзкой морды насекомого. Тонкие, гибкие антенны повернулись в ее сторону.
На одно бесконечное, наполненное ужасом мгновение огромный радужный глаз чудовища уставился прямо в лицо Черити, потом кошмарное видение исчезло. Страшный удар потряс здание. Крик Черити потонул в треске ломавшейся стены и в пронзительном, злобном свисте монстра.
Ее сбило с ног. Падая, она увидела, как по стене до самого потолка побежала огромная, кривая трещина. Черити инстинктивно сжалась в комок и прикрыла голову руками, когда на нее посыпались обломки и пыль.
Второй, не менее сильный удар потряс дом. Стена, в которой было окно, начала рушиться, поднимая облако пыли. И вдруг среди пылающих кирпичей блеснул черно-коричневый хитиновый панцирь и страшные когти. Чудовище медленно двинулось в сторону Черити.
Она услышала крик Майка, попыталась отползти от нападавшего на нее монстра и уперлась спиной в решетку. Удар гигантской ноги насекомого пришелся по решетке в нескольких сантиметрах от ее лица.
Раздался выстрел, так близко от ее уха, что Черити подумала, что у нее лопнет барабанная перепонка. Гигантское насекомое поднялось во весь свой рост, издало пронзительный, яростный свист и затрясло головой. Из его пасти внезапно хлынула кровь.
Прогремел второй выстрел. Чудовище закачалось, сделало последний шаг и рухнуло на землю.
Черити с трудом поднялась на ноги, а солдат, который ее спас, уже сорвал с пояса ключ и открывал дверь ее камеры. Это был тот же самый часовой, с которым несколько минут тому назад разговаривал Майк. Его глаза округлились от ужаса.
— Быстрее! — прохрипел Майк. — Ради Бога, быстрее!
Солдат так нервничал, что никак не мог открыть дверь камеры Черити. Его взгляд постоянно возвращался к мертвой твари, как будто она в любую секунду могла встать и снова наброситься на них. Прошла почти минута, пока он наконец освободил Черити из ее тюрьмы.
Черити молча забрала у него ключи, грубо оттолкнула его в сторону и освободила Майка.
— Оружие! — закричал Майк. — Нам нужно оружие! Есть здесь какое-нибудь оружие?
Солдат кивнул, повернулся и бросился вон. Он бежал так быстро, что Черити и Майк едва поспевали за ним. Где-то совсем близко раздался взрыв. Все здание задрожало.
Солдат распахнул шкаф и бросил Майку автомат.
— Патроны найдете внутри, — сказал он. — И сматывайтесь поскорее отсюда. — Он повернулся, распахнул дверь и выбежал на улицу.
Но не успел сделать и двух шагов: с неба упала темная, сверкающая тень и погребла его под собой. Солдат закричал. Блеснули острые, как бритва, когти, и крик смолк.
Майк поднял автомат и нажал на курок, но ничего не произошло. Чертыхнувшись, он снял автомат с предохранителя, прицелился еще раз в мерзкую тварь и нажал на курок — но автомат не сработал. Чудовищное насекомое медленно выпрямилось над мертвым солдатом и повернулось в их сторону. На них уставились маленькие безжалостные глаза.
Черити изо всех сил захлопнула дверь и закрыла на засов.
— На пол! — закричал Майк.
Черити бросилась на пол, и она сделала это как раз вовремя! Что-то ударило в дверь с силой парового катка. Дверь затрещала, из нее показались длинные смертоносные когти, которые рвали ее, как бумагу.
Черити откатилась в сторону, одним прыжком вскочила на ноги и отпрянула к стене, когда увидела, что Майк бросил бесполезный автомат и выхватил из шкафа другое оружие.
На этот раз оно было исправное. Дверь задрожала во второй раз, как от удара молотка, когда Майк поднял свой автомат и открыл огонь. Снаружи раздался пронзительный, совершенно нечеловеческий крик, потом звук разлетающегося на куски панциря. Наконец он услышал стук от падения тяжелого тела. Но Майк продолжал стрелять, не отпуская курок, пока не опустел весь магазин. И даже после этого он продолжал судорожно сжимать в руках автомат.
Черити осторожно подошла к нему и тронула его за плечо. Майк вздрогнул, как от удара. Но потом он узнал ее. И парализующий ужас в его глазах уступил место обычному страху.
— Все снова о'кей? — недоверчиво спросила Черити. Она слишком хорошо знала признаки начинающейся паники и поэтому не строила иллюзий. Внезапно до нее дошло, что Майк не справится. Он ведь не боец. Он умеет летать на космическом корабле и стрелять из лазерной пушки по ракетам, но не сможет защищаться от внезапно ожившего кошмара.
— Я… думаю, да, — с трудом произнес Майк. Он попытался улыбнуться, но это ему не удалось.
— Тогда давай убираться отсюда. — Черити мягко отодвинула его в сторону, распахнула оружейный шкаф и с облегчением обнаружила второй автомат. Она поспешно повесила автомат себе на плечо, взяла столько запасных магазинов, сколько смогла унести, и жестом предложила Майку пополнить свое вооружение. Потом она направилась назад в помещение, где находились их камеры.
— Ты куда? — испуганно спросил Майк.
— На улицу, — ответила Черити. Она кивнула на разбитую дверь главного входа. — Или ты хочешь воспользоваться этим выходом?
Майк ничего не ответил на это, впрочем, и Черити больше не слушала его. Ее сердце бешено колотилось, когда она вошла в открытую камеру и увидела убитое огромное насекомое, блокировавшее выход. Отверстие, которое монстр пробил в стене, было достаточно большим, чтобы протиснуться сквозь него, но им придется переползать через мертвую тварь. От этой мысли желудок Черити судорожно сжался. Но она справилась и с этим. И это оказалось не так уж и страшно, как она думала.
Колинсвилл был похож на сумасшедший дом. Город горел. Далекие залпы слились в сплошной грохот, в котором иногда можно было различить глухие удары танковых орудий. Люди метались в панике по улицам. Небо покраснело от отсвета огромного пожара, который быстро охватывал город. Мимо нее, шатаясь и крича, пробежал солдат. Какое-то крошечное существо сидело у него на затылке, а вся его рубашка была в крови. Черити вскинула автомат, но солдат уже исчез. Да, вероятно, она все равно не смогла бы спасти его.
Вся дрожа от ужаса, она повернулась и посмотрела на море огня, которое бушевало в северной части Колинсвилла: стена огня гнала перед собой то, что осталось от двухтысячной армии Бартона — жалкую кучку охваченных паникой людей, которые, спасаясь бегством, мчались вниз по улице. А позади них…
Свет был слишком ярким, чтобы Черити могла рассмотреть детали, но даже от того, что она увидела, у нее перехватило дыхание. Перед ней предстала армия ползущих, скачущих, бегущих и порхающих омерзительных тварей, как будто сошедших с полотен Иеронима Босха. Солдаты вели непрерывный огонь и постоянно попадали в цель, но яркая стена из огня выплевывала все новых и новых наводящих ужас бестий.
— Туда! — Майк показал направо, на узкий переулок на другой стороне главной улицы, который вел почти в противоположном от стены огня направлении. Они оба понимали, что, окажись они на пути бегущей толпы, это означало бы для них верную смерть. Их бы просто затоптали.
И, тем не менее, они едва успели. Когда они были уже на середине улицы, на другом конце городка раздался глухой выстрел, и Черити внезапно обдало волной горячего воздуха. Несколько мгновений спустя на другом конце улицы взорвался снаряд, выпущенный из орудия танка. Он взорвался в середине наступавшей армии насекомых Но он поразил и отступавших солдат Бартона…
Черити в ужасе отвернулась, сломя голову помчалась дальше и остановилась лишь тогда, когда они добрались до спасительного переулка. Майк упал рядом с ней на колени, вскинул автомат и послал короткую очередь в темноту перед собой.
Тяжело дыша, Черити обернулась. Танк, громыхая, приближался, и она увидела, что это был древний «шерман» времен Второй мировой войны, который, казалось, состоял только из ржавчины и лишь небольшого количества краски. Седовласая коренастая фигура виднелась в открытом люке.
— Бартон! — закричала она. — Ради Бога, прекратите!
Ее слова потонули в реве танкового орудия. Из его жерла вырвался десятиметровый язык пламени, снаряд угодил в стену двухэтажного дома в полумиле от них. Черити закрыла глаза, когда дом скрылся в облаке огня и разлетающихся во все стороны обломков.
Тогда она вскинула свой автомат, быстро прицелилась и нажала на курок. Резко прозвучал одиночный выстрел.
Пуля отскочила от брони танка в метре от Бартона, он резко обернулся. Несмотря на большое расстояние, она заметила, как он испугался, узнав ее.
— Прекратите стрельбу, идиот! — закричала она срывающимся голосом. — Вы же погубите своих собственных солдат!
Башня танка повернулась. На мгновение Черити показалось, что следующий снаряд попадет в них с Майком, но потом орудие вернулось в исходную позицию. Танк мчался вперед, затем он притормозил на несколько секунд, пока Бартон выбирался из люка и прыгал на землю. После этого танк снова увеличил скорость.
Строй наступавших чудовищ приблизился еще больше, но их продвижение значительно замедлилось. На шоссе перед Колинсвиллом они просто гнали армию Бартона перед собой, но в городе солдаты нашли достаточно укрытий, чтобы встать у них на пути.
— Ну что, глупый пес, вы довольны? — приветствовал Майк генерала. — Сколько ваших людей еще осталось в живых? Сто?
Бартон плотно сжал губы. Его била дрожь. Но он не сказал ни слова. Черити бросила на Майка быстрый, предостерегающий взгляд, грубым рывком втянула Бартона под прикрытие стены и показала на север.
— Что случилось? — прямо спросила она.
— Там… была засада. — Голос Бартона звучал глухо. От его уверенности в победе не осталось и следа. — Мы их окружили, — продолжал он. — Мы нашли их лагерь с вертолета. Долина в горах, в нескольких милях отсюда.
— И? — спросил Майк, когда Бартон снова замолчал.
— Я не понимаю, — пробормотал Бартон. — Они ведь были в ловушке. Все… все казалось таким простым. Я знаю эту долину. Она… она маленькая, не больше полумили. Но они появились внезапно. Миллионы. Боже мой, их было… несколько миллионов. Они появились из ничего. Мы убили тысячи, но их… их становилось все больше.
Черити уставилась невидящим взглядом в землю. Слова Бартона ужаснули ее.
Видимо, стоило ему все рассказать, подумала она вяло. Вероятно, он был действительно убежден, что сможет победить. Ведь Бартон не имел никакого понятия о трансмиттере материи.
Черити посмотрела на север. Наступление пришельцев было почти остановлено. Солдаты Бартона укрылись в домах и вели прицельную стрельбу по наступающим тварям, и танк все чаще открывал огонь из своего орудия. Черити увидела, что его снаряды поражали огромных жуков, с которыми они с Майком уже успели познакомиться. Она не заметила ни одного из четырехруких, что ее, правда, не удивило.
— Сколько у вас еще танков?
Бартон покачал головой.
— Ни одного. Это… последний. Их всего было четыре, — добавил он извиняющимся тоном, за который Черити с удовольствием съездила бы ему прикладом по зубам.
Внезапно она услышала стрекот вертолета, который приближался к городу. Она подняла голову и узнала его. Это была их машина. Черити испугалась.
Вертолет покачивало. Мотор работал неравномерно, пилот вообще с трудом удерживал машину в воздухе.
Бартон вскочил, выбежал на середину улицы и выхватил из-за пояса радиотелефон.
— Харкер! — закричал он. — Я здесь! Спускайся!
— Этот негодяй собирается смыться! — прохрипел Майк. — Проклятие, он бросает нас на произвол судьбы!
Он хотел вскочить, но Черити в последний момент удержала его.
Вертолет так и не долетел до улицы. Харкер пытался, но ему было все труднее управлять машиной. Вдруг в небе появилось еще что-то: огромное черное существо, которое, казалось, с трудом держалось в воздухе.
Однако неуклюжесть его движений была обманчивой. Внезапно существо бросилось на болтавшийся вертолет, на секунду оно неподвижно зависло над бешено вращавшимся винтом — а потом как огромный бесформенный кулак сжало крошечную машину.
Вертолет взорвался еще в воздухе. На город, как на ковер, посыпались горящие обломки и разорванные на куски останки существа, которое уничтожило вертолет.
И в эту же секунду начался решающий штурм монстров.
Уничтожение вертолета стало как бы сигналом — из ночи на другом конце города выплеснулась целая армия исчадий ада. Их были десятки тысяч. Как огромный каток из блестевших хитиновых панцирей они прокатились по улицам, горящим домам и по танку. Черити видела, как три гигантских жука одновременно бросились на танк и легко опрокинули его. Мгновение спустя внутри танка раздался взрыв, и яркая вспышка еще раз осветила армию ужасных тварей.
— Бежим отсюда! — закричал Майк срывающимся голосом. Он вскочил, схватил Черити за руку и потащил за собой.
В тот же миг в их сторону, как оторвавшееся колесо, по улице покатилось нечто ростом с человека, покрытое мелкими, острыми, как иглы, колючками. Майк открыл огонь и попал, но в тот же момент монстр выпустил несколько дюжин острых колючек, которые, как смертоносный град, забарабанили по тому месту у стены, где только что они сидели.
Одна из этих колючек достигла цели.
Черити почувствовала сильный удар в верхнюю часть бедра, на мгновение ее охватила слабость — а потом ногу пронзила ужасная боль, эта боль отозвалась во всем теле. Она резко вскрикнула, упала на землю и обхватила руками ногу. По ноге ручьем текла кровь. Видимо, колючка пробила ее бедро навылет.
Майк попытался поднять ее, но тотчас новая волна невыносимой боли пронзила все ее тело. Отравленная, подумала она. Колючка, должно быть, отравлена! Она была не толще вязальной спицы, но боль вызывала ужасную, настоящую агонию, которая заставила трепетать каждый нерв в ее теле. Ничего не видя от боли, Черити оттолкнула руку Майка, снова скрючилась и закричала.
Она даже не заметила, что Майк одной рукой схватил ее за руку и потащил назад в переулок, из которого они только что выбежали, в другой руке он держал автомат и яростно поливал все вокруг себя очередями.
Потом боль внезапно исчезла, так же быстро, как и возникла. Нога, правда, все еще болела, и Черити сомневалась, сможет ли вообще ходить. Но страшная мучительная боль, охватившая всю ее нервную систему, исчезла. Если это был яд, то ее организм быстро абсорбировал его. Тем не менее, если бы в тело попало несколько этих живых стрел…
Она не стала продолжать мысль, а с трудом приподнялась, сменила магазин в своем автомате и неуклюже поползла к Майку. Тот удивленно посмотрел на нее, но стрельбу не прекратил. И когда Черити выглянула на улицу, то поняла, почему.
— Боже мой! — прошептала она. — Это конец.
— Да, — сдавленным голосом подтвердил Майк. — Это… — он запнулся, нахмурил лоб и удивленно огляделся по сторонам. — Где Бартон?
Черити машинально пожала плечами, но потом вспомнила, что видела его недавно. Бартон бежал к низкому зданию в другом конце улицы.
— Там, — сказала она.
— В сарае? Я так и думал. Мерзавец хочет смыться. Вперед!
Майк вскочил, грубо схватил Черити и помчался зигзагом через улицу, не прекращая стрельбу.
Им опять повезло, в самый последний раз. Монстры сконцентрировали свои атаки на здании в другом конце улицы, где укрывалось несколько солдат Бартона, поэтому они их не заметили. И все-таки одна бы Черити не справилась, Майк просто тащил ее за собой. Ее нога еще кровоточила — и боли не стали слабее, пока она бежала.
Но Майк не дал ей передохнуть. Они добежали до сарая, в котором скрылся Бартон. И Майк, недолго думая, ударом ноги распахнул дверь.
За дверью лежало просторное, почти пустое складское помещение, которое лишь слабо освещалось керосиновой лампой. Прямо перед воротами стоял черный транс-эм, на котором Харкер приехал к ним. За затемненным ветровым стеклом они заметили генерала Бартона.
Майк остановился, скинул автомат и прицелился.
— Клянусь, я пристрелю вас, если вы даже посмотрите на ключ зажигания.
Тень за стеклом замерла.
— Не двигаться, — угрожающе продолжал Майк. — Дорогая, открой ворота.
Сжав зубы, Черити отодвинула тяжелый засов. Это небольшое усилие лишило ее последних сил. У нее кружилась голова. На мгновение она замерла, хватая ртом воздух, потом хотела полностью открыть ворота, но Майк остановил ее, энергично покачав головой.
— Нет, — сказал он. — Пока нет. Подойди к машине. Проследи, чтобы он не натворил глупостей.
Черный транс-эм начал расплываться у Черити перед глазами, когда она сделала первый шаг. Она была так слаба, а боль все усиливалась. Девушка израсходовала последние силы, пока дошла до дверцы водителя. У нее уже совсем не осталось сил, чтобы поднять свое оружие.